DictionaryForumContacts

   English
Terms containing thus | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a good many parts and organs are thus simulant of others from which they are morphologically differentмногие части и органы тела по функции замещают другие, от которых они отличаются морфологически
Makarov.after tea she began thus :после чая она повела речь так :
Makarov.after tea she began thusпосле чая она повела речь так
Makarov.all stage instructions were removed from the play thus leaving only the spoken textиз текста пьесы убрали все ремарки, оставив только слова персонажей
gen.all thusтаким образом (erelena)
gen.and thusи благодаря этому (Dasha Lu)
gen.and thusи вот (Dasha Lu)
gen.and thusи на этом (Dasha Lu)
gen.and thusи соответственно (Dasha Lu)
gen.and thusи в этой связи (Dasha Lu)
math.and thusи, следовательно
math.and thusи поэтому
gen.and thusв результате чего (Dasha Lu)
gen.and thusи в этом и есть (Alex_Odeychuk)
gen.and thusи тем самым (Dasha Lu)
gen.and thusа значит (Dasha Lu)
gen.and thusи за счёт этого (The chemical form of uranium determines its solubility and, thus, transportability in body fluids as well as retention in the body and various organs. Solubility: the form in which a metal is present in the diet influences its solubility and thus its ability to be absorbed. Alexander Demidov)
lit.As history shows, however, only those persons possessed of the insight... are really capable of comprehending the institutions within society. Thus a moral code is understood only by a Nathaniel Hawthorne, a social milieu only by a Henry James, and a cultural entity by a Willa Cather.Однако история показывает, что лишь наделённые особым чутьём способны осмыслить устройство общества. Так, понять моральные устои дано лишь очередному Натаниелу Хоторну, социальную среду— лишь новому Генри Джеймсу, культурное явление — лишь второй Уилле Кэсер. (T. E. Berry)
gen.as thusвот так
progr.black-box reuse: A style of reuse based on object composition. Composed objects reveal no internal details to each other and are thus analogous to "black boxes"чёрный ящик как способ повторного использования: стиль повторного использования, основанный на композиции объектов. Объекты-компоненты не раскрывают друг другу деталей своего внутреннего устройства и потому могут быть уподоблены "чёрным ящикам" (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides ssn)
math.CD does not meet AB, thus they are parallelпрямая CD не пересекает прямую AB и следовательно они параллельны
math.CD does not meet AB, thus they are parallelпрямая CD не пересекает прямую AB и, следовательно, они параллельны
Makarov.downfield shifts are often used as evidence of hydrogen-bond formation and thus "structuring", whereas an upfield shift increased nuclear shielding is taken as indicating the breaking or weakening of hydrogen bonds, known as "destructuring"слабопольные сдвиги часто используются в качестве доказательства образования водородной связи и следовательно структурирования воды, в то время как сильнопольный сдвиг увеличенное ядерное экранирование указывает на разрыв или ослабление водородных связей, известные как "деструктурирование"
gen.e'en thusкак раз таким образом
math.envelope solvers only store elements from the first nonzero to the last nonzero, thus reducing storage costsзапоминать в памяти ЭВМ
gen.even thusкак раз таким образом
gen.fall thus plumb in the graveтак неожиданно сойти в могилу
progr.Figure 1.1 is thus a representation of a typical installation, consisting of a plant connected to a control system. This acts to translate the commands of the human operator into the required actions, and to display the plant status back to the operatorна рис. 1.1 представлена типичная установка, состоящая из объекта и связанной с ним управляющей системы. Её функции заключаются в преобразовании команд человека-оператора в соответствующие воздействия и представлении оператору информации о состоянии объекта
gen.he argued thusон рассуждал так
Makarov.he is thus particular in relating every incidentон особенно обстоятельно рассказывает каждый случай
gen.he presented no threat to the newly won liberty of the people and thus became a hero whom it was safe to worshipон не представлял никакой угрозы для новообретённой свободы народа и таким образом стал героем, которому было неопасно поклоняться
Makarov.he sat thus for nearly half an hourон так и сидел полчаса
Makarov.hydrophosphorylation thus joins hydroboration and hydrosilylation as a means of forming bonds from carbon to other elementsтаким образом, гидрофосфорилирование объединяет гидроборирование и гидросилилирование как средство образования связей углерода с др. элементами
Makarov.I am thus particular in the relation of every incidentя в такой же степени внимателен по отношению к любому происшествию
gen.I lay thusя лежал так
Makarov.I was an innocent to be thus deceivedя был дураком, что дал себя так провести
gen.if they don't do thus-and-soесли они не сделают того-то и того-то то-то и то-то
patents.in the stock thus formedв образованном таким образом исходном сырье (Krystin)
gen.it being thusтак как
gen.it being thusтаким образом
gen.it being thusпри таком положении дел
scient.it can thus be seen that this method is the way of looking at the problemsтаким образом, можно видеть, что данный метод – это способ взглянуть на эти задачи
scient.it is thus a coincidenceтаким образом, это совпадение ...
scient.it is thus estimated that more thanтак, подсчитано, что больше чем ...
