Subject | English | Russian |
gen. | the book is sold at $5 a throw | книга продаётся по 5 долларов (за экземпляр) |
inf. | throw the book | сделать строгий выговор (Taras) |
inf. | throw the book | подвергнуть суровой критике (Taras) |
inf. | throw the book | отчитать (Taras) |
inf. | throw the book | обвинять во всех смертных грехах (кого-либо Taras) |
inf. | throw the book | наказывать (Taras) |
inf. | throw the book | строго наказать (Taras) |
mil. | throw the book | применять дисциплинарные права в полном объёме (at) |
mil. | throw the book | вводить в бой все средства (at) |
pris.sl. | throw the book | всадить на полную катушку (to sentence someone to the maximum term of imprisonment Taras) |
pris.sl. | throw the book | влепить на полную катушку (Because it was the third time he had been caught speeding that month, the judge threw the book at him Taras) |
mil., lingo | throw the book | применять все имеющиеся средства (MichaelBurov) |
quot.aph. | throw the book | наказать по полной программе (Thomson Reuters; напр., ... throw the book at him – ... наказать его по полной программе; в тексте подразумевались правовые методы, как-то: добиться возбуждения уголовного дела, подать в суд гражданский иск о возмещении ущерба, упущенной выгоды и морального вреда Alex_Odeychuk) |
mil., lingo | throw the book | превышать права (MichaelBurov) |
idiom. | throw the book | проявить показательную жёсткость (at sb. – к (обвиняемому) ART Vancouver) |
pris.sl. | throw the book | приговорить к максимальному сроку заключения (They threw the book at him – Они дали ему срок на полную катушку; The judge threatened to throw the book at me – Судья пригрозил, что приговорит меня к максимальному сроку заключения Taras) |
inf. | throw the book | строго наказывать (throw the book at – to punish or reprimand severely; "I just knew the professor would throw the book at me for being late with my paper"; This expression originally meant sentence a convicted person to the maximum penalties allowed, the book being the roster of applicable laws. Its figurative use dates from the mid-1900s Taras) |
gen. | throw the book | полностью использовать свои права (при наложении взыскания) |
slang | throw the book at | сделать выговор (someone) |
slang | throw the book at | подвергнуть суровой критике (someone) |
Makarov., slang, amer. | throw the book at | предъявить ряд обвинений |
Makarov. | throw the book at someone/ | наказать на всю катушку |
mil. | throw the book at | наложить самое строгое взыскание |
mil., amer., slang | throw the book at | наказать по всей строгости закона (на всю катушку) |
Makarov., slang, amer. | throw the book at | наказать по всей строгости закона (someone) |
idiom. | throw the book at sb. | прописать ижицу (ART Vancouver) |
idiom. | throw the book at sb. | устроить показательную порку (ART Vancouver) |
slang | throw the book at | дать максимальный срок (someone) |
slang | throw the book at | наказать (someone) |
slang | throw the book at | осудить на срок (someone) |
idiom. | throw the book at | вешать всех собак (ParanoIDioteque) |
gen. | throw the book at | обвинять кого-либо во всех смертных грехах (someone Taras) |
mil., lingo | throw the book away | пренебрегать уставными требованиями (MichaelBurov) |
mil. | throw the book away | действовать не по уставу |
idiom. | throw the rule book out of the window | играть не по правилам (Халеев) |
idiom. | throw the rule book out of the window | нарушать правила (Халеев) |
idiom. | throw the rule book out of the window | нарушить правила (Халеев) |
gen. | We'll throw the book at you | мы вас накажем (по всей строгости (закона), без снисхождения) |