Subject | English | Russian |
for.pol. | a fading confidence in the value of international trade | слабеющая уверенность в важности международной торговли (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | a graph showing the growth of trade | график роста торговых операций |
Makarov. | a leading judge will arbitrate in the disagreement between the trade union and the employers | опытный судья будет решать вопрос о разногласиях между профсоюзом и предпринимателями |
Makarov. | a member of the writing trade | член писательской братии |
Makarov. | a member of the writing trade | писатель |
f.trade. | a presumption against the use of trade measures | презумпция недопустимости применения торговых мер (financial-engineer) |
UN | Ad Hoc Working Group of Experts for the Exchange of Information on Potentially Harmful Chemicals in Particular Pesticides in International Trade | Специальная рабочая группа экспертов по обмену информацией о потенциально опасных химических веществах в частности, пестицидах в международной торговле |
UN | Ad Hoc Working Group of Experts on Prior Informed Consent and Other Modalities to Supplement the London Guidelines for the Exchange of Information on Chemicals in International Trade | Специальная рабочая группа экспертов по предварительному обоснованному согласию и другим мерам, дополняющим Лондонские руководящие принципы обмена информацией о химических веществах в международной торговле |
law | Agreement Between the World Intellectual Property Organization and the World Trade Organization | Соглашение между ВОИС и ВТО (источник – dslib.net dimock) |
cust. | Agreement on licensing rules in the sphere of foreign trade in goods | Соглашение о правилах лицензирования в сфере внешней торговли товарами (Таможенный союз между Казахстаном, Россией и Беларусью Mag A) |
cust. | Agreement on the rules for licensing in the sphere of foreign trade in goods | Соглашение о правилах лицензирования в сфере внешней торговли товарами (Mag A) |
comp.games. | all other trademarks and trade names are the properties of their respective owners | все остальные товарные знаки и торговые наименования являются собственностью соответствующих владельцев (Technical) |
Makarov. | an experienced lawyer has been appointed to arbitrate between the government and the trade union | третейским судьёй между правительством и профсоюзом был назначен опытный юрист |
Makarov. | at present, the decay of a town implies the decay of the trade of the town | в настоящее время умирание города означает угасание его торговли |
gen. | AUMA – the Association of the German Trade Fair Industry | Ассоциация торговых и промышленных выставок Германии (Karina Vardazaryan) |
gen. | AUMA – the Association of the German Trade Fair Industry | Ассоциация торговых выставок и ярмарок Германии (Karina Vardazaryan) |
patents. | authorize the use of a trade mark | давать согласие на использование знака |
gen. | be at the crossroads of trade and travel through | находиться в центре торговых путей, пролегающих через (какой-либо населенный пункт или страну sankozh) |
Makarov. | be engaged in the coasting trade | заниматься каботажем |
gen. | be free of the trade | получить право свободной торговли |
Makarov. | be in the trade | принадлежать к данной сфере деятельности |
Makarov. | be in the trade | быть занятым в данной отрасли |
gen. | be in the trade | быть торговцем |
gen. | be in the trade | иметь дело |
gen. | be in the trade | иметь магазин |
gen. | be in the trade | быть занятым в какой-л. сфере коммерческой деятельности |
gen. | be with in the scope of a trade-union's activities | входить в компетенцию профсоюза |
gen. | be within the scope of a trade-union's activities | входить в компетенцию профсоюза |
gen. | become free of the trade | получить право свободной торговли |
Makarov. | benefit the trade | способствовать торговле |
stat. | blocking of the trade channels by unsalable goods | оседание в торговой сети товаров, не находящих сбыта |
gen. | branch of the trade | сфера деятельности (4uzhoj) |
dipl. | carry on the trade of | вести торговлю (чем-либо) |
Makarov. | carry on the trade of something | вести торговлю (чем-либо) |
Makarov. | carry three quarters of the world trade in timber | вести три четверти мировой торговли лесом |
avia. | ceases to trade or passes a resolution for or is the subject of a winding-up order | прекращает предпринимательскую деятельность или имеет приказ о ликвидации компании (Your_Angel) |
