DictionaryForumContacts

   English
Terms containing there is no | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.but it has happened – and there is no disputing its logicно это произошло, и нет сомнений в том, что это было не случайно
gen.but there is no guaranteeно не факт (dimakan)
gen.if only there is no warлишь бы не было войны (In late January, 150 well-known people penned an open letter titled ‘If only there is no war’ pbp.ie Tamerlane)
gen.if there is noпри отсутствии (Stas-Soleil)
gen.if there is no other wayв крайнем случае (Tanya Gesse)
gen.if there is no staff position ofпри отсутствии в штате должности (ABelonogov)
gen.it is far better to be happy than rich, but there is no harm in being bothлучше быть счастливым, чем богатым, но быть и тем и другим-тоже неплохо
gen.it is no use going thereнезачем идти туда
gen.it is no use going there so earlyнезачем идти туда так рано
gen.it should be stated that there is no solutionследует отметить, что решение не найдено (that the law does not embrace all cases, etc., и т.д.)
gen.it should be stated that there is no solutionследует отметить, что решения нет (that the law does not embrace all cases, etc., и т.д.)
gen.it's a nuisance that there is no hot waterраздражает, что нет горячей воды
gen.it's annoying that there is no hot waterдосадно, что нет горячей воды
gen.of that there can be no doubtв этом нет никакого сомнения (Interex)
gen.once he gets warmed up there is no stopping himкогда он распоётся, его не остановишь
gen.satisfy mother that there was no cause for her fearsубеждать мать в том, что её страхи необоснованы (him that he could do the work well, the girl that your story is true, the people that there was no danger, etc., и т.д.)
gen.tastes differ, there is no accounting for tastesу каждого свой вкус
gen.tastes differ, there is no accounting for tastesо вкусах не спорят
gen.the sad truth is there is no cure for HIVгорькая правда состоит в том, что не существует лекарства от ВИЧ (bigmaxus)
gen.there are no entries in the ship's log on that dateв судовом журнале отсутствуют записи за этот день
gen.there are no flies onему энергии не занимать (sb./sth.)
gen.there are no flies onчестный (sb./sth.)
gen.there are no flies onнадёжный (sb./sth.)
gen.there are no flies onего не проведёшь (sb./sth.)
gen.there are no flies onбезупречный (sb./sth.)
gen.there are no letters from her and yet all he does is run to the post office continuallyот неё всё нет писем, и он то и знай на почту бегает
gen.there are no words for thatпросто нет слов
gen.there is / are noотсутствовать (There is no visible boundary between heartwood and sapwood in alder.)
gen.there is next to no evidenceнет почти никаких доказательств
gen.there is noбесполезно (There is no arguing with someone like that, and most people have the sense to not even try. • There is no telling him anything. He cannot and will not listen to reason. 4uzhoj)
gen.there is noне существует (Valerio)
gen.there is no accounting for tastesу каждого свой вкус
Игорь Мигthere is no accounting for tastesу кого какой вкус: кто любит дыню, а кто арбуз
Игорь Мигthere is no accounting for tastesодин любит брюкву, другой – халву, один – сплетни, другой – молву
Игорь Мигthere is no accounting for tastesодин другому не указчик: кто любит арбуз, в кто свиной хрящик
Игорь Мигthere is no accounting for tastesу всякого свой вкус
Игорь Мигthere is no accounting for tastesна вкус, на любовь, на цвет спора нет
Игорь Мигthere is no accounting for tastesна вкус и цвет товарищей нет
gen.there is no accounting for tastesо вкусах не спорят
gen.there is no alternativeдругого выбора нет
gen.there is no answer to my application yetна моё заявление ещё нет ответа
gen.there is no backing out of it nowтеперь отступать невозможно
gen.there is no back-wayесть только один путь
gen.there is no back-wayотнимать ветер (на парусных гонках)
gen.there is no bad weatherне бывает плохой погоды
Игорь Мигthere is no bad weather in nature, every kind of weather is a blessingу Природы нет плохой погоды, каждая погода – благодать
gen.there is no being for me thereтам нет для меня места
gen.there is no belt to this dressэто платье без пояса
gen.there is no book that can compete with this oneни одна книга не может соперничать с этой
gen.there is no bottom to itэтому конца не видно
gen.there is no call for her to worryей нечего волноваться
gen.there is no call for you to worryу вас нет никаких оснований тревожиться
gen.there is no certainness in himна него нельзя положиться
gen.there is no certainness of anythingничего нет верного
gen.there is no certainty in himна него нельзя положиться
gen.there is no certainty of anythingничего нет верного
gen.there is no chanceне может быть и речи (о; of SirReal)
gen.there is no chance of successнет надежды на успех
gen.there is no cinema in the localityнигде поблизости нет кино
gen.there is no clear line to be drawn betweenнельзя провести чёткую границу между (Stas-Soleil)
gen.there is no clue to the identity of the burglarнет никаких данных, позволяющих установить личность взломщика
gen.there is no comma before this wordперед этим словом нет запятой
gen.there is no communication between these two roomsэти две комнаты не сообщаются друг с другом
gen.there is no communication between these two roomsэти две комнаты не смежные
gen.there is no comparison between themих невозможно сравнить
gen.there is no comparison between themони совсем разные
gen.there is no comparison between themневозможно их сравнивать
gen.there is no comparison between themих нельзя сравнивать
gen.there is no consensus onсуществуют различные точки зрения на (Alexander Demidov)
gen.there is no costбесплатный (There is no cost to register. – Регистрация бесплатна.)