Makarov.it is thus that mediocre people seek to lower great menэто верно, что заурядные люди стараются принизить великих
gen.it is thus that mediocre people seek to lower great menименно таким образом заурядные личности стараются принизить великих
Игорь Мигit thus seems reasonable toпоэтому имеет смысл (сделать что-либо)
gen.it will thus be seen that...таким образом, станет ясно, что...
Makarov.John Milton was born, 9th Dec., 1608, being thus exactly contemporary with Lord ClarendonДжон Мильтон родился 9 декабря 1608 года и таким образом был современником и ровесником лорда Кларендона
gen.my genius does not run thusмои способности не направлены к этому
scient.N. is thus wrong to say thatN., таким образом, не прав, говоря, что
Makarov.our laws and the whole constitution of our state having been thus delineatedтаким образом, сделан предварительный проект наших законов и конституции в целом
scient.the question thus is not how to change, but rather how to explainвопрос, таким образом, состоит не в том, как изменить ..., а скорее, как объяснить ...
Makarov.repeatability is thus in music an element of the beautifulтаким образом, повторы в музыке – элемент прекрасного
gen.she began thusона начала следующим образом
Makarov.she thus in answer spakeв ответ она сказала так (=spoke)
O&G, casp.shown thusпоказанный таким образом (Yeldar Azanbayev)
scient.similar considerations apply to, thus leading directly toподобные предположения применяются к ..., приводя таким образом непосредственно к ...
progr.Since no consensus exists among operating system designers about the best way to design an operating system, this chapter will thus be more personal, speculative, and undoubtedly more controversial than the previous onesПоскольку среди разработчиков операционных систем нет единого мнения по вопросу о том, как лучше всего проектировать операционные системы, эта глава будет носить более личный характер, более умозрительный и, несомненно, более противоречивый, чем предыдущие главы (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009 ssn)
gen.so/ thus passes / passes away the glory of the worldтак проходит мирская слава (Alexander Oshis)
progr.Structural models represent the decomposition of services in relation to other services – thus, allowing architects to capture dependencies between services, and understand and analyze the impact of change before it happensСтруктурные модели – это модели декомпозиции сервисов, отражающие их связи с другими сервисами и позволяющие архитекторам устанавливать зависимости между сервисами, понимать и анализировать влияние изменений ещё до того, как эти изменения происходят (ssn)
progr.Structural models represent the decomposition of services in relation to other services – thus, allowing architects to capture dependencies between services, and understand and analyze the impact of change before it happensСтруктурные модели – это модели декомпозиции сервисов, отражающие их связи с другими сервисами и позволяющие архитекторам устанавливать зависимости между сервисами, понимать и анализировать влияние изменений ещё до того, как эти изменения происходят (ssn)
Makarov.the affair stands thusдело обстоит следующим образом
Makarov.the affair stands thusдело обстоит так
gen.the affair business, case, matter stands thusдело обстоит так (следующим образом)
gen.the business stands thusдело обстоит так
gen.the business stands thusдело обстоит следующим образом
Makarov.the case stands thusдело обстоит так
Makarov.the case stands thusдело обстоит следующим образом
gen.the effect is thus nullникакого эффекта, таким образом, не получается
mech.the equations thus arising give the values of aВозникающие таким образом уравнения дают значения величин ai (i)
Makarov.the existence of free electrons in metals a oxides was thus of great significanceтаким образом наличие свободных электронов в металлах и оксидах имело большое значение
Makarov.the human body is thus itself a kind of abstractive machine. the senses cannot but abstractТаким образом, человеческое тело является чем-то типа абстрагирующего механизма. Чувства могут только абстрагировать
gen.the letter the note, the clause, the contract, etc. ran thus...письмо и т.д. гласило следующее...
