Subject | English | Russian |
Makarov. | a false patriotism that thought it un-English to wear foreign fabrics | ложный патриотизм, согласно которому "настоящий англичанин" не должен был носить одежду из импортной ткани |
Makarov. | a man who did not care to use so sound a means to his ends was thought to be a goody-goody ass | о человеке, который не желал использовать столь законное средство для достижения своих целей, думали, как о добропорядочном осле |
Makarov. | additional police were called in to stake out the hole, where the gunman was thought to be hiding | были вызваны дополнительные отряды полиции, чтобы окружить то место, где предположительно прятался снайпер |
Makarov. | aghast at the very thought of going back to work | приходящий в ужас только от одной мысли о том, что нужно вернуться к работе |
Makarov. | amino groups are thought in general to exist in the non-tautomeric form | обычно считают, что аминогруппы не существуют в таутомерной форме |
Makarov. | an excellent introduction to Gandhi's thought | прекрасное введение в учение Ганди |
Makarov. | an excellent introduction to Gandhi's thought | прекрасное введение в философию Ганди |
gen. | an excellent introduction to Gandhi's thought | прекрасное введение в философию учение Ганди |
PR | application of frame analysis to political thought | применение рамочного анализа для изучения политических материалов (Alex_Odeychuk) |
gen. | be thought of a new house a motor car, a winter holiday in the south, etc. is not to be thought of | о новом доме и подумать нельзя |
gen. | be thought of a new house a motor car, a winter holiday in the south, etc. is not to be thought of | о новом доме и т.д. думать нечего |
media. | be thought to | как предполагается (gchupin) |
gen. | be thought to be smth. he is thought to be a scholar | его считают учёным |
sec.sys. | be thought to desire reconciliation with | вынашивать намерения по примирению с (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | bend one's thoughts to the new job | сосредоточиться на новой работе |
gen. | bend one's thoughts to the new job | сосредоточить свои мысли на новой работе |
gen. | bring sb. round to some thought | убедить (кого-л., в чём-л.) |
gen. | bring sb. round to some thought | привести кого-л. к какой-л. мысли |
gen. | can keep your thoughts to yourself | свои мысли оставь при себе (Technical) |
gen. | carry one's thoughts back to that day | вспоминать тот день |
gen. | carry one's thoughts back to that day | вернуться мысленно к тому дню |
Makarov. | communicate thoughts to | сообщить кому-либо мысли |
Makarov. | communicate thoughts to | передать кому-либо мысли |
gen. | communicate someone's thoughts to | делиться мыслями c (MichaelBurov) |
gen. | communicate someone's thoughts to | поделиться мыслями c (MichaelBurov) |
gen. | confide someone's thoughts to | делиться мыслями c (MichaelBurov) |
gen. | confide someone's thoughts to | поделиться мыслями c (MichaelBurov) |
scient. | contrary to our first intuitive thoughts | вопреки нашим первым интуитивным мыслям |
gen. | disclose someone's thoughts to | делиться мыслями c (MichaelBurov) |
gen. | disclose someone's thoughts to | поделиться мыслями c (MichaelBurov) |
Makarov. | excellent introduction to Gandhi's thought | прекрасное введение в философию Ганди |
Makarov. | excellent introduction to Gandhi's thought | прекрасное введение в учение Ганди |
Makarov. | father often toys with the thought of going to live on a tropical island | папа часто забавляется мыслью о том, чтобы отправиться жить на тропический остров |
Makarov. | give a great deal of thought to something | много размышлять о (чем-либо) |
gen. | give a great deal of thought to | много размышлять (о чём-либо) |
gen. | give a second thought to | беспокоиться (VLZ_58) |
gen. | give a second thought to | переживать (Don't give a second thought to that broken vase. VLZ_58) |
idiom. | give a second thought to doing something | не обращать внимания на, не уделять внимания на (nuraraya) |
gen. | give a thought to | помышлять (works best in the negative: had never given a thought to Liv Bliss) |
gen. | give oneself over to thoughts | предаваться размышлениям |
gen. | give oneself to thought | предаваться размышлениям (to meditation, to prayer, etc., и т.д.) |
Makarov. | give rise to a thought | породить идею |
Makarov. | give rise to a thought | породить мысль |
Makarov. | give rise to a thought | породить мнение |
Gruzovik, inf. | give some thought to | порассудить |
gen. | give thought to | всерьёз задуматься (над чем-либо или о чём-либо Sloneno4eg) |
gen. | give thought to | серьёзно задуматься (над чем-либо или о чём-либо Sloneno4eg) |