gen.there is no countingнесть числа
gen.there is no dangerэто безопасно
gen.there is no dangerнечего опасаться
gen.there is no dangerмы в безопасности
gen.there is no dealing with himсладу нет с (+ instr., her)
gen.there is no deceptionздесь всё без обмана
gen.there is no defense for somethingСовершенно неоправданным является (что-либо)
gen.there is no defense for somethingне выдерживает никакой критики (что-либо; There is no defense for such punctuation as...)
gen.there is no denying his talentталанта у него не отнять (askandy)
gen.there is no denying itнельзя отрицать этого
gen.there is no denying thatневозможно отрицать, что (kee46)
gen.there is no denying that ...нельзя отрицать, что
gen.there is no denying thatнесомненно (Sergei Aprelikov)
gen.there is no denying that it is a very popular viewнельзя отрицать, что это чрезвычайно распространённая точка зрения
gen.there is no denying that she has talentей нельзя отказать в таланте
gen.there is no denying the fact that I was wrongнельзя отрицать того, что я ошибался
gen.there is no denying the fact that I was wrongнельзя отрицать того факта, что я ошибался
gen.there is no difference at allнет никакой разницы
gen.there is no disgrace in doing thatэтого нечего стыдиться
gen.there is no disgrace in doing thatв этом нет ничего позорного
gen.there is no disguising the fact thatдля всякого очевидно, что
gen.there is no disguising the fact thatневозможно скрыть тот факт, что
gen.there is no disputing about tastesо вкусах не спорят (Anglophile)
gen.there is no disputing of tastesу каждого свой вкус
gen.there is no disputing of tastesо вкусах не спорят
gen.there is no doubtзамётано!
gen.there is no doubtне подлежит сомнению (Anglophile)
gen.there is no doubtнесомненно!
gen.there is no doubtбез вопросов!
gen.there is no doubt about itв этом нет сомнения
gen.there is no doubt about thatв этом не может быть никакого сомнения
gen.there is no doubt but he's guiltyнет никаких сомнений в том, что он виновен
gen.there is no doubt but he's guiltyнет никаких сомнений – он виновен
gen.there is no doubt he is lying about itнасчёт этого он, несомненно, врёт
gen.there is no doubt in my mindдля меня совершенно очевидно, что (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.there is no doubt of his honestyв его честности сомневаться не приходится
gen.there is no doubt of his honestyего честность вне подозрений
gen.there is no doubt thatнесомненно, что (maystay)
gen.there is no doubt that he knows about itбезусловно он знает об этом
gen.there is no doubt that we were wrong from the startнесомненно, мы были не правы с самого начала
gen.there is no doubt whateverнет абсолютно никакого сомнения
gen.there is no doubt whatsoeverнет абсолютно никакого сомнения
gen.there is no earthly reason why ...нет ни малейшей причины, чтобы
gen.there is no elaborate dressing for dinner hereспециально переодеваться к ужину здесь не обязательно
gen.there is no end of...несть числа (+ dat.)
gen.there is no end of...несть конца (+ dat.)