gen.the letter ran thusв письме было написано следующее
gen.the letter ran thusв письме было изложено следующее
gen.the letter runs thusв письме сказано следующее
math.the matrix elements are stored from the first nonzero to the last nonzero, thus reducing storage costsтем самым
Makarov.the matter stands thusдело обстоит так
Makarov.the matter stands thusдело обстоит следующим образом
Makarov.the old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child alwaysстарая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком, но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнком (из ранненовоанглийской проповеди)
Makarov.the old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child alwaysСтарая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком. Но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнком (из ранненовоанглийской проповеди; Не "становится во второй раз", а что-то вроде "... старый человек - вдвойне ребёнок..." Арнольдыч)
Makarov.the ordinary flow of tears is thus drained into the nostrilв этой ситуации слёзы текут в ноздри
gen.the passage reads thusвот что гласит этот отрывок
gen.the passage reads thusэто место читается так
gen.the passage reads thus in early manuscriptsв ранних манускриптах это место читается так
Makarov.the permeation rate is inversely proportional to the thickness of the actual barrier layer and thus asymmetric membranes show a much higher permeation rate water flux than homogeneous symmetric membranes of a comparable thicknessскорость массопереноса обратно пропорциональна толщине верхнего слоя, в результате асимметричная мембрана продемонстрировала значительно более высокие скорости транспорта поток воды, чем гомогенная симметричная мембрана соответствующей толщины
Makarov.the scheme of assassination, thus thinly veiled, was communicated to Jamesплан убийства, так плохо завуалированный, был передан Джеймсу
Makarov.the space thus employed is entirely circummuredиспользуемая для этого территория полностью окружена оградой
Makarov.the space thus employed is entirely circummuredзадействованное пространство полностью окружено оградой
math.the total number of ways in which it can be marked is thusполное количество способов
polit.there are no further speakers inscribed on my list. Our committee has thus concluded the present stage of its consideration of the item of the agendaв моём списке больше нет ораторов. Таким образом, наш комитет завершил данный этап рассмотрения этого пункта повестки дня
math.thus a>1 as needed forчто и приводит к (3; 3)
scient.thus, a necessary condition for acceptability isтаким образом, необходимое условие для приемлемости ... состоит в ...
scient.thus, according to N., this is limited toтаким образом, согласно мнению N., это ограничено до ...
math.thus all of the rays do not strike the surface at an oblique angleтаким образом, не все лучи падают наклонно к поверхности
gen.thus, and only thusтак и только так (Thus, and only thus, can a solution be found. ART Vancouver)
gen.thus and otherwiseтак и сяк (Vadim Rouminsky)
gen.thus and soто-то и то-то
gen.thus and soдо такой степени
amer.thus and soтаким образом
amer.thus and soпоэтому
gen.thus and soдо
gen.thus and thusтак-то и так-то
gen.thus-and-soто-то и то-то
gen.thus appointed he was ready to startэкипированный таким образом, он был готов отправиться в путь
gen.thus appointed he was ready to startснаряжённый таким образом, он был готов отправиться в путь
progr.Thus, assertions/properties allow you to describe the behavior of a time-based system in a formal and rigorous mannerТаким образом, утверждения / свойства позволяют описывать поведение контролируемой по времени системы в формальной и строгой форме (см. 'The Design Warrior's Guide to FPGAs' by Clive "Max" Maxfield 2004)
math.thus computing the eigenvaluesтем самым вычисляя собственные значения
scient.thus conclusions are not regarded as finalтаким образом, выводы не рассматриваются как окончательные ...