gen. | give thought to | задуматься над (чем-либо) |
gen. | give no thought to it | не задумываться над этим |
Makarov. | give thought to the matter | поразмыслить над вопросом |
arts. | have the critical need to disclose the thoughts to compatriots | испытывать острую потребность делиться мыслями с соотечественниками (Konstantin 1966) |
Makarov., inf. | he always thought that I was a tramp trying to duck work | он всегда думал, что я тунеядец, уклоняющийся от общественно-полезного труда |
gen. | he cannot keep his thoughts to himself | у него что на уме, то и на языке (Anglophile) |
gen. | he felt sick at the mere thought of what might happen to them | у него подкосились ноги при мысли о том, что могло бы с ними произойти |
gen. | he gave thought to the question | он много думал над этим вопросом |
gen. | he is always truing to impress on me this thought | он всегда старается внушить мне эту мысль |
Makarov. | he is always trying to impress on me this thought | он всегда старается внушить мне эту мысль |
gen. | he is conventionally thought to be a romantic thing | его обычно считают романтиком |
Makarov. | he is not able to cut his responsibilities like we thought | мыто думали, что он справится со своими обязанностями |
gen. | he is not telling the truth, I thought to myself | он лжёт, подумал я про себя |
Makarov. | he is thought to earn about £5 million a year, not that it matters to him | полагают, что он зарабатывает около пяти миллионов фунтов стерлингов в год, впрочем, для него это не имеет никакого значения |
gen. | he is widely thought to be | он считается (he is widely thought to be a spiritual adviser to President Vladimir V. Putin. ) |
Makarov. | he is widely thought to be an indecisive leader | широко известно, что он нерешительный лидер |
gen. | he keeps his thoughts to himself | он держит свои мысли при себе |
Makarov. | he little thought she would go to those lengths | он никак не ожидал, что она дойдёт до такой крайности |
Makarov. | he retreated to a place in the mountains to put his thoughts on paper | он удалился в горное село, чтобы изложить свои мысли на бумаге |
gen. | he seems to have thought the English climate was a punishment for sin | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи (о Милтоне) |
gen. | he seems to have thought the English climate was a punishment for sin | в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне) |
Makarov. | he seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне) |
chess.term. | he tapped a piece on the side of the table to distract the opponent's train of thoughts | с целью помешать ходу мыслей соперника он постукивал фигурой по краю столика |
gen. | he thinks he can dictate terms to us | он думает, что он сможет диктовать нам свои условия |
gen. | he thought I'd better train to be a doctor | он считал, что мне лучше бы пойти учиться на врача |
gen. | he thought it best not to speak | он счёл за лучшее не говорить |
Makarov. | he thought it to himself | он подумал про себя |
gen. | he thought of how to save the situation | он придумал, как спасти положение |
Makarov. | he thought that he would fail his driving test, as usual, but this time, to his own surprise, he walked through it | он думал, что, как обычно, провалится на экзамене на водительские права, но на этот раз, к своему собственному удивлению, он сдал его без труда |
gen. | he thought that money was a passport to happiness | он считал, что деньги открывают путь к счастью |
Makarov. | he thought the only way to make her see reason was by sending her to Coventry | он думал, что единственный способ заставить её образумиться – это прекратить с ней всякое общение |
chess.term. | he thought this tournament was going to be a cakewalk | он думал, что в этом турнире его ждёт лёгкая победа |
gen. | he thought to himself | он подумал про себя |
Makarov. | he thought we had agreed to bring the new contract forward today | он считал, что мы договорились представить новый контракт сегодня |
Makarov. | he tried to crystallize his thoughts | он попытался облечь свои мысли в более определённую форму |
Makarov. | he tried to get an exacter expression for his thoughts | он старался выразиться поточнее |
gen. | he wanted to speak but thought better of it and held in | он хотел что-то сказать, но подумал и сдержался |
gen. | he wanted to speak but thought better of it and held in | он хотел что-то сказать, но подумал и промолчал |
gen. | he was about to reply but thought better of it | он хотел было ответить, но смолчал |
Makarov. | he was about to reply but thought better of it | он собирался ответить, но передумал |
