Subject | English | Russian |
gen. | a hair to make a tether of | шотл. делать из мухи слона (gennady shevchenko) |
gen. | A hair to the right left | Немного правее левее (KaSTov1k) |
gen. | accurate to a hair's-breadth | тютелька в тютельку |
gen. | accurate to a hair's-breadth | весьма точный |
gen. | accurate to a hair's-breadth | как в аптеке |
gen. | exact to a hair | точная копия |
gen. | exact to a hair | весьма точный |
gen. | he put a flower to her hair | он приложил цветок к её волосам |
Makarov. | his hair had grown in to a tangled shag | его волосы превратились в лохматую гриву |
Makarov. | his hair was brown, with a tendency to run in ringlets | у него были каштановые волосы, имеющие тенденцию завиваться колечками |
gen. | his hair was brown, with a tendency to run in ringlets | у него были каштановые волосы, имеющие тенденцию завиваться колечками |
fig. | I have the length of his foot to a hair | я знаю его насквозь |
gen. | it costs me 3 pounds a time to have my hair done | каждый раз я плачу три фунта за укладку волос |
gen. | it costs me 3 pounds a time to have my hair done | каждый раз я плачу 3 фунта за укладку волос |
Makarov. | not to touch a hair of someone's head | не дать волосу упасть с чьей-либо головы |
gen. | not to turn a hair | и глазом не моргнуть |
gen. | not to turn a hair | и бровью не повёл |
gen. | not to turn a hair | не выказывать тревоги |
proverb | not to turn a hair | в ус не дует |
proverb | not to turn a hair | и в ус не дует |
proverb | not to turn a hair | бровью не повести |
proverb, disappr. | not to turn a hair | и бровью не ведёт |
proverb | not to turn a hair | в ус не дуть |
gen. | not to turn a hair | не подавать признаков усталости |
gen. | not to turn a hair | не выказывать нервозности |
gen. | not to turn a hair | глазом не моргнуть |
Gruzovik | not to turn a hair | глазом не сморгнуть |
Makarov. | reproduction matched original to a hair | репродукция до мельчайших деталей повторяла оригинал |
Makarov. | she went to a hairdresser's to have her hair set | она пошла в парикмахерскую, чтобы сделать укладку волос |
Makarov. | the bow of a violin or other stringed instrument is a long thin piece of wood with horse hair, stretched along it, which you move across the strings of the instrument to play it | смычок скрипки или другого струнного инструмента представляет собой длинную тонкую деревянную часть, вдоль которой натягивается конский волос, при игре смычок перемещается поперёк струн инструмента |
Makarov. | the reproduction matched the original to a hair | репродукция до мельчайших деталей повторяла оригинал |
inf. | to a hair | тютелька в тютелька |
idiom. | to a hair | тютелька в тютельку (Andrey Truhachev) |
inf. | to a hair | ни дать ни взять (Andrey Truhachev) |
gen. | to a hair | точно |
gen. | to a hair | точь-в-точь |
gen. | to the turn of a hair | точь-в-точь |
gen. | to a hair's breadth | точно |
Makarov. | to a hair's breadth | в точности |
gen. | to a hair's breadth | точь-в-точь |
idiom. | to the turn of a hair | в аккурат (VLZ_58) |
Makarov. | to the turn of a hair | точно |
Makarov. | to the turn of a hair | точь-в-точь |