gen.there is no end of work to be doneработы непочатый край (Taras)
gen.there is no end to itконца-краю этому нет
gen.there is no end to life's surprisesжизнь не устаёт меня удивлять (VLZ_58)
gen.there is no escaping something/the fact thatникуда не деться от (от чего.л bookworm)
gen.there is no escaping something/the fact thatникуда не денешься (от чего.л bookworm)
gen.there is no escaping the impression thatсоздаётся впечатление, что (raf)
gen.there is no Europian country in which ecclesiastical societies are exempt from civic controlнет ни одной европейской страны, в которой религиозные общества свободны от гражданского контроля
gen.there is no evil without goodнету худа без добра
gen.there is no evil without goodкаждая ситуация имеет две стороны
gen.there is no exception to this ruleиз этого правила нет исключений
gen.there is no excuse for your ignorance of thatвам непростительно это не знать
gen.there is no fairness in paying female workers a third less than male workersнесправедливо платить женщинам-работницам в три раза меньше, чем мужчинам
gen.there is no fear of my losing the moneyне бойтесь, я не потеряю деньги
gen.there is no fun inСовсем не смешно, когда (источник)
gen.there is no future for meдля меня нет будущего
gen.there is no gainsaying herона не терпит возражений
gen.there is no gainsaying herей не возразишь
gen.there is no gainsaying her honestyей нельзя отказать в честности
gen.there is no gainsaying his abilityон способный человек – ничего не скажешь!
gen.there is no gainsaying his honestyего честность не подлежит сомнению
gen.there is no getting around itничего не поделаешь (lexicographer)
gen.there is no getting around this factнельзя пройти мимо этого факта
gen.there is no getting around this factнельзя не по считаться с этим фактом
gen.there is no getting away from...прохода нет от
gen.there is no getting away from factsпротив фактов не пойдёшь
gen.there is no getting away from factsфакты — упрямая вещь
gen.there is no getting away from factsс фактами нельзя не считаться
gen.there is no getting away from the factот этого факта не уйти
gen.there is no getting away from the factнельзя закрывать глаза на этот факт
gen.there is no getting away from the fact thatприходится признать, что (Alexander Demidov)
gen.there is no getting out of itот этого не открутишься
gen.there is no getting round this factнельзя пройти мимо этого факта
gen.there is no getting round this factнельзя не по считаться с этим фактом
gen.there is no give in his attitudeон занял непреклонную позицию
gen.there is no give in this ropeэта верёвка не растягивается
gen.there is no good looking backворошить прошлое-нехорошо
gen.there is no great variety in the manner of doing itв том, как это делается, нет большого разнообразия (kee46)
gen.there is no ground for anxietyдля тревоги нет никаких причин
gen.there is no guts in himон немногого стоит
gen.there is no harmне грех (in)
gen.there is no harm doneникто не пострадал (имеется в виду в переносном смысле, не жертвы ART Vancouver)
gen.there is no harm inне повредит (Charlie or Sonny might try throw us a wobbly at the last minute, so there ain't no harm in being careful. 4uzhoj)
gen.there is no harm inнет никакой беды в том, что
gen.there is no harm in being carefulосторожность не повредит (4uzhoj)
gen.there is no harm in drinking a glass or twoне грех выпить рюмочку-другую
gen.there is no harm in drinking a glass or twoне грех выпить рюмочку-две
gen.there is no harm in himон человек невредный
gen.there is no harm in himон человек незлой
gen.there is no harm in himон человек безобидный
gen.there is no harm in taking a restне грех и отдохнуть
gen.there is no harm tryingпопытка не пытка
gen.there is no help for itничего не поделаешь (VLZ_58)
gen.there is no help for itэтому нельзя помочь
gen.there is no holding himна него нет удержу
gen.there is no holding himего нельзя удержать
gen.there is no holding him backему нет удержу
gen.there is no holding that fellowудержу нет на этого парня
gen.there is no holding that fellowс этим парнем никак не сладишь
gen.there is no hopeнет никакой надежды
gen.there is no hope but by prayerнет никакой надежды, кроме молитвы
gen.there is no hurryможно не спешить (Andrey Truhachev)
gen.there is no hurryспешить не надо (Andrey Truhachev)
gen.there is no hurryторопиться некуда (Andrey Truhachev)
gen.there is no hurryподождёт (Andrey Truhachev)
gen.there is no hurryэто не к спеху (lexicographer)
gen.there is no hurryнет никакой спешки (Andrey Truhachev)
gen.there is no hurryможно не торопиться (Andrey Truhachev)
gen.there is no hurryэто не срочно (Andrey Truhachev)
gen.there is no hurryнет ничего спешного
gen.there is no hurryспешить некуда (Lanita2)
gen.there is no hurryторопиться не надо (Andrey Truhachev)
gen.there is no hurryвремя терпит (lexicographer)
gen.there is no ifs or butsникаких "если" или "но"
gen.there is no in-betweenтретьего не дано (ttt553)
gen.there is no induce for me to stay hereничто не удерживает меня здесь
gen.there is no joy in lifeжизнь не в радость (Technical)
Игорь Мигthere is no juridical case forнет правовых оснований для
gen.there is no kick comingжаловаться не приходится
gen.there is no knowingнельзя знать
gen.there is no knowingникто не может сказать
gen.there is no knowing what he will sayнеизвестно, что он скажет
gen.there is no knowing what it may lead toнельзя сказать, к чему это может привести (how she will act, when we shall meet again, what she'll do next, where she will go next, when they will come, etc., и т.д.)