Makarov. | he was about to reply but thought better of it | он собирался ответить, но остерегся |
gen. | he was about to reply but thought better of it | он собирался ответить, но раздумал |
Makarov. | he who has lived and thought is certain to scorn the men with whom he deals | кто жил и мыслил, тот не может в душе не презирать людей |
gen. | he who has lived and thought is certain to scorn the men with whom he deals | кто жил и мыслил, тот не может в душе не презирать людей (Пушкин. Евгений Онегин; trans. by Charles Johnston Olga Okuneva) |
gen. | he wished to be thought learned | ему хотелось, чтобы о нём думали как об образованном человеке |
gen. | he wished to be thought so | он желал, чтобы его считали таковым |
Makarov. | her one thought is to get married | она поглощена одной мыслью – выйти замуж |
gen. | her one thought is to get married | она во власти одной мысли поглощена одной мыслью – выйти замуж |
Makarov. | his head began to be filled very early with rambling thoughts | уже очень рано его голова стала переполняться беспорядочными мыслями |
gen. | his one thought was to escape | он думал только о том, как бы убежать |
Makarov. | his sister thought that his autobiography was disloyal to the family | сестра считала его автобиографию нелояльной по отношению к семье |
Makarov. | his thought of how much work she had to do discouraged her | его мысль о том, как много надо сделать, отбивала у неё всякую охоту работать |
gen. | his thoughts carried him back to the past | его мысли унеслись в прошлое |
gen. | his thoughts have often turned to the subject | его мысли часто возвращались к этому предмету |
gen. | his thoughts passed to | его мысли обратились к (lulic) |
gen. | his thoughts took him back to the past | его мысли унеслись в прошлое |
gen. | his thoughts travelled to the past | его мысли унеслись в прошлое |
gen. | his thoughts turned to the sea | мысли его обратились к морю |
gen. | his thoughts turned to the sea | он обратился мыслями к морю |
gen. | his thoughts went back to the past | его мысли унеслись в прошлое |
Makarov. | his thoughts were rambling to distant places | мысли его блуждали где-то очень далеко |
gen. | Hold on to that thought | Запомни, о чём сейчас говорил (Bartek2001) |
gen. | Hold on to that thought | Напомни потом, о чём говорил (Bartek2001) |
gen. | I am sorry to say I scarcely gave it a thought | я, каюсь, мало об этом думал |
gen. | I am terribly screwed up at the mere thought of going to the dentist | от одной мысли о визите к зубному врачу меня бросает в дрожь |
gen. | I had a thought of asking him to dinner | я хотел пригласить его на обед |
gen. | I had a thought of asking him to dinner | я думал пригласить его на обед |
gen. | I had to put away all thoughts of the trip | мне пришлось отказаться от мысли об этой поездке |
gen. | I have given considerable thought to the matter | я много думал об этом деле |
Makarov. | I have thought of all the discommodities that may come to me | я подумал обо всех неприятностях, которые могут свалиться на меня |
Makarov. | I know I have to get up every morning, but my mind revolts against the thought | я знаю, что должен вставать утром каждый день, но моя душа восстаёт против этого |
gen. | I must put my thoughts together before I go on to the platform | я должен собраться с мыслями перед выходом на трибуну |
Makarov. | I never thought he would condescend to cheating | никогда не думал, что он докатится до мошенничества |
gen. | I never thought to find you here | я не никогда не думал, что могу вас здесь застать (to see you, to meet him again, etc., и т.д.) |
gen. | I never thought to find you here | я не подумал, что могу вас здесь застать (to see you, to meet him again, etc., и т.д.) |
gen. | I only thought to help you | я хотел только помочь вам |
gen. | I should have thought it was beneath you to consider such an offer | я должен был догадаться, что вы сочтёте недостойным рассматривать подобные предложения |
Makarov. | I thought by the accent, it had been an apostrophe to his child | как я понял по тону, это было обращение "между строк", адресованное его сыну |
Makarov. | I thought good to do so | я думал, что так нужно сделать |
gen. | I thought I died and went to heaven | я думал, что умер и попал на небо (Olga Fomicheva) |
gen. | I thought I ought to let you know about it | я считал, что мне следует поставить вас в известность об этом |
gen. | I thought it better to stay away | я считал, что лучше держаться подальше (not to try, etc., и т.д.) |
gen. | I thought it's time to chime in | я подумал, что мне пора сказать своё слово |