math.thus definedопределённый таким образом
mus.Thus do all Women"Так поступают все женщины" (опера Моцарта)
offic.thus done and passedвыдано клиенту (igisheva)
busin.thus done and passedСоставлено и выдано (Как вариант Liliia)
lawthus done and signedисполнено и подписано (о доверенности Johnny Bravo)
progr.Thus each module should perform a single function in the broad sense of an identified job of workСледовательно, каждый модуль должен выполнять одну функцию, понимаемую в широком смысле как некоторый фрагмент работы (ssn)
math.thus each value of tкаждое значение t (corresponds to a point of the curve)
math.thus equation 2 falls far short of being a model for this processдалеко не является
Makarov.thus, even in low amounts ppm in batteries, mercury has to be eliminated or, at least, its content should be reducedтаким образом даже присутствуя в батареях в низких концентрациях, ртуть подлежит удалению или, по крайней мере, её количество должно быть уменьшено
gen.thus farдо настоящего времени (Ivan Pisarev)
gen.thus farдо последнего времени (Ivan Pisarev)
gen.thus farдо самого последнего времени (Ivan Pisarev)
gen.thus farдо настоящего момента (Ivan Pisarev)
gen.thus farещё недавно (Ivan Pisarev)
gen.thus farдо самого недавнего времени (Ivan Pisarev)
gen.thus farранее (Ivan Pisarev)
uncom.thus farпока ещё (в знач. "пока что": We have met no resistance to our plan thus far. Val_Ships)
gen.thus farдолгое время (Ivan Pisarev)
gen.thus farтолько недавно (Ivan Pisarev)
gen.thus farещё не так давно (Ivan Pisarev)
math.thus farдо этих пор
O&G, sakh.thus farк настоящему времени
gen.thus farещё совсем недавно (Ivan Pisarev)
gen.thus farдо недавних пор (Ivan Pisarev)
Makarov.thus farпока
gen.thus farдо сегодняшнего дня (Ivan Pisarev)
gen.thus farдо этого места
gen.thus farдотуда (Anglophile)
gen.thus farвыше (ssn)
gen.thus farпо состоянию на текущий момент (Alex_Odeychuk)
formalthus farна данном этапе (Our musical journey has been about trying to find how we sound our best, and this new album represents the pinnacle of our progress thus far. ART Vancouver)
gen.thus farна сегодняшний день (Lavrov)
inf.thus farна данный момент (That's the best of what we know thus far. Val_Ships)
gen.thus farдо сих пор
inf.thus farдо определённого момента (When you get thus far in the experiment, consult with the professor. Val_Ships)
inf.thus farдо сей поры (until now Val_Ships)
inf.thus farдо этого предела (Our success has been limited thus far. Val_Ships)
gen.thus farдо недавнего времени (Ivan Pisarev)
math.thus far, everything said is applicable toследовательно, всё вышеизложенное применимо к
gen.thus far forэтого довольно
gen.thus far for wordsдовольно было говорено об этом
math.thus far, no consideration has been given to the role ofитак, роль чего-то до сих пор не рассматривалась
gen.thus far offэтого довольно
O&G, sakh.thus far or so farдо сих пор (Sakhalin Energy)
gen.Thus far we have illustrated digital systems which are physical in natureВыше мы рассмотрели цифровые системы, которые имеют физическую природу (See "Digital control systems" by Benjamin C. Kuo (1980) ssn)
gen.thus he phrased itвот как он это выразил
gen.thus he writes in his recent bookтак он пишет в своей последней книге
math.thus in the case in questionпо этой причине в разбираемом случае
scient.thus instead of..., another method is usedтаким образом, вместо ... использован другой метод ...
gen.thus it came about that...случилось так, что...
gen.thus it can be argued thatэто позволяет утверждать, что (D Cassidy)
scient.thus, it is not directly connected withтаким образом, он не напрямую связан с ...
scient.thus it is not easy toтаким образом, не просто ...
scient.thus it may be expected thatтаким образом, можно ожидать, что
gen.thus it may be saidитак, можно сказать
math.thus it remains the case: deg fтаким образом, остаётся случай
math.thus it remains the case that deg fтаким образом, остаётся случай deg f
progr.Thus its usage encompasses both the document encoding arena and the data serialization arenaТаким образом, его использование охватывает и область кодирования документов, и область сериализации данных (о языке XML ssn)
Makarov.thus materials showing RSA become more opaque on exposure to light of suitable wavelength and this property can be exploited for developing optical limiters required to protect eye and others sensors from intensive laser pulsesтаким образом, материалы, проявляющие обратимое насыщаемое поглощение, становятся более мутными под действием света с соответствующей длиной волны, и это свойство может быть использовано для разработки оптических ограничителей фильтров, необходимых для защиты глаз и других чувствительных оптических устройств от интенсивных лазерных импульсов
gen.thus muchэтого довольно
Gruzovik, obs.thus muchнастоль (= настолько)
inf.thus muchэстоль
Gruzovikthus muchнастолько
gen.thus muchстолько
gen.thus much at least is clearпо крайней мере
gen.thus much at least is clearпо крайней мере, ясно
gen.thus much at least is clearхоть это
gen.thus much at least is clearясно
gen.thus much he saidвот что он сказал
scient.thus, N. essentially defines in terms ofтаким образом, N. по существу определяет ... с позиции ...