gen.there is no knowing what may happenнельзя знать, что может случиться
gen.there is no knowing when we shall meetнеизвестно, когда мы встретимся
gen.there is no knowledge which is not valuableзнание никогда не бывает бесполезным
gen.there is no lack of playwrights who carry on the old trade of packaging sentimental hokum into a tough shellполно драматургов, которые по старинке продолжают втискивать всякую сентиментальную чушь в жёстко заданные рамки
gen.there is no lift in the houseв этом доме нет лифта
gen.there is no likelihoodмаловероятно (Mongolian_spy)
gen.there is no limit on the number ofколичество не ограничено (Alexander Demidov)
gen.there is no living with ...нет житья + dat. от... (around)
gen.there is no living with such a manс таким человеком нельзя ужиться
gen.there is no logic in spending money on useless thingsглупо тратить деньги на ерунду
gen.there is no logic in spending money on useless thingsнет никакого смысла тратить деньги на ерунду
gen.there is no man in England who has a more direct interest in it than I haveв Англии нет человека, более заинтересованного в этом, чем я
gen.there is no margin for error – we have to winмы не можем ошибиться – мы обязаны победить
gen.there is no market for these goodsна эти товары нет спроса
gen.there is no means of getting to the station within an hour from hereотсюда нельзя добраться до вокзала за час
gen.there is no mention ofи помину нет (preceded by о + prepl.)
gen.there is no mention of the duelо дуэли уже нет и помину
gen.there is no mercy in himу него нет никакого сострадания
gen.there is no mercy in himот него не жди пощады
gen.there is no mistakingнельзя не распознать (there’s no mistaking that voice – невозможно не узнать этот голос Karinokkk)
gen.there is no mistaking his meaningнельзя не понять, что он имеет в виду
gen.there is no mistaking his meaningнельзя не понять его
gen.there is no more talk aboutбольше нет речи (Vadim Rouminsky)
gen.there is no more talk aboutговорить больше не приходится (Vadim Rouminsky)
gen.there is no more to be saidбольше нечего сказать
gen.there is no necessityнет никакой необходимости
gen.there is no needнезачем
gen.there is no needнечего
gen.there is no needнет надобности
gen.there is no need for her to workона может не работать (нуждается в заработке)
gen.there is no need for her to workона не нуждается в заработке
gen.there is no need for thisв этом нет никакой надобности (Anglophile)
gen.there is no need for thisв этом нет никакой необходимости (Anglophile)
gen.there is no need for you to perch out hereнапрасно вы здесь расселись
gen.there is no need toни к чему (with inf.)
gen.there is no need toнет необходимости
gen.there is no need toне́ к чему
gen.there is no need to belabour the point hereнет необходимости рассматривать этот вопрос здесь во всех подробностях
gen.there is no need to do somethingнет необходимости делать (что-либо)
gen.there is no need to do itнет надобности делать это
gen.there is no need to do itне нужно делать это
gen.there is no need to get up in arms over such a trifleне стоит поднимать шум из-за такого пустяка
gen.there is no need to go into detailsнет необходимости вдаваться в подробности
gen.there is no need to stand on ceremony with himнечего с ним церемониться
gen.there is really no need to thank meменя , действительно, не стоит благодарить
gen.there is no need to worryнет оснований волноваться
gen.there is no need to worryнечего беспокоиться
gen.there is no need to write down every single word I sayне нужно записывать каждое моё слово
gen.there is no news stir ringнет никаких новостей
gen.there is no objectionпротив этого нечего сказать
gen.there is no objection to his leavingничто не препятствует его отъезду
gen.there is no objection to your leaving at onceничто не препятствует вашему немедленному отъезду
gen.there is no occasionнет никакой причины (Andrey Truhachev)
gen.there is no occasionнет никакого повода (Andrey Truhachev)
gen.there is no occasionне из (чего-л.)