lit. | I thought this of her: that she resembled gentle Ophelia in Hamlet, who became fey and lyrical when life was too cruel to bear... Ruth, one of millions of Europe's Ophelias after the Second World War, fainted in my motorcar. | Я думал о ней вот что: она напоминала мне Офелию из "Гамлета"— когда жизнь обошлась с ней слишком жестоко, в этом хрупком существе обнаружилась какая-то мелодраматическая слабонервность... Руфь, одна из миллионов послевоенных Офелий Европы, упала в обморок в моей машине. (K. Vonnegut) |
gen. | I thought we were really starting to get somewhere | я думал, что у нас только-только начало что-то получаться (Taras) |
gen. | if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great deal | если бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее |
gen. | I'm kind of starting to have second thoughts | что-то я уже начинаю сомневаться (Technical) |
Makarov. | I'm sorry to break in on your private thoughts, but I think we should get on with some work | прошу прощения, что прерываю ход ваших драгоценных мыслей, но по-моему нам надо заняться делом |
gen. | impart someone's thoughts to | делиться мыслями c (MichaelBurov) |
gen. | impart someone's thoughts to | поделиться мыслями c (MichaelBurov) |
Makarov. | in the presence of Socrates, his thoughts seem to desert him | казалось, что в присутствии Сократа его мысли покидали его |
gen. | inability to think soundly | слабомыслие |
Игорь Миг | is thought to be | считается, что |
Игорь Миг | is thought to be | по некоторым оценкам |
Игорь Миг | is thought to be | считается |
Игорь Миг | is thought to be | предположительно |
Игорь Миг | is thought to be | оценочно |
Игорь Миг | is thought to be | согласно имеющимся оценкам |
Игорь Миг | is thought to be | как принято считать |
Игорь Миг | is thought to be | как представляется |
Игорь Миг | is thought to be | по оценкам |
Игорь Миг | is thought to be | как считается |
Игорь Миг | is thought to be | согласно некоторым оценкам |
Игорь Миг | is thought to be | как полагают |
gen. | is thought to have | предположительно (+ past participle: A natural gas leak is thought to have caused the blast. -- Предположительно, причиной взрыва стала утечка природного газа. ART Vancouver) |
gen. | it is a thing to be thought of | об этом стоит подумать |
gen. | it is alien to my thoughts | у меня этого и в мыслях нет |
rhetor. | it is difficult to escape the thought that | трудно избежать мысли о том, что (Alex_Odeychuk) |
scient. | it is thought to be a case | полагают, что это доказательство ... |
gen. | it is thought to be a fraud | считают, что это обман |
gen. | it used to be the standard thought, that | мы привыкли думать, что (Muslimah) |
Makarov. | it was thought next to impossible | это считалось почти невозможным |
gen. | it's alien to my thoughts | это чуждо мне |
Makarov. | I've several times started to write to you a letter, but my life has been too jerky to admit of much connected thought lately, so the letter always fizzled away | я несколько раз начинал писать тебе письмо, но в последнее время моя жизнь была слишком нестабильна, чтобы в голове были связные мысли, поэтому письмо никак не удавалось закончить |
Makarov. | John thought that he would fail his driving test again, but this time, to his own surprise, he swept through | Джон думал, что он снова не сдаст экзамен по вождению, но, к своему собственному удивлению, он легко его сдал |
Makarov. | John thought that he would fail his driving test, as usual, but this time, to his own surprise, he walked through it | Джон думал, что, как обычно, он провалится на экзамене на водительские права. Но на этот раз, к своему собственному удивлению, он сдал его |
gen. | keep thoughts to oneself | ни с кем не делиться своими мыслями |
gen. | keep thoughts to oneself | помалкивать (sever_korrespondent) |
gen. | keep thoughts to oneself | держать свои мысли при себе (Der_weisse_Rabe) |
proverb | language has been given to man to conceal his thoughts | язык дан человеку для того, чтобы скрывать свои мысли (attributed to Talleyran Olga Okuneva) |
quot.aph. | leave no elbow-room between words but give full play to thoughts | чтобы словам было тесно, а мыслям просторно (use words sparingly, but thoughts freely Nikolai Nekrasov. Form. In Imitation of Schiller VLZ_58) |
gen. | men sang out their feelings long before they were able to speak their thoughts | задолго до того, как люди научились высказывать свои мысли, они выражали свои чувства в пении |
gen. | Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin | по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехи |
