English | Russian |
of that there can be no doubt | в этом нет никакого сомнения (Interex) |
of that there is no doubt | это очевидный факт |
there is no doubt | нет проблем! |
there is no doubt | несомненно! |
there is no doubt | замётано! |
there is no doubt | без вопросов! |
there is no doubt about that | в этом не может быть никакого сомнения |
there is no doubt but he's guilty | нет никаких сомнений в том, что он виновен |
there is no doubt but he's guilty | нет никаких сомнений – он виновен |
there is no doubt but that he is guilty | нет сомнений в том, что он виновен |
there is no doubt that | нет никаких сомнений в том, что (reverso.net kee46) |
there is no doubt that | не подлежит никакому сомнению, что (maystay) |
there is no doubt that | несомненно, что (maystay) |
there is no doubt that he knows about it | безусловно он знает об этом |
there is no doubt that we were wrong from the start | несомненно, мы были не правы с самого начала |
there is no room for doubt that | нет сомнения в то, что |
there's no doubt | замётано! |
there's no doubt | несомненно! |
there's no doubt | нет проблем! |
there's no doubt | без сомнений (= it is certain Wolverine9) |
there's no doubt | без вопросов! |
there's no doubt about her suitability for the job | нет сомнений в её пригодности для данной работы |
there's no doubt about it | это не подлежит никакому сомнению |
there's no doubt in my mind | я не сомневаюсь (reverso.net Aslandado) |
there's no doubt in my mind that | я нисколько не сомневаюсь в том, что |
there's no doubt that he's a clever fellow | слов нет, что он умный парень |
unfortunately, there's no doubt about the truth of these rumors | в справедливости этих слухов, к сожалению, нет сомнения |
unfortunately, there's no doubt about the truth of these rumours | в справедливости этих слухов, к сожалению, нет сомнения |