gen.there is no occasionне стоит того
gen.there is no occasion forнет основания для
gen.there is no occasion for alarmнет никаких оснований для тревоги
gen.there is no occasion for alarmоснований для беспокойства нет
gen.there is no occasion for so many wordsтут не из-за чего тратить так много слов
gen.there is no occasion for wonderнет оснований удивляться (kee46)
gen.there is no occasion to be angryнет оснований сердиться
gen.there is no oneнекого (to)
gen.there is no one aboutникого нет около
gen.there is no one aroundникого нет около
gen.there is no one but has heard itнет такого человека, который бы не слыхал об этом
gen.there is no one but knowsнет ни одного, который бы не знал
gen.there is no one but knows itнет никого, кто бы этого не знал
gen.there is no one hereздесь никого нет
gen.there is no one I can askмне некого спросить
gen.there is no one of that name in this neighbourhoodв нашей деревне людей с такой фамилией нет
gen.there is no one of that name in this neighbourhoodв нашем районе людей с такой фамилией нет
gen.there is no one of that name in this neighbourhoodу нас здесь в нашем районе, в нашей деревне и т. п. людей с такой фамилией нет
gen.there is no one to exchange a word withне с кем слова перемолвить
gen.there is no one to replace himнекому его заменить
gen.there is no one to send to pick up the packageнекого послать за посылкой
gen.there is no one to set beside himего нельзя сравнить ни с кем
gen.there is no one to stop himнекому удержать его
gen.there is no one to stop himнекому остановить его
gen.there is no one to undertake itнекому взяться за это
gen.there is no other alternative butнет другого выбора, кроме
gen.There is no other way to advance than by taking stepsДорогу осилит идущий (VPK)
gen.there is no papering over the fact that basic disputes existнельзя скрыть тот же факт, что существуют принципиальные разногласия
gen.there is no peaceнет житья (Anglophile)
gen.there is no peace for the wickedнет мира нечестивым (Книга Пророка Исайи, 48:22 и 57:20-21. Book of Isaiah verses 48:22 and 57:20-21)
gen.used with inf. there is no placeнеоткуда (from)
Gruzovikthere is no placeнегде
gen.there is no place + to inf.негде
gen.there is no place for youдля вас нет места
gen.there is no place I can get it fromмне неоткуда это достать
gen.there is no place like homeв гостях хорошо, а дома лучше
gen.there is no place more delightful than homeнет лучшего места на земле, чем родной дом (Cicero – Цицерон)
Gruzovikthere is no place to goнекуда деваться
gen.there is no place to go hereтут некуда ходить
gen.there is no pleasing herей трудно угодить
gen.there is no pleasing herей никак не угодишь
gen.there is no pleasing herей трудно потрафить
gen.there is no pleasing himна него не угодишь
gen.there is no possibility of misconstructionэто нельзя понять иначе
gen.there is no possibility of misconstructionэто нельзя истолковать иначе
gen.there is no possibility of my going thereсовершенно невозможно, чтобы я туда пошёл
gen.there is no possibility of my going thereсовершенно невозможно чтобы я туда пошёл
gen.there is no possibility of my going thereсовершенно исключено, чтобы я туда пошёл
gen.there is no practical point in doing somethingнет практической пользы делать (что-либо Harold AltEg)
gen.there is no precedent for itнет такого прецедента (Taras)
gen.there is no precedent for itтакого прецедента нет (Taras)
gen.there is no precedent for itтакого прецедента не существует (Taras)
gen.there is no precedent for thisэто не имеет прецедента
gen.there is no prize for guessingк бабке ходить не надо, чтобы догадаться (Yeldar Azanbayev)
gen.there is no probability ofсовершенно невероятно, что
gen.there is no probability thatсовершенно невероятно, что
gen.there is no profit in further discussionпродолжать обсуждение бесполезно
gen.there is no profit in further discussionпродолжать дискуссию бесполезно
gen.there is no prospect of successнет надежды на успех
gen.there is no questionспору нет
gen.there is no question aboutсомневаться не приходится относительно (чего-л.)
gen.there is no question about itв этом никто не сомневается
gen.there is no question but thatнесомненно, что (A.Rezvov)
gen.there is no question but that he is honestего честность не подлежит сомнению
gen.there is no question ofне приходится говорить о (Lenochkadpr)
gen.there is can be no question ofречи быть не может (Artjaazz)
gen.there is no question ofи помину нет (preceded by о + prepl.)