gen. | Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin | в таком случае мы для начала были наказаны вполне достаточно |
Makarov. | Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on with | По-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточно |
lit. | 'Mrs. Neely is sick,' he said. 'She has a high fever, and I have to ask you to get up quick and ride into town for the doctor. Will you?' Would I? "Paul Revere,' I thought, and I was up and dressing. | "Миссис Нили заболела,— сказал он.— Она в лихорадке, так что я прошу тебя быстро собраться и поскакать в город за доктором. Поедешь?" Что за вопрос! Одеваясь, я думал о Поле Ревире. (L. Steffens) |
gen. | my thoughts often turn to this subject | мои мысли часто возвращаются к этому вопросу |
gen. | my thoughts often turn to this subject | мои мысли часто возвращаются к этой теме |
Makarov. | my thoughts were rambling to distant places | мысли мои блуждали в разных местах |
Makarov. | my uncle thought I'd better train to be a doctor | мой дядя считал, что мне лучше бы пойти учиться на врача |
Makarov. | no one thought it much of a crime to "rubber" | никому не казалось большим преступлением подслушивать чужие разговоры |
gen. | nobody thought to | никто не догадался (+ infinitive: Wade shared an account of a catamaran that dramatically slowed during a race with no explanation. The crew looked out of a porthole to discover a massive tentacled creature hanging onto the bottom of the boat. "They were so focused on the race... that nobody thought to photograph this thing," he lamented. coasttocoastam.com) |
gen. | not to think much | ни в грош не ставить (of) |
gen. | now that we've thought the matter through can we come to a decision? | теперь, добравшись до сути дела, мы можем принять решение? |
gen. | opponent to our thoughts | придерживающийся противоположных взглядов |
gen. | our thoughts go out to our friends at the front | всеми своими мыслями мы с теми нашими друзьями, которые сейчас сражаются |
gen. | reveal one's thoughts to | доверять свои мысли (someone); кому-либо bigmaxus) |
polit. | right to freedom of thought | право на свободу мысли (ssn) |
Makarov. | she had not bothered to give it particular thought | она не удосужилась задуматься над этим |
Makarov. | she thought I was trying to get off with her boyfriend | она думала, что я пытаюсь сблизиться с её другом |
Makarov. | she was about to protest but thought better of it | она начала было протестовать, но затем одумалась |
gen. | such a thing is not to be thought of | о таких вещах и мечтать нечего |
gen. | such a thought would never occur to enter my head | такая мысль никогда бы не пришла мне в голову |
Makarov. | such a thought would never occur to me | такая мысль никогда бы не пришла мне в голову |
Makarov. | synonimize is to express one thought in different terms | подобрать синоним значит выразить ту же самую мысль другими словами |
gen. | tale of sense, if not of truth! food for thought to honest youth | сказка ложь, да в ней намёк! добрым молодцам урок (перевод Walter'a Arndt'a ad_notam) |
gen. | technological aids to creative thought | технические средства в помощь творческому процессу |
gen. | that is not to be thought of | об этом нечего и думать |
gen. | that is not to be thought of | это исключено |
Makarov. | that thought keeps recurring to me | никак не могу избавиться от этой мысли |
gen. | that's what she thought to herself | вот что она подумала про себя |
gen. | the answer to this question cost him much careful thought | чтобы ответить на этот вопрос, ему пришлось тщательно всё продумать |
gen. | the children thought it great sport to dress up as pirates | детям очень нравилось наряжаться пиратами |
econ. | the continuity of Hayek's thought with respect to this concept | внутреннее единство мысли Хайека по данному вопросу (A.Rezvov) |
gen. | the guard's injuries are not thought to be life-threatening | Жизни охранника, получившего ранения, ничто не угрожает |
Makarov. | the power to express one's thoughts | способность выражать свои мысли |
gen. | the same thought had occurred to me | мне это тоже пришло в голову (ART Vancouver) |
Makarov. | the strange-looking woman was thought to be a witch | женщину со странным видом считали ведьмой |
Makarov. | the thought came back to him of the morning in Paris | он снова вспомнил то утро в Париже |
Makarov. | the thought came suddenly to me | мне пришла в голову мысль |
gen. | the thought came suddenly to me | мне вдруг пришла в голову мысль (to my head) |
Makarov. | the thought came suddenly to my head | мне вдруг пришла в голову мысль |