mil., WMD | Center for International Trade and Security of the University of Georgia | Центр по международной торговле и безопасности Ун-та штата Джорджия (MichaelBurov) |
commer. | Center for International Trade and Security of the University of Georgia | Центр по международной торговле и безопасности Университета штата Джорджия (MichaelBurov) |
gen. | certain individuals took an interest in the working-class movement only for the fleshpots of Egypt – that is to say, to become well-paid Trade Union officials | некоторые люди проявляли интерес к рабочему движению только из корыстных побуждений, т. е. для того чтобы получить хорошо оплачиваемую работу в профсоюзах |
gen. | chairman of the trade union committee | председатель профсоюзного комитета (WiseSnake) |
gen. | Charter of the International Trade Organization | устав международной торговой организации |
commer. | China Council for the Promotion of International Trade | Китайский комитет содействия развитию международной торговли (ccpit.org andrew_egroups) |
busin. | China Council for the Promotion of International Trade | Китайский совет по содействию международной торговле (K48) |
China | China Council for the Promotion of International Trade | Комитет по содействию международной торговле КНР (raspp.ru Bobrovska) |
busin. | China Council for the Promotion of International Trade | Совет Китая по развитию международной торговли (K48) |
econ. | China's entry into the World Trade Organization | вступление Китая во Всемирную торговую организацию (A.Rezvov) |
econ. | Circulation expenses at the organizations implementing the trade activity | Издержки обращения в организациях, осуществляющих торговую деятельность (Konstantin 1966) |
mil., avia. | Coalition to Oppose the Arms Trade | Коалиция противодействия торговле оружием |
UN | Code of Ethics on the International Trade in Chemicals | Кодекс этики в международной торговле химическими продуктами |
org.name. | Committee on the Development of Trade | Комитет по развитию торговли |
WTO | Committee on Trade and the Environment | Комитет по торговле и окружающей среде (Ivan Pisarev) |
econ. | companies are unhappy with the government for raising custom duties 30 percent to raise money for the state budget and narrow the trade balance | компании недовольны правительством за поднятие таможенных пошлин на 30 %, предпринятого с целью пополнения государственного бюджета и выправления торгового баланса (как вариант; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | Concerning the State Regulation of Foreign Trade Activities | о государственном регулировании внешнеторговой деятельности (E&Y) |
unions. | confederal and sectoral wings of the global trade union movement | конфедеральное и отраслевое направления международного профсоюзного движения (Кунделев) |
unions. | Confederal Secretary of the European Trade Union Confederation | Секретарь Европейской конфедерации профсоюзов (Кунделев) |
org.name. | Conference of the Parties to the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade | Конференция Сторон Роттердамской конвенции о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле |
foreig.aff. | Conference UN on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects | Конференция ООН по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и лёгкими вооружениями во всех её аспектах |
gen. | conform to the rule of the trade | придерживаться торговых обычаев |
gen. | Congo is the chief conductor of trade into the centre of Africa | Конго – главная торговая артерия, ведущая в центр Африки |
Makarov. | Congo will be the chief conductor of trade into the centre of Africa | Конго будет главной артерией, по которой торговля потечёт в центральную Африку |
lab.law. | consideration of the reasoned opinion of the elected trade union body | учёт мотивированного мнения выборного профсоюзного органа |
ecol. | Convention on the International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora | Конвенция о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения (1973) |
law | custody of the trade | торговый обычай |
law | custody of the trade | обычай данной отрасли торговли |
busin. | custom of the trade | торговое обыкновение |
law | custom of the trade | обычай данной отрасли торговли |
law | custom of the trade | торговый обычай |
