Subject | English | Russian |
slang | be as tired as all get out | устать как собака (Technical) |
Игорь Миг | be completely tired out | умаяться |
Игорь Миг | be completely tired out | умаиваться |
Игорь Миг | be completely tired out | обессилеть |
Игорь Миг | be completely tired out | ухайдокаться |
Игорь Миг | be completely tired out | изнуриться |
Игорь Миг | be completely tired out | быть без сил |
Игорь Миг | be completely tired out | обессиливать |
Игорь Миг | be completely tired out | изнуряться |
inf. | be extremely tired out | умучиться |
Gruzovik, inf. | be extremely tired out | умучиться (pf of умучиваться) |
Gruzovik, inf. | be extremely tired out | умучиваться (impf of умучиться) |
inf. | be extremely tired out | умучиваться |
Makarov. | be tired out | устать |
Gruzovik, inf. | be tired out | намаяться |
Gruzovik, inf. | be tired out | замотаться (pf of заматываться) |
Gruzovik, inf. | be tired out | умы́каться |
Gruzovik, inf. | be tired out | затаскаться |
Gruzovik, fig. | be tired out | наплясаться |
fig. | be tired out | наплясаться |
Gruzovik, inf. | be tired out | измучаться (pf of измучиваться; = измучиться) |
Gruzovik, inf. | be tired out | измаяться |
Gruzovik, inf. | be tired out | вымучиваться |
Gruzovik, inf. | be tired out | примаяться |
Gruzovik, inf. | be tired out | уходиться |
Gruzovik, inf. | be tired out | замаяться |
inf. | be tired out | умыкаться |
inf. | be tired out | заматываться |
Makarov. | be tired out | намотаться (устать) |
Makarov. | be tired out | уходиться (устать) |
Makarov. | be tired out | намаяться (устать) |
Gruzovik | be tired out | измучиться (pf of измучиваться) |
Gruzovik | be tired out | истерзаться |
Gruzovik | be tired out | измучиваться (impf of измучиться) |
Gruzovik, inf. | be tired out completely | домучиться |
Gruzovik, inf. | be tired out completely | домучиваться |
Gruzovik, inf. | be tired out with bustling about | накрутиться (pf of накручиваться) |
Gruzovik, inf. | be tired out with running | накрутиться (pf of накручиваться) |
Gruzovik, inf. | be tired out with running about | набе́гаться |
Makarov. | become tired out | утомиться от работы |
Makarov. | become tired out | натрудиться (утомиться от работы) |
avia. | blown-out tire | лопнувший пневматик |
Makarov. | children tired him out | дети совершенно утомили его |
Makarov. | he is tired out | он совсем вымотан |
Makarov. | he was tired out | он устал до смерти |
Makarov. | he was tired out | он совсем уморился |
Makarov. | he was too tired to sack out | усталость не давала ему уснуть |
gen. | he's tired out, he'll never make the summit | он уже выдохся, ему ни за что не добраться до вершины |
Makarov. | I am tired and pepped out | я устал и выдохся |
Makarov. | I think I'll sit out the next dance, I'm tired | я думаю, что пропущу следующий танец: я устала |
Makarov. | I tired myself out | я замучился |
Makarov. | I tired myself out working hard | я измучил себя тяжёлой работой |
gen. | I'm as tired as all get out! | я ужас как устала! |
gen. | let father have his sleep out, he's very tired | дай папе выспаться, он очень устал |
Makarov. | let's eat out tonight, I'm too tired to cook | давай сегодня пойдём в какой-нибудь ресторан, я слишком устала, чтобы готовить |
Gruzovik | not tired out | неизмученный |
Makarov. | the children tired him out | дети совершенно утомили его |
Makarov. | the children were so tired that they sacked out as soon as they reached home | дети так устали, что отправились спать, как только пришли домой |