Makarov. | the thought occurred to me as I was watching the procession | эта мысль пришла мне в голову, когда я наблюдал за процессией |
gen. | the thought of his mother brought tears to his eyes | при мысли о матери у него навернулись слёзы |
Makarov. | the thought often recurs to me | эта мысль часто меня посещает |
Makarov. | the thought was gall and wormwood to me | эта мысль была мне очень горька |
gen. | the thought was wormwood to him | эта мысль была ему очень горька |
Makarov. | the wish is father to the thought | люди склонны верить тому, чему хотят верить |
gen. | the wish is father to the thought | мы склонны принимать желаемое за действительное |
fig.of.sp. | the wish is father to the thought | чего хочется, тому верится (inn) |
gen. | the wish is father to the thought | люди охотно верят тому, чему хотят верить |
gen. | the wish is father to the thought | желание порождает мысль |
gen. | the wish is father to the thought | верят потому, что хотят верить |
Makarov. | the writer has thought it necessary to juice up his stories with accounts of his sexual adventures | писатель решил, что необходимо украсить рассказы описанием своих сексуальных похождений |
Makarov. | the writer has thought it necessary to juice up his stories with accounts of his sexual adventures | писатель решил, что необходимо украсить рассказы описанием своих сексуальных приключений |
gen. | the/a thought comes to mind | напрашивается мысль (Liv Bliss) |
gen. | there are a number of things to be thought of before we come to a decision | прежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо поразмыслить о ряде вещей |
gen. | there are a number of things to be thought of before we come to a decision | прежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо учесть ряд вещей |
gen. | there are a number of things to be thought of before we come to a decision | прежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо подумать о ряде вещей |
gen. | there is a lot to be thought over | Здесь есть над чем подумать |
proverb | there would be no going to the woods if one thought all the time about wolves | волков бояться – в лес не ходить |
Makarov. | they thought it enough to garland the tombstone when they had not crowned the brow | они полагали что достаточно положить венки на могилу, раз уж они не увенчали чело |
Makarov. | they thought that their relatives would be able to fix the visas | они полагали, что их родственники смогут сделать им визы |
gen. | think about moving to another house | строить планы о том, чтобы переехать в другой дом (about buying a new piano, about taking her to dinner, about emigrating to Canada, about getting a job, of going tomorrow, of going to Spain for our holiday, of marrying, etc., и т.д.) |
gen. | think about moving to another house | собираться переехать в другой дом (about buying a new piano, about taking her to dinner, about emigrating to Canada, about getting a job, of going tomorrow, of going to Spain for our holiday, of marrying, etc., и т.д.) |
gen. | think about moving to another house | подумывать о переезде в другой дом (about buying a new piano, about taking her to dinner, about emigrating to Canada, about getting a job, of going tomorrow, of going to Spain for our holiday, of marrying, etc., и т.д.) |
gen. | think back to the time that | вспоминать (Tanya Gesse) |
gen. | think fit to do | решиться сделать (обыкн. какую-либо глупость; что-либо) |
gen. | think good to do | решиться сделать (обыкн. какую-либо глупость; что-либо) |
psychiat. | think he is entitled to special treatments which he denies others | считать, что он вправе рассчитывать на особое отношение, право на которое он отрицает за другими (Alex_Odeychuk) |
gen. | think him to be a fool | считать его дураком (him to be more straightforward, the girl more intelligent, the matter to be more delicate, etc., и т.д.) |
psychiat. | think himself to be above the law | считать себя выше закона (Alex_Odeychuk) |
gen. | think it beneath one smb. to do | считать ниже своего чьего-л. достоинства что-л. сделать (smth.) |
gen. | think it best to... | считать за благо (+ inf.) |
gen. | think it best to do something | счесть за благо (Abysslooker) |
philos. | think it hasty to draw any conclusions | считать преждевременным делать какие бы то ни было выводы (Alex_Odeychuk) |
uncom. | think it incumbent upon oneself to | почитать своей обязанностью (Супру) |
gen. | think it incumbent upon oneself to | считать своим долгом (Alexander Demidov) |
gen. | think it much to do | стесняться что-либо сделать |
gen. | think it much to do | считать важным что-либо сделать |
book. | think it scorn to do | считать что-либо ниже своего достоинства |