gen.there is no question ofисключено (bookworm)
gen.there is no question of his not succeedingего успех не подлежит сомнению
gen.there is no question thatнесомненно, что (grafleonov)
gen.there is no quick fix to curb inflationне существует способа быстро приостановить инфляцию
gen.there is no reasonнезачем (to)
gen.there is no reasonнет оснований
gen.there is no reason for fearsнет причин для опасений
gen.there is no reason for me to go thereмне незачем туда идти
gen.there is no reason toнет оснований (Alexander Demidov)
gen.there is no reason to be surprisedудивляться не приходится
gen.there is no reason to rejoiceнечему радоваться
gen.there is no reason whyнезачем (one should do something 4uzhoj)
gen.there is no reason why you should do thatу вас нет никаких оснований так поступать
gen.there is no reason why you should notнет никакой причины, почему бы вам не
gen.there is no reasoning with herей не втолкуешь
gen.there is no reasoning with herеё не переубедишь
gen.there is no reasoning with herеё не переспоришь
gen.there is no relationнет никакой связи (Andrey Truhachev)
gen.there is no relation between the two eventsмежду этими двумя событиями нет никакой связи
gen.there is no reliance to be placed on his wordна его слово нельзя положиться
gen.there is no resemblance between themмежду ними нет никакого сходства
gen.there is no rhyme or reason in thatв огороде бузина, а в Киеве дядька (Taras)
gen.there is no risk of contagionопасности заражения нет
gen.there is no risk of your catching coldвы не рискуете простудится
gen.there is no roomтут нет места
Gruzovikthere is no roomнегде
gen.there is no roomнет места
gen.there is no room forнет оснований для (erelena)
gen.there is no room for a running jumpнегде разбежаться
gen.there is no room for complacencyне время успокаиваться (на достигнутом мишас)
gen.there is no room for complacencyпора подойти к этому вопросу серьёзно (Mrs Presley)
gen.there is no room for complacencyнельзя успокаиваться (на достигнутом мишас)
gen.there is no room for debate on this matterоб этом не может быть речи (ybelov)
gen.there is no room for debate on this matterэто не может быть предметом обсуждения (ybelov)
gen.there is no room for disputeнет почвы для разногласий
gen.there is no room for doubtнет оснований для сомневаться
gen.there is no room for doubtнет оснований для сомнения
gen.there is no room for doubtнет оснований сомневаться
gen.there is no room for her to put itей негде положить это
gen.there is no room for me to put itмне негде положить это
gen.there is no room for so many suitcasesнегде поставить столько чемоданов
gen.there is no room to breathe hereтут дохнуть негде
gen.there is no room to put a foot downнет места ногу поставить (Tamerlane)
gen.there is no room to take one's runздесь нет места для разбега
gen.there is no room to turn hereздесь негде повернуться
gen.there is no room to turn hereздесь тесно
gen.there is no royal road to wisdomтернист путь к мудрости
gen.there is no sayкто знает
gen.there is no sayневозможно сказать
gen.there is no sayingневозможно сказать
gen.there is no sayingкак знать
gen.there is no sayingнельзя сказать
gen.there is no sayingкто знает
gen.there is no sayingтрудно сказать
gen.there is no saying what may happenтрудно предсказать, что может случиться
Gruzovikthere is no senseбессмысленно (. pred.)
Gruzovikthere is no sense inнет смысла
gen.there is no sense in...нет смысла (+ inf.)
gen.there is no sense inнет смысла в (совершении чего-либо: There's no sense in doing this work now Johnny Bravo)
gen.there is no sense in doing itне имеет смысла делать это
gen.there is no sense in doing thisнет смысла не стоит делать это
gen.there is no sense in going thereнет смысла ехать туда
gen.there is no sense in going thereбессмысленно идти туда
gen.there is no shame inнет ничего зазорного в том, чтобы (There is no shame in asking for others to help you carry this responsibility • There is no shame in wanting to live Taras)
gen.there is no signature on the documentна этом документе нет подписи
gen.there is no silver liningв этом нет ничего хорошего (ad_notam)
gen.there is no silver liningэто безнадёжно (ad_notam)
gen.there is no silver liningэто беспросветно (ad_notam)
gen.there is no similarity betweenнет ничего общего между (There is no similarity between European violence before World War I – and, even more so, the violence between the wars – and today’s Europe.)
gen.there is no sin in drinking a glass or twoне грех выпить рюмочку-другую
gen.there is no sin in taking a restне грех и отдохнуть
gen.there is no smoke without fireнет дыма без огня
gen.there is no smoke without fireнету дыма без огня
gen.there is no sort of reason for thisдля этого нет ровно никаких оснований
gen.there is no standing stillнельзя остановиться
gen.there is no staying at home in such fine weatherневозможно усидеть дома в такую хорошую погоду
gen.there is no staying at home in such fine weatherнельзя сидеть дома в такую дивную погоду
gen.there is no substance in the rumourэтот слух лишён какого то ни было основания
gen.there is no success like failureнет лучшего урока, чем неудача
gen.there is no such animal!такого не бывает!