Makarov. | the children were so tired that they sacked out as soon as they reached home | дети так устали, что они отправились спать, как только пришли домой |
Makarov. | the trip tired him out | поездка уморила его |
Gruzovik, inf. | tire one's eyes out | высмотреть глаза |
inf. | tire eyes out | высмотреть глаза |
Gruzovik | tire oneself out | запа́риться |
Gruzovik | tire oneself out | чахнуть (impf of зачахнуть) |
gen. | tire oneself out | чахнуть |
Gruzovik | tire oneself out | запариваться (impf of запариться) |
gen. | tire oneself out | переутомиться |
inf. | tire oneself out | натрудиться |
Gruzovik, inf. | tire oneself out | натруживаться (impf of натрудиться) |
inf. | tire oneself out | перерабатывать |
inf. | tire oneself out | натруживаться |
inf. | tire oneself out | намориться |
Gruzovik, fig. | tire oneself out | зачахнуть (pf of чахнуть) |
gen. | tire oneself out | переутомляться |
gen. | tire oneself out | вымотаться (ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | tire oneself out by roaming | набродиться |
inf. | tire oneself out by running | набегаться |
Gruzovik, inf. | tire oneself out by strolling | набродиться |
Gruzovik, inf. | tire oneself out by wandering | набродиться |
Gruzovik | tire oneself out running | добегаться до усталости |
gen. | tire oneself out running | добегаться до усталости (вот) |
Gruzovik, inf. | tire oneself out with sketching | зарисоваться (pf of зарисоываться) |
Gruzovik, inf. | tire oneself out with sketching | зарисовываться (impf of зарисоваться) |
inf. | tire oneself out with sketching | зарисовывать (impf of зарисоваться) |
inf. | tire oneself out with sketching | зарисовать (pf of зарисоываться) |
Gruzovik, inf. | tire oneself out with walking | зайтись (pf of заходиться) |
Gruzovik, inf. | tire oneself out with walking | заходиться |
inf. | tire oneself out with walking | заходить |
inf. | tire oneself out with work | заработать (pf of зарабатываться) |
Gruzovik, inf. | tire oneself out with work | заработаться (pf of зарабатываться) |
Gruzovik, inf. | tire oneself out with work | зарабатываться (impf of заработаться) |
inf. | tire oneself out with work | зарабатывать (impf of заработаться) |
Makarov. | tire oneself out with work | заработаться |
fig. | tire out | пропекаться |
Gruzovik, fig. | tire out with waiting | поманежить |
Gruzovik, fig. | tire out | пропекать (impf of пропечь) |
Gruzovik, fig. | tire out | помять |
mil. | tire out | измотать |
Gruzovik, fig. | tire out | пропечь (pf of пропекать) |
Gruzovik, fig. | tire out with waiting | проманежить |
Gruzovik, fig. | tire out | доедать (impf of доесть) |
Gruzovik, fig. | tire out with questions, etc | затеребить |
inf. | tire out | заматывать |
Gruzovik, inf. | tire out | ухайдакать |
gen. | tire out | замучиваться |
Gruzovik | tire out | замучить (pf of замучивать) |
Gruzovik | tire out | измучивать (impf of измучить) |
Gruzovik | tire out | загонять (impf of загнать) |
Gruzovik | tire out | загнать (pf of загонять) |
Игорь Миг | tire out | изнурить |
gen. | tire out | истощать |
gen. | tire out | истощить |
gen. | tire out | переутомить |
gen. | tire out | переутомлять |
gen. | tire out | измучить |
inf. | tire out | вымучиваться |
Gruzovik, inf. | tire out | вымучить (pf of вымучивать) |
inf. | tire out | домучивать |
inf. | tire out | загоняться |
inf. | tire out | намучить |
inf. | tire out | натружать |
inf. | tire out | натруживать |
inf. | tire out | перегнать |
inf. | tire out | перегонять |
inf. | tire out | перемучить |
inf. | tire out | перетрудить |
inf. | tire out | перетруждать |
inf. | tire out | укататься |