Makarov. | think it scorn to do something | считать что-либо унизительным (для себя) |
book. | think it scorn to do | считать что-либо для себя унизительным |
Makarov. | think it scorn to do something | считать что-либо для себя унизительным |
gen. | think it scorn to do | считать что-либо, для себя унизительным |
gen. | think it wise to... | считать за благо (+ inf.) |
gen. | think proper to do | решиться сделать (обыкн. какую-либо глупость; что-либо) |
philos. | think rationally, freely and come to their own conclusions | мыслить рационально и свободно и делать самостоятельные выводы (Alex_Odeychuk) |
gen. | think shame to do something | постыдиться сделать что-либо |
gen. | think to | задуматься |
Makarov. | think to be | считать за (расценивать) |
Makarov. | think to be | расценивать |
gen. | think to deceive us | собираться обмануть нас (to escape punishment, to help you, to find a home with his daughter, to get a special favour, etc., и т.д.) |
gen. | think to deceive us | надеяться обмануть нас (to escape punishment, to help you, to find a home with his daughter, to get a special favour, etc., и т.д.) |
gen. | think to oneself | подумать про себя (bookworm) |
gen. | think to oneself for a moment | задуматься на минутку |
gen. | think to one's self | мыслить |
gen. | think to one's self | думать про себя |
gen. | think to one's self | обсуждать |
gen. | think what to do next | думать о том, что делать дальше (how to help, etc., и т.д.) |
Makarov. | this bon mot gave a fillip to my thoughts | это меткое словцо дало мне почву для размышлений |
gen. | this bon mot gave a fillip to my thoughts | это меткое словцо подтолкнуло мои размышления |
Makarov. | this picture is thought to be unique | эта картина считается уникальной |
tech. | thoroughly thought through down to the finest details | тщательно продуманный до мельчайших деталей (Sergei Aprelikov) |
Makarov. | thought came suddenly to me | мне пришла в голову мысль |
Makarov. | thought came suddenly to my head | мне вдруг пришла в голову мысль |
Makarov. | Thought he was going to make a die of it! Why, he's as old as the hills | а я-то думал, он сыграет в ящик. Нет, правда, он же стар, как черт |
post | thought out to the last detail | продумано до мелочей (lyrarosa) |
gen. | thought out to the last detail | продуман до последней детали (VLZ_58) |
psychol. | thought that potentially leads to action | мысль, которая потенциально может привести к действию |
gen. | thought to | предполагается (Many producers are thought to have experienced their peak. (Английская статья) olga garkovik) |
gen. | thought to | считаться (olga garkovik) |
gen. | thought to | по разным оценкам (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | thought to ask | догадался спросить у ("I searched Marvis Bay like a bloodhound, but nobody came forward to claim the infant. (...) It wasn't till, by another inspiration, I thought to ask the sweet-stall man that I got on the track." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | thought to be | якобы (to have been) |
gen. | thought to be correct | считать правильным (Alex_Odeychuk) |
gen. | to re-collect one's thoughts | собраться с мыслями |
gen. | turn thoughts to God | обратиться мыслями к Богу |
gen. | turn one's thoughts one's attention, etc. to one's work | сосредоточить свои мысли и т.д. на работе (to practical matters, to something more important, etc., и т.д.) |
Makarov. | turn thoughts to work | сосредоточивать мысли на своей работе |
Makarov. | turn one's thoughts to one's work | сосредоточивать мысли на своей работе |
gen. | turn thoughts to work | сосредоточивать мысли на работе |
lit. | Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. | Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
gen. | well, it's up to you, just thought I'd mention it | моё дело предложить, ваше дело отказаться (m_rakova) |
busin. | well-thought-out approach to risks | хорошо продуманный подход к рискам |
gen. | when I first came to this country, I little thought that I should stay so long | когда я приехал в эту страну, я никак не думал, что проживу здесь так долго |
gen. | who would have thought to meet you here | кто бы подумал (кто бы мог предполагать) |
gen. | who would have thought to meet you here? | что я встречу вас здесь? |
Makarov. | wince at the thought of going back to work | недовольно морщиться при мысли, что нужно снова идти работать |
gen. | wish is father to the thought | чего хочется, тому верится (Yeldar Azanbayev) |
gen. | you didn't give much thought to this article, but simply threw it together | эта статья у вас не продумана, а сработана на живую нитку |