math.thus noting the equations in 4.6, the general solution of Eq. 4.1 may be written asтаким образом, принимая во внимание соотношения из 4.6, мы можем записать общее решение уравнения 4.1 как ...
scient.thus numerical stability is assuredтаким образом, численная устойчивость гарантируется ...
gen.thus or otherwiseтак и сяк (Vadim Rouminsky)
gen.thus or otherwiseтак или иначе (Vadim Rouminsky)
gen.thus, pace Mr. Chairman I shall proceedитак, с разрешения председателя, я буду продолжать
progr.Thus, Petri nets would seem ideal for modeling systems of distributed control with multiple processes executing concurrently in timeТаким образом, сети Петри представляются идеальными для моделирования систем с распределенным управлением, в которых несколько процессов выполняются одновременно (ssn)
cliche.thus providing forчто обеспечивает (Ying)
bible.term.thus saith the Lordтак говорит Господь (Alex_Odeychuk)
gen.thus situatedв таких обстоятельствах
gen.thus situated he was sure to winпри данных обстоятельствах он наверняка должен победить
gen.thus situated he was sure to winпри данных обстоятельствах он наверняка должен был победить
lit.Thus Spake Zarathustra"Так говорил Заратустра" (1883 — 92, трактат Фридриха Ницше)
philos.Thus Spoke Zarathustraтак говорил Заратустра
math.thus statedв такой постановке эта задача не может быть решена
el.Thus, the asynchronous inputs can be used to hold the FF in a particular state for any desired intervalТаким образом, асинхронные входы могут использоваться для удержания триггера в определённом состоянии на протяжении любого требуемого интервала времени (ssn)
scient.thus, the average density has been obtained by solving equationsтаким образом, была получена средняя плотность решением уравнений ...
math.thus the gap between the general theory and this exampleтаким образом, разрыв между общей теорией и данным примером ... (is, in some sense, diminished)
gen.thus the nameотсюда и название (lop20)
progr.Thus, the outcome of an operation involving two byte values will be an intСледовательно, результат выполнения операции, в которой участвуют два значения типа byte, будет иметь тип int (ssn)
scient.thus, the probability of may be defined asтаким образом, вероятность ... может быть определена как ...
progr.Thus the subclass notion provides a useful flexibility of object referencingТаким образом, понятие подкласс даёт возможность ввести полезную гибкость в механизм ссылок на объект (ssn)
math.thus the whole sequence convergesследовательно, уже вся последовательность является сходящейся
gen.thus their happiness was completeитак, они были совершенно счастливы
scient.thus, these cases are essentially accidentalтаким образом, эти случаи являются по существу случайными ...
econ.Thus they are prevented fromэто не позволяет им (A.Rezvov)
gen.thus they arrivedвот так они и приехали
gen.thus they parted, almost precipitately, and, for all of him, might never have met again in this worldтаким образом, они расстались, фактически не попрощавшись, и, что касается его, то он больше не встречался с ними в этом мире
scient.thus, this basic procedure must be supplemented by testingтаким образом, эта основная процедура должна быть дополнена проверкой ...
math.thus, this subroutine name refers to any or all of the routinesвсе из
math.thus we can rewrite this asпоэтому мы можем переписать данное выражение в следующем виде:
scient.thus we come to the end of our accountитак, мы подошли к концу нашего отчёта ...
scient.thus we come to, to be more preciseтаким образом, мы подошли к ..., чтобы выразиться точнее ...
scient.thus we have a dual purpose: to understand and toтаким образом, у нас двойная цель: понять ... и ...
Makarov.thus we have man modifying nature, and nature modifying manтаким образом, у нас есть человек, изменяющий природу, и природа, изменяющая человека
math.thus we have to consider n > mитак, мы должны рассмотреть случай n > m
scient.thus we seeтаким образом, мы видим
scient.thus we will speakтаким образом, мы будем говорить о ...
dipl.thus we've made a start anyway!наконец-то нам удалось сдвинуться с мёртвой точки (bigmaxus)
obs.T'was ever thusтак было всегда
obs.T'was ever thusтак всегда было (Старое английское выражение)
math.we thus obtain a graph of no less than k edgesне меньше
gen.when he had delivered himself thusпосле того, как он высказался таким образом
Makarov.zone on a glacier where 40-70% of the annual accumulation melts away but the cold is not enough for the freezing of all the melt water, thus part of it is dischargedзона на леднике, где стаивает 40-70% годовой аккумуляции, но запаса холода не хватает для замерзания всей талой воды, так что часть её идёт в сток