inf. | tire out | укатиться |
Gruzovik, inf. | tire out | укатывать (impf of укатать) |
inf. | tire out | ухайдакать |
Gruzovik, inf. | tire out | измаять |
inf. | tire out | домучиваться |
Gruzovik, inf. | tire out | замаять |
Gruzovik, inf. | tire out | наморить |
Gruzovik, inf. | tire out | намучить |
Gruzovik, inf. | tire out | перегнать (pf of перегонять) |
Gruzovik, inf. | tire out | перегонять (impf of перегнать) |
Gruzovik, inf. | tire out | перетруждать (impf of перетрудить) |
obs. | tire out | размучивать |
Gruzovik, obs. | tire out | смучивать (impf of смучить) |
Gruzovik, obs. | tire out | размучивать (impf of размучить) |
fig. | tire out | доедаться |
fig., inf. | tire out | замота (pf of заматывать) |
fig. | tire out | пропекать |
fig. | tire out | пропечь |
fig. | tire out | пропечься |
Gruzovik, fig. | tire out | заматывать (impf of замотать) |
Gruzovik, fig. | tire out | доесть (pf of доедать) |
fig., inf. | tire out | поманежить (with waiting) |
obs., dial. | tire out | смучить |
Gruzovik, inf. | tire out | уморить (pf of морить) |
Gruzovik, inf. | tire out | укатать (pf of укатывать) |
Gruzovik, inf. | tire out | натруживать (impf of натрудить) |
inf. | tire out | натрудить |
inf. | tire out | укатываться |
inf. | tire out | укатать |
inf. | tire out | перемучивать |
inf. | tire out | натруждать |
inf. | tire out | домучить |
Gruzovik, inf. | tire out | вымучивать (impf of вымучить) |
Makarov. | tire out | уморить |
Gruzovik | tire out | измучить |
Gruzovik | tire out | замучивать (impf of замучить) |
gen. | tire out | дониматься |
Gruzovik | tire out | донять (pf of донимать) |
Gruzovik | tire out | донимать (impf of донять) |
gen. | tire out a horse | уездиться (by riding) |
Gruzovik, hrs.brd. | tire out a horse by riding | уездить (pf of уезживать) |
Gruzovik, hrs.brd. | tire out a horse by riding | уезживать (impf of уездить) |
gen. | tire out a horse | уезживать (by riding) |
gen. | tire out a horse | уезживаться (by riding) |
gen. | tire out a horse | уездить (by riding) |
Gruzovik | tire out by jolting | затрясти |
Gruzovik, inf. | tire out completely | перемучить (pf of перемучивать) |
Gruzovik, inf. | tire out completely | домучить (pf of домучивать) |
Gruzovik, inf. | tire out completely | перемучивать (impf of перемучить) |
Gruzovik, inf. | tire out completely | домучивать (impf of домучить) |
sport. | tire out the opponent | вымотать соперника (Сквош NavigatorOk) |
Gruzovik, inf. | tire out with much talk | заговаривать (impf of заговорить) |
Gruzovik, inf. | tire out with much talk | заговорить (pf of заговаривать) |
gen. | tire someone out for something, to torture something out of someone figurative | вытомить (вытомить кого , истомить , измаять , измучить , что из кого вынудить истомою , томленьем , мукой , докукой . Из него не вытомишь копейки (Ушаков) xandrajane) |
Makarov. | tired out | переутомлённый |
gen. | tired out | измождённый (Sergei Aprelikov) |
gen. | tired out | измотанный (Sergei Aprelikov) |
Gruzovik | tired out | загнанный |
fig. | tired out | затравленный |
gen. | tired out | умотанный (Супру) |
Makarov. | tired out | вымотавшийся |
Makarov. | tired out | очень уставший |
Gruzovik | tired out | задёрганный |
gen. | tired out | измученный |
gen. | tired out | задерганный |
gen. | tired out | изнурённый |
Makarov. | tired out by their journey, the travellers flaked out as soon as they reached their hotel room | путешественники очень устали и уснули, едва войдя в свой номер в отеле |
Gruzovik, fig. | tired-out | затравленный |
Gruzovik | tired-out | измученный |