Subject | English | Russian |
progr. | actual date and time when you want the timer to go off | реальные дата и время срабатывания таймера (ssn) |
mil. | adaptive to time-to-go sampled data | пробные данные с поправкой на полётное время до цели |
Makarov. | all she could do was to go on playing for time | всё, что она могла сделать, это пытаться оттянуть время |
Makarov. | as time went on, things began to change | со временем всё изменилось |
gen. | at your age it is time to go slow | в вашем возрасте надо снизить темп (жизни) |
lit. | 'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...' | "Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма (O. Henry) |
el. | delay time in going from logical 1 to logical 0 state | величина задержки распространения сигнала при переходе сигнала из состояния логической единицы в состояние логического нуля (ssn) |
el. | delay time in going from logical 1 to logical 0 state | величина задержки распространения сигнала при его переходе от состояния логической единицы к состоянию логического нуля (ssn) |
el. | delay time in going from logical 1 to logical 0 state | время задержки распространения сигнала при его переходе от состояния логической 1 к состоянию логического 0 (ssn) |
el. | delay time in going from logical 1 to logical 0 state | время задержки распространения сигнала при переходе сигнала из состояния логической единицы в состояние логического нуля (ssn) |
el. | delay time in going from logical 1 to logical 0 state | величина задержки распространения сигнала при его переходе от состояния логической 1 к состоянию логического 0 (ssn) |
el. | delay time in going from logical 0 to logical 1 state | время задержки распространения сигнала при переходе сигнала из состояния логического нуля в состояние логической единицы (ssn) |
el. | delay time in going from logical 0 to logical 1 state | величина задержки распространения сигнала при переходе сигнала из состояния логического 0 в состояние логической 1 (ssn) |
el. | delay time in going from logical 0 to logical 1 state | время задержки распространения сигнала при переходе сигнала из состояния логического 0 в состояние логической 1 (ssn) |
el. | delay time in going from logical 0 to logical 1 state | величина задержки распространения сигнала при переходе сигнала из состояния логического нуля в состояние логической единицы (ssn) |
el. | delay time in going from logical 0 to logical 1 state | величина задержки распространения сигнала при его переходе от состояния логического 0 к состоянию логической 1 (ssn) |
el. | delay time in going from logical 0 to logical 1 state | время задержки распространения сигнала при его переходе от состояния логического 0 к состоянию логической 1 (ssn) |
el. | delay time in going from logical 0 to logical 1 state | величина задержки распространения сигнала при его переходе от состояния логического нуля к состоянию логической единицы (ssn) |
el. | delay time in going from logical 0 to logical 1 state | время задержки распространения сигнала при его переходе от состояния логического нуля к состоянию логической единицы (ssn) |
el. | delay time in going from logical 1 to logical 0 state | величина задержки распространения сигнала при переходе сигнала из состояния логической 1 в состояние логического 0 (ssn) |
el. | delay time in going from logical 1 to logical 0 state | время задержки распространения сигнала при переходе сигнала из состояния логической 1 в состояние логического 0 (ssn) |
el. | delay time in going from logical 1 to logical 0 state | время задержки распространения сигнала при его переходе от состояния логической единицы к состоянию логического нуля (ssn) |
Makarov. | every time a new baby arrives in the neighbourhood, she has to go and slop over it | как только по соседству появляется маленький ребёнок, ей обязательно нужно пойти и понянчиться с ним |
inf. | find time to go to | выбираться (with в + arc.) |
Gruzovik, inf. | go for a drive from time to time | покатываться |
inf. | go for a drive from time to time | покатывать |
math. | go from the upper to the lower point in a minimum of time | переходить от верхней точки к нижней |
Gruzovik, inf. | go on a spree from time to time | погуливать |
inf. | go on a spree from time to time | погуливать |
Makarov. | go on the spree from time to time | погуливать (изредка предаваться веселому препровождению времени) |
Makarov. | go on the spree from time to time | изредка предаваться весёлому препровождению времени |
Makarov. | he is far too busy to waste time on frivolities like going to the cinema | он слишком занят, чтобы тратить время на такие пустяки, как хождение в кино |
Makarov. | he says that it's time to go | он говорит, что пора идти |
gen. | he says that it's time to go | он говорит, что пора идти |
Makarov. | he tells him that it's time to go | он говорит ему, что пора идти |
gen. | he tells him that it's time to go | он говорит ему, что пора идти |
Makarov. | he tells me that it's time to go | он говорит мне, что пора идти |
gen. | he tells me that it's time to go | он говорит мне, что пора идти |
gen. | he was gone for a long time and they decided to carry on without him | его долго не было, и они решили продолжать без него |
Makarov. | I don't really want to go to the party, but I'd better put in an appearance, if only for a short time | на вечеринку идти не хочу, но так на пару минут загляну, лучше будет |
