DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing thieves | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a thief can't hide his guilty feelingна воре шапка горит
Ali Baba and the Forty Thieves"Али-Баба и сорок разбойников" (одна из сказок "Тысячи и одной ночи")
all are not thieves that dogs bark atне всё то золото, что блестит
all are not thieves that dogs bark atне всяк тот вор, на кого собака лает
all are not thieves that dogs bark atне все, кто ходит с ножом, - повара
all are not thieves that dogs bark atне суди по внешности
all are not thieves that dogs bark atряса не делает монахом
all are not thieves that dogs bark atодежда - ещё не человек
all are not thieves that dogs bark atне все те повара, что с ножами ходят (alex)
all are not thieves that dogs bark atне каждый, кто в рясе, - монах
all are not thieves that dogs bark atвнешность обманчива
all aren't thieves that dogs bark atне всё то золото, что блестит
all aren't thieves that dogs bark atне все, кто ходит с ножом, - повара
all aren't thieves that dogs bark atне всяк тот вор, на кого собака лает
all aren't thieves that dogs bark atне суди по внешности
all aren't thieves that dogs bark atряса не делает монахом
all aren't thieves that dogs bark atодежда - ещё не человек
all aren't thieves that dogs bark atне каждый, кто в рясе, - монах
all aren't thieves that dogs bark atвнешность обманчива
another lock as an additional insurance against thievesещё один замок как дополнительная гарантия от ограбления
as thick as thievesне разлей вода (Рина Грант)
as thick as thievesзакадычные друзья
be thick as thievesсвести дружбу
be thick as thievesснюхаться (разг.)
be thick as thievesзакорешиться
be thick as thievesстусоваться
be thick as thievesскорешнуться
be thick as thievesскентоваться
be thick as thievesсблатоваться
be thick as thievesскорефаниться
be thick as thievesпокорешиться
be thick as thievesзакорефаниться
be thick as thievesсловно черт верёвочкой связал
be thick as thievesбыть закадычными друзьями
be thick as thievesсойтись
be thick as thievesспутаться
be thick as thievesсводить дружбу
be thick as thievesсойтись накоротке
be thick as thievesсближаться
be thick as thievesсблизиться
be thick as thievesсъякшаться
be thick as thievesхороводиться
be thick as thievesсдружиться
be thick as thievesводить хлеб-соль
be thick as thievesбыть накоротке
be thick as thievesвойти в дружбу
be thick as thievesстолковаться
be thick as thievesзахороводиться
be thick as thievesзаякшаться
be thick as thieves withсходиться на короткую ногу с
be thick as thieves withкорефаниться с
be thick as thieves withкорефаниться
be thick as thieves withбыть в дружбе с
be thick as thieves withбыть на короткой ноге с
be thick as thieves withбыть не разлей вода с
be thick as thieves withводить дружбу с
be thick as thieves withменяться крестами
be thick as thieves withводить хлеб-соль
be thick as thieves withзакорешиться с (разг.)
be thick as thieves withкорешиться
be thick as thieves withснюхаться (разг.)
be thick as thieves withкентовать
be thick as thieves withбрататься с
beware of thievesострегайтесь воров!
beware of thieves!остерегайтесь воров!
bunch of thievesшайка воров
car thieves' wish listсписок фаворитов угонщиков (snugbug)
chicken thiefкурокрад (driven)
den of thievesворовской притон
den of thievesразбойничий притон
den of thievesворовское гнездо
fall among thievesпопасть в лапы грабителей (мошенников)
fall among thievesпопасть в руки грабителей (мошенников)
fall among thievesпопасть в руки мошенников
fall among thievesпопасть в лапы мошенников
gang of thievesшайка воров
he endeavoured to thieve from me the only friend I hadон попытался похитить у меня единственного друга
help! thieves!караул! грабят!