gen. | custom of the trade | сложившаяся практика (A practice that has been used in a particular trade for a long time and is understood to apply by all engaged in that trade. Such customs or practices may influence the way in which a term in a contract is interpreted and courts will generally take into account established customs of a trade in settling a dispute over the interpretation of a contract. OB&M Alexander Demidov) |
gen. | customs statistics on the foreign trade | таможенная статистика внешней торговли (ABelonogov) |
busin. | deficit of the balance of trade | дефицит торгового баланса |
polit. | depend heavily on the dollar and on trade with the U.S. | сильно зависеть от доллара и торговли с США (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
busin. | deterioration in the terms of trade | ухудшение условий торговли |
busin. | development in the terms of trade | улучшение условий торговли |
police | Directorate for the Trade in Illegal Narcotics | Управление по незаконному обороту наркотиков (УНОН dimock) |
foreig.aff. | Director-General of the Russian Agency for Patents and Trade Marks | Генеральный директор Российского агентства по патентам и товарным знакам |
libr. | directory for the book trade | книготорговый справочник |
libr. | directory for the book trade | адресная книготорговая книга |
unions. | discrimination on the grounds of trade union membership | дискриминация за принадлежность к профсоюзу (Кунделев) |
Makarov. | dislocation of trade caused by the blocking of the canal | нарушения в торговле, вызванные блокадой канала |
Makarov. | dominate the world milk trade | быть ведущей страной по торговле молочными продуктами |
econ. | economic intention behind the trade | экономическое содержание сделки (Alexander Matytsin) |
dipl. | enactments for the regulation of trade | статьи соглашения, регулирующие торговлю |
dipl. | enactments for the regulation of trade | положения соглашения, регулирующие торговлю |
Makarov. | enactments for the regulation of trade | статьи, регулирующие торговлю |
Makarov. | enactments for the regulation of trade | положения, регулирующие торговлю |
dipl. | engage in the trade of | вести торговлю (чем-либо) |
Makarov. | engage in the trade of something | вести торговлю (чем-либо) |
polit. | equilibrium of the trade balance | равновесие торгового баланса |
dipl. | establish a framework for cooperation in the fields of defense, political relations, economics, trade, culture, education, the rule of law, health, the environment and science and technology | устанавливать рамки для сотрудничества в области обороны, политических отношений, в экономике, торговле, культуре, образовании, верховенстве права, здравоохранении, охране окружающей среды, в области науки и технологий (англ. оборот взят из статьи в The International Herald Tribune Alex_Odeychuk) |
patents. | established practices of the trade | установившиеся торговые обычаи |
org.name. | European Association for the Trade in Jute Products | Европейская ассоциация по торговле джутовыми товарами |
dipl. | expand the volume of trade | расширять объём торговли |
gen. | expand the volume of trade | расширить объём торговли |
gen. | Federal Law of the Russian Federation on Trade Secrets | Федеральный закон РФ о коммерческой тайне (WiseSnake) |
UN, polit. | First Agreement on Trade Negotiations among Developing Member Countries of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific | Первое соглашение о торговых переговорах между развивающимися странами-членами Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана |
Makarov. | follow the trade of one's father | продолжать дело своего отца |
Makarov. | follow the trade of one's father | пойти по стопам своего отца |
econ. | for the trade | для промышленности |
econ. | for the trade | для данной отрасли промышленности |
Makarov. | force lilies for the Easter trade | выгонять лилии для предпасхальной торговли |
gen. | Foreign Trade Bank of the RSFSR | Банк внешней торговли РСФСР (ABelonogov) |
econ. | Foreign Trade Goods Classification of the Customs Union | товарная номенклатура внешнеэкономической деятельности таможенного союза (minsk resident) |
f.trade. | foreign trade monopoly in the Orient | монополия внешней торговли в странах Востока (Alex_Odeychuk) |
f.trade. | foreign trade monopoly in the Orient | монополия внешней торговли на Востоке (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | foreign trade of the U.K. | внешняя торговля Великобритании |
econ. | foreign Trade Statistics for Asia and the Pacific | статистика внешней торговли стран Азии и Тихого океана |