gen.there is no such thingничего подобного нет
gen.there is no such thing asне существует (There is no such thing as "just a mortgage" – there are numerous types of mortgages and payment options designed to meet the unique requirements of every home owners. ART Vancouver)
gen.there is no such thing as a former KGB manбывших чекистов не бывает (Charlie Rose: Somebody in Russia told me there is no such thing as a former KGB man. Once a KGB man, always a KGB man. 4uzhoj)
gen.there is no such thing as a free lunchза всё надо платить (triumfov)
gen.there is no such thing as a free lunchза всё нужно платить (said to emphasize that you cannot get something for nothing: " "I get to travel with my job but the downside is I have to give talks." "Well, there's no such thing as a free lunch." CALD Alexander Demidov)
gen.there is no such thing as a get-out-of-jail-free cardот тюрьмы не зарекайся (There is no such thing as a get-out-of-jail-free card for an international coach. | When it comes to international law, there is no such thing as a "get-out-of-jail-free" card. | Players have to learn that there is no such thing as a Get Out Of Jail Free Card… | There is no such thing as a get out of jail free card. | Limiting your liability; there is no such thing as a 'get out of jail free card" Alexander Demidov)
gen.there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go downв городе нет ни одной ровной улицы: те, которые не идут вверх, спускаются вниз
gen.there is no such thing as bad publicityдурной славы не бывает
gen.there is no such thing as bad publicityглавное, чтобы о тебе писали, а что пишут-уже неважно
gen.there is no such thing as thisтакого явления не существует
gen.there is no system in his workв его работе нет системы
gen.there is no talk aboutречь не о (том, что Vadim Rouminsky)
gen.there is no talk aboutречь не идёт о (том, что Vadim Rouminsky)
gen.there is no talk aboutи речи нет о (том, что Vadim Rouminsky)
gen.there is no telephone communication in the villageв этой деревне нет телефонной связи
gen.there is no tellingне факт (4uzhoj)
gen.there is no tellingкто знает?
gen.there is there's no tellingглядишь бы (Liv Bliss)
gen.there is no tellingневозможно сказать
gen.there is no tellingбесполезно что-то говорить (доказывать и т.п. кому-либо: He thinks he's a know-all and there's no telling him anything. • There is no telling him anything. He will not listen to reason. 4uzhoj)
gen.there is no tellingкак знать?
gen.there is no tellingда кто угодно (да кто только не...: "Who might be trying to trap you?" I asked. "There is no telling. Government agencies, the Cartel, corporate leverage analysts, Kempist spies... 4uzhoj)
gen.there is no tellingсложно делать какие-то прогнозы (Will Speer, a petroleum analyst at GasBuddy.com, said that at this point there's no telling how low prices will go. 4uzhoj)
gen.there is no tellingтрудно сказать
gen.there is no tellingничего не докажешь (him, them, etc. 4uzhoj)
gen.there is no tellingтрудно сказать наверняка (4uzhoj)
gen.there is no tellingпочём знать?
gen.there is no tellingнельзя сказать
gen.there is no telling how things will turn outбабушка на двое сказала
gen.there is no telling what could happenчем черт не шутит (bigmaxus)
gen.there is no telling what he is up toникогда не знаешь, что он замышляет
gen.there is no temptation to go thereничто не влечёт меня туда
gen.there is no temptation to go thereничего не влечёт меня туда
gen.there is no third optionтретьего не дано (ttt553)
gen.there is no tie-up between the two firmsэти две фирмы никак не связаны между собой
gen.there is no time like the presentтеперь самое подходящее дело (для какого-то дела)
gen.there is no time like the presentлучше не откладывать
gen.there is no timetable forне известно, когда (Like the Rangers, the Penguins are dealing with injuries to key forwards. There is no timetable for the return of Patric Hornqvist (concussion), who is day to day... VLZ_58)
gen.there is no trace ofи помину нет (preceded by о + prepl.)
