DictionaryForumContacts

   English
Terms containing time left | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.American sociologists have invented the term "discretionary time" to cover the hours left over from eating, sleeping, and earning a livingАмериканские социологи придумали термин "время, предоставленное на собственное усмотрение". Под ним понимается все то время, которое не тратится на еду, сон и зарабатывание средств к существованию
Makarov.American sociologists have invented the term "time" to cover the hours left over from eating, sleeping, and earning a livingпод ним понимается всё то время, которое не тратится на еду, сон и зарабатывание средств к существованию
Makarov.American sociologists have invented the term "time" to cover the hours left over from eating, sleeping, and earning a livingамериканские социологи придумали термин "личное время"
Makarov.by the time we've paid the bill we have $42 left, which I call cutting it a bit fineкогда мы оплатили счёт, у нас осталось 42 доллара, что, я считаю, просто в обрез
Makarov.can you tell me the time? I've left my watch behindне подскажешь мне время? Я забыл свои часы дома
math.estimated time leftоставшееся время до окончания процесса оценка
math.estimated time leftоценка оставшегося времени (до окончания процесса)
Makarov.having done my job in starting the club, I decided that it was time I faded out and left the work to younger membersя сделал своё дело, основав клуб, и после этого я решил, что мне пора уйти на покой и оставить дело более молодым
Makarov.he has only enough time leftвремени у него впритык
gen.he left for an indefinite timeон уехал на неопределённое время
Makarov.he spent some time in the crowd of guests and then leftон потолкался какое-то время в гостях и ушёл
gen.he stayed here two weeks, during which time he never left the houseон пробыл здесь две недели и в течение всего этого времени ни разу не выходил из дому
gen.how much time have we got left?сколько осталось времени?
gen.how much time is left?сколько времени осталось?
gen.I have still some time left toу меня ещё есть время, чтобы (dimock)
gen.it is time we leftнам пора уже уходить
gen.it is very important to know at what time he leftочень важно знать, в котором часу он ушёл
Makarov.it's time I left home, I'll cut out next weekпора уходить из дома, я сматываюсь на следующей неделе
gen.leave a large footprint on the sands of timeоставить яркий след в истории (Alexander Demidov)
gen.leave a light for a certain timeпрожечь
progr.leave enough time for unscheduled communicationобеспечивать достаточное время для незапланированного обмена данными (ssn)
busin.leave exactly on timeуходить в точно назначенное время
busin.leave on timeулетать по расписанию
busin.leave on timeулетать точно
busin.leave on timeуезжать вовремя
busin.leave on timeуезжать точно
busin.leave on timeулетать вовремя
busin.leave on timeуезжать по расписанию
gen.leave on timeотправиться по расписанию (Ivan1992)
tech.left hand lock timeвремя до упора влево
tech.left turn timeвремя левого поворота
med.left ventricular ejection timeдлительность периода изгнания крови из левого желудочка (параметр эхокардиографии Dimpassy)
med.left ventricular ejection time periodвремя изгнания крови из левого желудочка (по данным ЭхКГ)
med.left ventricular ejection time periodпериод изгнания крови из левого желудочка (по данным ЭхКГ)
gen.not much time is leftвремени остается очень немного
Makarov.the soup has simmered down after all this time, so that there is hardly any leftсуп за это время выкипел, так что почти ничего не осталось
gen.the train left sharp to timeпоезд отошёл точно по расписанию
inf.there is scarcely time left.Времени почти не осталось
gen.there is still some time leftВремя ещё есть
gen.time leftоставшееся время (soa.iya)
gen.time left to liveдожитие
hunt.tracks left in snow over a certain period of time usually 24 hours by a wild mammalнаслед (Dmitry_Arch)
gen.we haven't much time leftшевелись, времени осталось мало!
proverbwho doesn't come at the right time must take what is leftкто опоздает, тот воду хлебает (george serebryakov)