English | Russian |
be just out of hot water, and then throw oneself into the fire | из огня да в полымя (Peri) |
throw oneself blindly into smb.'s hands | слепо подчиниться (кому́-л.) |
throw oneself eagerly into the task of... | энергично взяться за выполнение задачи... |
throw oneself into | энергично браться (за что-либо) |
throw oneself into | целиком посвятить себя (чему-либо) |
throw oneself into smb.'s arms | броситься в чьи-л. объятия |
throw oneself into someone's arms | бросаться кому-либо в объятия |
throw oneself into someone's arms | бросаться кому-либо в объятия |
throw oneself into the fray | влезть в драку |
throw oneself into the fray | ввязаться в драку |
throw oneself into the water | кидаться в воду (into a chair, upon the floor, on to one's knees, to the ground, under an approaching train, etc., и т.д.) |
throw oneself into the water | бросаться в воду (into a chair, upon the floor, on to one's knees, to the ground, under an approaching train, etc., и т.д.) |
throw oneself into the work | посвятить себя работе |
throw oneself into the work | с головой уйти в работу |
throw oneself into work | уходить с головой в работу (aleko.2006) |