DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing the way | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a long way down the roadещё долго (far in the future anastasia1986931)
all the way aroundв общем и целом (VLZ_58)
all the way aroundв целом (VLZ_58)
all the way fullдо отказа (Val_Ships)
all the way to Egery and backкольцевой маршрут (Interex)
be the way to goлучший из возможных вариантов (the best of all possible options Interex)
be way off the markоказаться неправым (в знач. "ошибиться" vkhanin)
be way off the markбыть неправым (в знач. "ошибаться" vkhanin)
be well on the wayидти семимильными шагами (Ivan Pisarev)
blaze the wayпрокладывать путь в лесу, делая зарубки на деревьях (Bobrovska)
clear the wayосвобождать дорогу (Andrey Truhachev)
clear the wayрасчищать дорогу (Andrey Truhachev)
clear the wayрасчищать путь (Andrey Truhachev)
clear the wayготовить почву (Andrey Truhachev)
cry all the way to the bankне было бы счастья, да несчастье помогло (Interex)
don't take it the wrong way, butне в упрёк будь сказано (вк)
don't take it the wrong way, butне в укор будь сказано (вк)
don't take this the wrong way, butне в упрёк будь сказано (вк)
don't take this the wrong way, butне в укор будь сказано (вк)
elbow way through the crowdрасталкивать людей в толпе локтями (z484z)
every step of the wayна каждом шагу (Alex_Odeychuk)
find out the hard wayпочувствовать на своей шкуре (VLZ_58)
find out the hard wayиспытать на своей шкуре (VLZ_58)
get in the foxhole with and figure a way outразобраться в ситуации и найти из неё выход (Alex_Odeychuk)
get in the wayпутаться под ногами (ART Vancouver)
get the wrong way roundпутать (yalool)
go the way of all fleshуйти в небытие (Liv Bliss)
go the way of the dodoвымирать (yulia_mikh)
go the way of the dodoустаревать (yulia_mikh)
go the way of the dodoзастрять в прошлом (4uzhoj)
go the way of the dodoостаться в прошлом (yulia_mikh)
go the way of the dodoзастрять в каменном веке (I guess this is why myself and most of my friends are getting savvy with linux distros. Windows has gone the way of the dodo 4uzhoj)
go the way of the dodoисчезнуть как вид (4uzhoj)
go the way of the dodoстать музейным экспонатом (Now that wordprocessing has caught on, typewriters have gone the way of the dodo. / 4uzhoj)
go the way of the dodoуйти в историю (4uzhoj)
go the way of the dodoисчезать (yulia_mikh)
go the way of the dodoстать историей (yulia_mikh)
go the whole wayдоводить до конца (Bobrovska)
go the whole wayидти на всё (Bobrovska)
go the whole wayни перед чем не останавливаться (Bobrovska)
go the whole wayне останавливаться на полумерах (Bobrovska)
go the whole wayделать что-либо основательно (Bobrovska)
have one's head screwed on the right wayиметь царя в голове (igisheva)
it's exactly the other way roundкак раз наоборот (Andrey Truhachev)
it's exactly the other way roundвсё с точностью до наоборот (Andrey Truhachev)
it's the standard way of thingsтак положено (APN)
just the other way aroundсовсем наоборот (Yeldar Azanbayev)
laugh all the way to the bankпосмеиваться и считать денежки (People thought his invention was ridiculous, but now he's laughing all the way to the bank. 4uzhoj)
laugh all the way to the bankразбогатеть на том, над чем другие посмеивались (Interex)
learn something the hard wayнабить себе шишек (VLZ_58)
let's go the whole wayраз пошла такая пьянка-режь последний огурец (grafleonov)
little by the way ofсм. little in the way of (Баян)
little in the way ofнемного (Баян)
little in the way ofне очень много (Баян)
little in the way ofмаловато (Баян)
little in the way ofмало (Баян)
look the other wayигнорировать (в знач. закрывать глаза на; сознательно Баян)
look the other wayзакрывать глаза на (For years, Fonda had looked the other way during Hayden's frequent dalliances. ART Vancouver)
make one's way in the worldпробивать дорогу в жизнь (VLZ_58)
my way or the highwayлибо по-моему или никак (ультиматум Val_Ships)
my way or the highwayультиматум: либо по-моему или никак (Val_Ships)
