DictionaryForumContacts

   English
Terms containing the truth is that | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.A truth that's told with bad intent Beats all the Lies you can inventПравда сказанная злобно, лжи отъявленной подобна (Уильям Блейк, из "Прорицаний невинности" (Auguries of Innocence, 1801–03) Olga Fomicheva)
gen.and that's the truthи я говорю совершенно серьёзно (YuliaO)
Makarov.he declared that he was telling the truth, but his words rang hollowон заявил, что говорит правду, но его слова прозвучали неискренне
gen.I am certain that he is telling the truthя уверен, что он говорит правду
Makarov.I felt that there was more truth in the verisimilitudes of fiction than in the assumptions of historyя чувствовал больше правды в художественной достоверности литературы, чем в допущениях историков
lit.If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth.Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой)
rhetor.that is only a sliver of the truthэто только часть правды (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.that is the very truthэто истинная правда
Makarov.that's just a lot of flannel, tell me the truthэто всё пустое, скажите мне правду
gen.that’s the truthэто правда
gen.that's the truth of it!вот в чём дело! вот где правда!
gen.that's the truth of it!вот где правда!
gen.that's the truth of it!вот в чём дело!
Makarov.that's the truth pure and simpleэто чистая правда
gen.that's the truth pure and simpleэто чистая правда
gen.the plain truth is thatсовершенно очевидно, что...
gen.the plain truth is thatдело просто в том, что
gen.the plain truth is thatдело просто в том, что...
Makarov.the plain truth is thatдело просто в том
gen.the plain truth is thatсовершенно очевидно
Игорь Мигthe simple truth is thatи ежу ясно, что
Игорь Мигthe simple truth is thatежу понятно, что
Игорь Мигthe simple truth is thatвсё дело в том, что
Makarov.the truth is thatнадо признаться, что
gen.the truth is thatпо правде говоря
gen.the truth is thatдело в том, что
gen.the truth is thatчто ... по правде говоря ...
Makarov.the truth is thatдело в том, что
gen.the truth is thatдело в том
rhetor.the truth is thatправда состоит в том, что (Alex_Odeychuk)
gen.the truth is thatпо правде сказать
Makarov.the truth is that I am very tiredдело в том, что или по правде сказать я очень устал
Makarov.the truth is that I am very tiredпо правде сказать, я очень устал
gen.the truth is that I really missправда в том, что я очень по тебе скучаю (Alex_Odeychuk)
gen.the truth is that I really missя хочу тебе признаться: я очень по тебе скучаю (Alex_Odeychuk)
Makarov.the truth is that Mr. Ross is bunkered by his own recordна самом деле мистер Росс попал в это затруднительное положение только благодаря своим действиям
quot.aph.the truth of the matter is thatсуть проблемы состоит в том, что (Alex_Odeychuk)
progr.the truth of the matter is thatсуть проблемы в том, что (ssn)
gen.truth is the only thing that cannot be improvedправда-это единственная вещь, которая не требует коррекции