honour among thievesворовской закон
honour among thievesворовская честь
Honour amongst thievesворовской кодекс чести (Скоробогатов)
Honour amongst thievesворовская честь (Скоробогатов)
horse thiefконокрад
inexperienced thiefштымп (for lack of something better Maggie)
juvenile thiefворишка
little thiefворишка (Taras)
little thiefворовка (Taras)
Little thieves are hanged but great ones escapeЗакон что паутина: шмель проскочит, а муха увязнет (Taras)
Little thieves are hanged but great ones escapeу сильного всегда бессильный виноват (Taras)
look out for thievesостерегаться воров (for trains, for steps, etc., и т.д.)
nest of thievesворовской притон
of thievesворовской
pack of thievesшайка воров
petty thiefкарманник (Notburga)
petty thiefщипач (ABelonogov)
sea thiefкорсар
set of thievesшайка воров
sort with thievesсвязаться с жульём
spoil of thievesворовская добыча
spoils of thievesворовская добыча
stop thief! thieves!держите! воры!
the beggar may sing before the thievesголый разбоя не боится
the cant of thievesворовской жаргон (Bullfinch)
the house the place, the bank, etc. is strongly guarded from thievesдом и т.д. усиленно охраняется от воров (from attack, etc., и т.д.)
the party of crooks and thievesпартия жуликов и воров (United Russia has come in for criticism that it is "the party of crooks and thieves" (a term coined by activist Alexey Navalny), due to the continuing prevalence of corruption in Russia. wiki. Journalist Oleg Kashin read out a letter from Alexei Navalny, the jailed anti-corruption blogger whose term for United Russia, "the party of crooks and thieves," has become the much-used slogan of the movement. TMT Alexander Demidov)
the party of swindlers and thievesпартия жуликов и воров (alternative UK usage: Another social networking group, calling itself "Against the party of swindlers and thieves" – the opposition's slogan for United Russia. Alexander Demidov)
the police are on to the thievesполиция напала на след воров
the police gave chase, but the thieves made away with the jewelsполиция бросилась в погоню, но воры сбежали с драгоценностями
the police have put out a description of the thievesполиция распространила описание воров
the thieves cleaned out a storeворы унесли всё из магазина
the thieves did the old man over before they robbed himпрежде чем ограбить старика, воры его отметелили
the thieves must have got frightened and replaced themкогда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке
the thieves must have got frightened and replaced themдолжно быть, воры испугались и вернули их обратно
the thieves took all her jewelryворы забрали все её драгоценности
they're as thick as two thievesих водой не разольешь
they are thick as thievesводой не разольешь (Franka_LV)
thick as thievesсловно черт верёвочкой связал
thick as thievesкореша
thick as thievesдружбан
thick as thievesдрузья – не разлей вода (4uzhoj)
thick as thievesкорефаны
thick as thievesне разлей вода
thick as thievesсердечные друзья
thick as thievesдруганы
thick as thievesдрузья-приятели
thick as thievesдрузья не разлей вода (4uzhoj)
thief of timeтрата времени (Pchelka911)
thief stealing from housesдомушник (ABelonogov)
thief-tubeтрубка для взятия пробы (из бочки)
thieve's Latinворовское арго
thieves' argotворовской жаргон
thieves' argotблатной язык
thieves' cantблат
thieves' cantблатная музыка
thieves' cantворовской язык
thieves' cantблатной жаргон (wikipedia.org vidre)
thieves' cantфеня (vidre)
thieves’ cantблат
thieves' denворовская малина (Dude67)
thieves' denмалина (Dude67)
thieves fall outпередравшиеся друг с другом воры (поговорка: When thieves fall out, honest men come by their own; Когда воры дерутся, честных не трогают sever_korrespondent; Это невозможный перевод. Там ведь целое предложение с подлежащим, сказуемым - все как полагается, а вы предлагаете воров, тогда как смысл: воровская дружба коротка. КГА)
thieves' folkloreблатной фольклор (dimock)
thieves' lairворовской притон
thieves' lairмалина
thieves' Latinблатная музыка
thieves' Latinворовской жаргон
thieves' Latinворовской язык
thieves' Latinблат
thieves's talkворовской жаргон
thieves's talkблатной жаргон
thieves slangблатной язык
thieves' talkворовской жаргон
thieves' talkблатной жаргон
when the thieves got in the alarm went offкогда воры проникли в помещение, сработала сигнализация
when the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crimeпосле того как воры отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизни