Subject | English | Russian |
Makarov. | American sociologists have invented the term "discretionary time" to cover the hours left over from eating, sleeping, and earning a living | Американские социологи придумали термин "время, предоставленное на собственное усмотрение". Под ним понимается все то время, которое не тратится на еду, сон и зарабатывание средств к существованию |
Makarov. | American sociologists have invented the term "time" to cover the hours left over from eating, sleeping, and earning a living | под ним понимается всё то время, которое не тратится на еду, сон и зарабатывание средств к существованию |
Makarov. | American sociologists have invented the term "time" to cover the hours left over from eating, sleeping, and earning a living | американские социологи придумали термин "личное время" |
Makarov. | by the time we've paid the bill we have $42 left, which I call cutting it a bit fine | когда мы оплатили счёт, у нас осталось 42 доллара, что, я считаю, просто в обрез |
Makarov. | can you tell me the time? I've left my watch behind | не подскажешь мне время? Я забыл свои часы дома |
math. | estimated time left | оставшееся время до окончания процесса оценка |
math. | estimated time left | оценка оставшегося времени (до окончания процесса) |
Makarov. | having done my job in starting the club, I decided that it was time I faded out and left the work to younger members | я сделал своё дело, основав клуб, и после этого я решил, что мне пора уйти на покой и оставить дело более молодым |
Makarov. | he has only enough time left | времени у него впритык |
gen. | he left for an indefinite time | он уехал на неопределённое время |
Makarov. | he spent some time in the crowd of guests and then left | он потолкался какое-то время в гостях и ушёл |
gen. | he stayed here two weeks, during which time he never left the house | он пробыл здесь две недели и в течение всего этого времени ни разу не выходил из дому |
gen. | how much time have we got left? | сколько осталось времени? |
gen. | how much time is left? | сколько времени осталось? |
gen. | I have still some time left to | у меня ещё есть время, чтобы (dimock) |
gen. | it is time we left | нам пора уже уходить |
gen. | it is very important to know at what time he left | очень важно знать, в котором часу он ушёл |
Makarov. | it's time I left home, I'll cut out next week | пора уходить из дома, я сматываюсь на следующей неделе |
gen. | leave a large footprint on the sands of time | оставить яркий след в истории (Alexander Demidov) |
gen. | leave a light for a certain time | прожечь |
progr. | leave enough time for unscheduled communication | обеспечивать достаточное время для незапланированного обмена данными (ssn) |
busin. | leave exactly on time | уходить в точно назначенное время |
busin. | leave on time | улетать по расписанию |
busin. | leave on time | улетать точно |
busin. | leave on time | уезжать вовремя |
busin. | leave on time | уезжать точно |
busin. | leave on time | улетать вовремя |
busin. | leave on time | уезжать по расписанию |
gen. | leave on time | отправиться по расписанию (Ivan1992) |
tech. | left hand lock time | время до упора влево |
tech. | left turn time | время левого поворота |
med. | left ventricular ejection time | длительность периода изгнания крови из левого желудочка (параметр эхокардиографии Dimpassy) |
med. | left ventricular ejection time period | время изгнания крови из левого желудочка (по данным ЭхКГ) |
med. | left ventricular ejection time period | период изгнания крови из левого желудочка (по данным ЭхКГ) |
gen. | not much time is left | времени остается очень немного |
Makarov. | the soup has simmered down after all this time, so that there is hardly any left | суп за это время выкипел, так что почти ничего не осталось |
gen. | the train left sharp to time | поезд отошёл точно по расписанию |
inf. | there is scarcely time left. | Времени почти не осталось |
gen. | there is still some time left | Время ещё есть |
gen. | time left | оставшееся время (soa.iya) |
gen. | time left to live | дожитие |
hunt. | tracks left in snow over a certain period of time usually 24 hours by a wild mammal | наслед (Dmitry_Arch) |
gen. | we haven't much time left | шевелись, времени осталось мало! |
proverb | who doesn't come at the right time must take what is left | кто опоздает, тот воду хлебает (george serebryakov) |