gen.there is no trace of himего и след простыл
gen.there is no trace of himего и в помине нет (mariakn)
gen.there is no trickНикакого подвоха
gen.there is no trickнет никакого подвоха
gen.there is no truth in the storyв этой истории нет ни капли правды
gen.there is no understandingтрудно понять
gen.there is no understandingневозможно понять
gen.there is no understandingнельзя понять
gen.there is no understandingкто знает
gen.there is no understanding what he saysнет никакой возможности понять, что он говорит
gen.there is no way around itникуда не деться (scherfas)
gen.there is no way around itничего не поделаешь (YuliaO)
gen.there is no way ofнельзя (что-либо сделать; в сочетании с герундием A.Rezvov)
gen.there is no way one canникак (никоим способом)
gen.there is no way outнекуда деваться (Svetlana D)
gen.there is no way outвыхода нет (Svetlana D)
gen.there is no way toотсутствует способ (+ inf. Alex_Odeychuk)
gen.there is no way to do without somethingникак нельзя обойтись (Vadim Rouminsky)
gen.there is no way to do without somethingникак нельзя без (Vadim Rouminsky)
gen.there is no way to get thereтуда нет проезда
gen.there is no way to tellникто не знает
gen.there is no winning love by forceНасильно мил не будешь (Источник – перевод романа Ф. М. Достоевского "Подросток")
gen.there was no knock – it is just your fancyНикакого стука не было-тебе это просто почудилось
gen.there was no knock – it is just your fancyникакого стука не было – тебе это просто почудилось
gen.there was no moon that nightбыла тёмная ночь
gen.there was no need for you to chuck in that remarkнезачем было вставлять это замечание
gen.there was no need to make all that fussнечего было город городить
Gruzovikthere were no abstentionsвоздержавшихся не было
gen.there's no danger in doing thatв этом нет ничего опасного (ART Vancouver)
gen.there's no denying that she is beautifulей нельзя отказывать в красоте
gen.there's no denying that she is beautifulей нельзя отказать в красоте
gen.there's no difference at allнет никакой разницы
gen.there's no doubtзамётано!
gen.there's no doubtнесомненно!
gen.there's no doubtбез вопросов!
gen.there's no doubt in my mind thatя нисколько не сомневаюсь в том, что
gen.there's no doubt that he's a clever fellowслов нет, что он умный парень
gen.there's no end to that in sightконца этому не видно (diyaroschuk)
gen.there's no evil without goodнету худа без добра
gen.there's no evil without goodкаждая ситуация имеет две стороны
gen.there's no excuse for that.такому не может быть прощения
gen.there's no excuse for that.этому нет оправдания
gen.there's no kick comingжаловаться не приходится
gen.there's no need for thatв этом нет необходимости (Alex_Odeychuk)
gen.there's no need for thatэто не нужно (Alex_Odeychuk)
gen.there's no need to say thatизлишне упоминать о том, что (Andrey Truhachev)
gen.there's no question aboutсомневаться не приходится относительно (чего-л.)
gen.there's no question that some people consider the social kiss an invasion of their personal spaceконечно, некоторые люди считают приветственный поцелуй вторжением в своё личное пространство
gen.there's no recourse at allникакой управы на кого-л. нет (_a source of help in a difficult situation (Oxford Dictionary): I can absolutely relate, I lived in a smoke-free condo complex and it made absolutely zero difference… people below us continued to smoke. There’s no recourse at all unless you are able to catch them in the act and report the specific unit number to the strata. We lived with it for years…Best thing we did was move away. (Reddit) ART Vancouver)
gen.there's no recourse at allобращаться за помощью бесполезно (recourse: a source of help in a difficult situation (Oxford Dictionary): I can absolutely relate, I lived in a smoke-free condo complex and it made absolutely zero difference… people below us continued to smoke. There’s no recourse at all unless you are able to catch them in the act and report the specific unit number to the strata. We lived with it for years…Best thing we did was move away. (Reddit) ART Vancouver)
gen.there's no smoke without fireнету дыма без огня
gen.there's no time like the presentтеперь самое подходящее дело (для какого-то дела)
gen.there's no useбесполезно
gen.there's no wayневозможно (Марчихин)
gen.we have come so far in our program of reorganization that there can be no turning backреорганизация зашла так далеко, что отступать нельзя
gen.we have come so far in our programme of reorganization that there can be no turning backреорганизация зашла так далеко, что отступать нельзя
gen.whatever we may think of his wisdom there is no doubting his courageчто бы как бы мы ни думали о его уме, в храбрости ему отказать нельзя
gen.when there is noпри отсутствии (Stas-Soleil)
gen.when there is no quorumпри отсутствии кворума (Maria Klavdieva)
gen.where there is no parkingв местах, запрещённых для стоянки (Alexander Demidov)
gen.where there is no risk ofв случае отсутствия факторов возможного (Alexander Demidov)
Showing first 500 phrases