nothing is working out the way you want it toвсе затеи рушатся, как карточные домики (Alex_Odeychuk)
on the wayне за горами (VLZ_58)
one way or the otherкак-то (Come on, you've got to vote one way or the other! You can't complain later if you don't vote. ART Vancouver)
out-of-the-wayне пришей к дуплу перчатку (неуместный Alex_Odeychuk)
out-of-the-wayкоторый там не пришей к дуплу перчатку (Alex_Odeychuk)
pave the wayподготовить сцену для (Yeldar Azanbayev)
pave the wayрасставить декорации для (Yeldar Azanbayev)
pave the way to successобеспечить успех (Пособие "" Tayafenix)
put everything in the proper way / perspectiveпоставить с головы на ноги (VLZ_58)
rub some people the wrong wayне всем прийтись по вкусу (The government is aware that the new legislation may rub some people the wrong way. ART Vancouver)
rub the right wayподойти с правильной стороны ("Actually, he's not so bad, if you rub him the right way." – если знать, с какой стороны к нему подойти (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
rub the wrong wayвывести из себя ('to do or say things that annoy someone' (Macmillan): "Don't talk to him about his ex. He can be quite mean if you rub him the wrong way." ART Vancouver)
rub the wrong wayлезть под кожу (george serebryakov)
rub the wrong wayзадеть за живое (Ron's rude remark rubbed Rick the wrong way. ART Vancouver)
rub the wrong wayнечаянно наступить на больную мозоль (Баян)
rub the wrong wayвыводить из себя (VLZ_58)
rub the wrong wayзадеть чьи-либо чувства (Баян)
rush way ahead of the evidenceбежать впереди паровоза (Alex_Odeychuk)
rush way ahead of the evidence being gatheredбежать впереди паровоза (Alex_Odeychuk)
see which way the cat jumpsждать, откуда ветер подует (Andrey Truhachev)
see which way the cat jumpsориентироваться в ситуации (VLZ_58)
see which way the cat jumpsдержать нос по ветру (Andrey Truhachev)
see which way the wind is blowingориентироваться в ситуации (VLZ_58)
see which way the wind is blowingрешить, что лучше всего делать (1Sasha1)
see which way the wind is blowingразобраться в ситуации (1Sasha1)
that's the way it isимеем то, что имеем (grafleonov)
that's the way the cookie crumblesвот такая петрушка (BrinyMarlin)
that's the way the cookie crumblesвот такая вот фигня (BrinyMarlin)
that's the way the cookie crumblesтакие вот дела (Drozdova)
that's the way the cookie crumblesвот такие пироги с котятами (Drozdova)
that's the way the cookie crumblesвот такие пироги (вот такие дела; that's the way it goes (often said of things that go badly) Баян)
that's the way the cookie crumblesсе ля ви (Баян)
that's the way the cookie crumblesвсё бывает
that's the way the cookie crumblesвот такие пирожки с котятами
the cavalry is on its wayпомощь уже в пути (VLZ_58)
the cavalry is on its wayспешит подмога (VLZ_58)
the chips will fall someone's wayкривая вывезет (VLZ_58)
the right wayпо чести (VLZ_58)
The story always plays out in the same wayистория всегда повторяется одинаково (amorgen)
the way it's supposed to be doneпо всем правилам (handled, etc. VLZ_58)
watch which way the cat jumpsвыжидать, как развернутся события (Bobrovska)
watch which way the cat jumpsдержать нос по ветру (Bobrovska)
watch which way the cat jumpsвыжидать, куда ветер подует (Bobrovska)
watch which way the cat jumpsзанимать выжидательную позицию (Bobrovska)
way off the markошибочный (Her theory was way off the mark. • His criticisms are way off the mark. 4uzhoj)
way off the markдалёкий от истины (4uzhoj)
way off the mark!ничуть не бывало! (Andrey Truhachev)
way off the mark!совсем не рядом! (Andrey Truhachev)
way off the mark!мимо цели! (Andrey Truhachev)
way off the mark!даже не рядом! (Andrey Truhachev)
way off the mark!как бы не так! (Andrey Truhachev)
way off the mark!даже не близко! (Andrey Truhachev)
one's way or the highwayчье-либо решение останется неизменным (нечто вроде "соглашайся или скатертью дорога" LisLoki)
one's way or the highwayвсе будет так, как кто-либо решил (нечто вроде "соглашайся или скатертью дорога" LisLoki)