lit. | I remember after we looked at all the Indian stuff, usually we went to see some movie in this big auditorium. Columbus. They were always showing Columbus discovering America, having one helluva time getting old Ferdinand and Isabella to lend him the dough to buy ships with, and then the sailors mutinying on him and all. | Помню, как после осмотра этих индейских изделий нам показывали какой-нибудь фильм в большой аудитории. Про Колумба. Всегда почти нам показывали, как Колумб открыл Америку и как он мучился, пока не выцыганил у Фердинанда с Изабеллой деньги на корабли, а потом матросы ему устроили бунт. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой) |
gen. | I shall jog you with my elbow when it is time to go | я подтолкну тебя локтем, когда надо будет уходить |
gen. | I want to go to the movie, but I have no time | и хочется пойти в кино, да некогда |
gen. | is it time to go yet? | уже пора идти? |
gen. | it is high time for us to go | нам пора идти |
gen. | it is high time to go | давно пора идти |
gen. | it is time for us to be going home | нам пора домой |
Makarov. | it is time for us to go | нам пора уезжать |
Makarov. | it is time for us to go | нам пора уходить |
Makarov. | it is time for us to go | нам пора идти |
gen. | it is time for me to go | мне надо уходить |
gen. | it is time to go | пора идти |
gen. | it is time for me to go | мне пора идти |
Makarov. | it is time to go to bed | пора ложиться спать |
gen. | it is time to go to bed you went to bed | пора ложиться спать |
gen. | it is time to go to school | пора идти в школу |
inf. | it's high time to go to bed. | давно пора лечь спать (Andrey Truhachev) |
inf. | it's high time to go to bed. | самое время ложиться спать (Andrey Truhachev) |
inf. | it's high time to go to bed. | давно пора ложиться спать (Andrey Truhachev) |
gen. | it's time for me to go home | мне пора домой |
gen. | it's time to fold up and go home | Пора закругляться и идти домой (Taras) |
inf. | it's time to go | пора и честь знать (home) |
gen. | it's time to go home | пора домой |
mus. | it's time to go solo | пришло время петь соло (Alex_Odeychuk) |
gen. | it's time to go to bed | пора спать |
gen. | it's time to go to bed | уже пора спать |
gen. | it's time to go to mess | пора идти обедать (в столовую) |
gen. | it's time to go to mess | пора идти к столу |
gen. | it's time to go to school | пора идти в школу |
gen. | John chipped in that it was time to go home | Джону всё же удалось сказать, что пора бы по домам |
Makarov. | my regular time to go to bed | время, когда я обычно ложусь спать |
gen. | not going to happen any time soon | в ближайшее время не предвидится (denghu) |
gen. | now is the time to go on strike | теперь самое время начать забастовку (for going on strike) |
gen. | now it's time to go home | пора уже домой (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | see if you can round up the rest of the class, it's time to go back to the school | попытайся собрать остаток класса, пора в школу |
gen. | she commented that it was time for us to go home | она заметила, что нам всем пора идти домой |
Makarov. | snuff out the candles, it's time to go to bed | потушите свечи, время спать |
Makarov. | they had a hard time of it too, for my father had to go on half-pay | у них тоже были тяжёлые времена, потому что моему отцу приходилось обходиться половиной зарплаты |
scient. | this goes back to the time when | это восходит ко времени, когда ... |
gen. | time an alarm-clock to go off at... | поставить будильник на... (определённое время) |
gen. | time an alarm-clock to go off at... | завести будильник на... (определённое время) |
mil. | time to go | остающееся время (напр., до старта) |
inf. | time to go | время уходить (Val_Ships) |
tech. | time to go | время, остающееся до прибытия в пункт назначения |
mil. | time to go | время полёта до вспомогательной точки (при воздушном перехвате) |
mil. | time to go | время полета до вспомогательной точки (при воздушном перехвате) |
avia. | time to go | остающееся время (полёта) |
avia. | time to go | остаток времени полёта |
sport. | Time to go big or go home. | все или ничего.. Играть по-крупному или пойти домой.. ("Time to go big or go home". – "Все или ничего.. Играть по-крупному или пойти домой.." finn216) |
mil., avia. | time-to-go | остающееся время |
avia. | time-to-go | оставшееся время |
mil., avia. | time-to-go | остаток времени |
avia. | time-to-go algorithm | алгоритм расчёта остающегося времени (полёта) |
astronaut. | time-to-go display | индикатор остатка времени |
avia. | time-to-go indicator | указатель оставшегося времени |
lit. | Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. | Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
gen. | well, it's time to go to bed | ну, пора и спать ложиться |
gen. | when the time came he didn't want to go through with it | когда настало время выполнить своё обещание, он отказался |
gen. | would you like to go out for dinner some time? | может когда-то поужинаем вместе? |
progr. | you then pass the actual date and time when you want the timer to go off | Затем вы передаёте реальные дату и время срабатывания таймера (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn) |