foreig.aff. | Free Trade Agreement in agricultural products between the Baltic countries | Соглашение о свободной торговле сельскохозяйственной продукцией между балтийскими странами |
econ. | Free Trade Area of the Americas | зона свободной торговли стран Америки (loka_the_owl) |
econ. | Free Trade Area of the Asia-Pacific | зона свободной торговли АТР (MichaelBurov) |
econ. | Free Trade Area of the Asia-Pacific | Азиатско-Тихоокеанская зона свободной торговли (MichaelBurov) |
fish.farm. | furtherance of the progressive harmonization and unification of the law of international trade | содействие прогрессивному согласованию и унификации права международной торговли |
st.exch. | futures and options market in the Russian Trade System | ФОРТС (рынок фьючерсов и опционов в Российской торговой системе xenga) |
econ. | gain an edge in the competition for global trade | получать конкурентное преимущество в мировой торговле (New York Times Alex_Odeychuk) |
law, ADR | gain from the terms of trade | прибыль от условий торговли |
gen. | gear the economy to the tourist trade | привязывать экономику к туризму |
econ. | General coulissier of the Trade Union Congress | Генеральный совет Британского конгресса тред-юнионов |
econ. | General Council of the Trade Union Congress | Генеральный совет Британского конгресса тред-юнионов |
lab.law. | General Secretary of the International Confederation of Free Trade Unions | Генеральный секретарь Международной конфедерации свободных профсоюзов (denghu) |
lab.law. | General Secretary of the trade union advisory committee to the Organisation for Economic Co-operation and Development | Генеральный секретарь профсоюзного консультативного комитета при Организации экономического сотрудничества и развития (denghu) |
Makarov. | government's power to shut and open the passes of trade | полномочия правительства открывать и закрывать каналы торговли |
org.name. | Grain and Feed Trade Committee of the EEC | Комитет ЕЭС по торговле зерном и фуражом |
UN | Guidelines for the Exchange of Information on Chemicals in International Trade | Руководящие принципы обмена информацией о химических веществах в международной торговле |
gen. | hazard of the trade | издержки профессии (Taras) |
gen. | hazards of the trade | издержки профессии (контекстуальный перевод, шутл. DC) |
gen. | he began learning the trade late | он поздно начал учиться этому ремеслу |
Makarov. | he flourishes in the French trade | его торговля с французами процветает |
gen. | he has been let down over the trade-off | его обманули при обмене |
Makarov. | he has ploughed back all the profits into methods of increasing trade next year | он вложил все прибыли в разработку методов увеличения продаж в будущем году |
Makarov. | he has some knack, or trick of the trade | у него есть свои приёмчики в торговле |
Makarov. | he is a clever salesman who has all the tricks of the trade at his fingertips | он опытный торговец и знает все тонкости профессии как свои пять пальцев |
gen. | he is interested in the possibility of trade relations with the Far East | он заинтересован в возможности торговых сношений с Дальним Востоком |
gen. | he knows all the tricks of the trade | он знает все ходы и выходы |
Makarov. | he learnt his trade as a diver in the North Sea | он обучился профессии водолаза в Северном море |
gen. | he learnt his trade as a diver in the North Sea | он обучился профессии водолаза на Северном море |
Makarov. | he received a warning not to ply his trade in the town | он получил предупреждение с угрозой о том, чтобы он не занимался своей деятельностью в этом городе |
Makarov. | he sells only to the trade | он продаёт только розничным торговцам |
gen. | he sells only to the trade | он продаёт только оптом |
law | Historical Society of the U.S. Court of International Trade | Историческое общество Суда США по делам внешней торговли (Leonid Dzhepko) |
gen. | Hop Trade Group of the Common Market | Группа по торговле хмелем стран "Общего рынка" (ФРГ) |
gen. | I was too young in the trade to be successful | я слишком мало проработал в этой области, чтобы добиться успеха |
idiom. | I would not trade it for the world | я бы это ни на что не променял (You know, 25 years ago, I did not think this was going to be my journey ahead. But looking back, I would not trade it for the world. – Я ни за что не променяла бы такой жизненный опыт. ART Vancouver) |
int.transport. | ICC rules for the use of domestic and international trade terms | правила международной торговой палаты для использования торговых терминов в национальной и международной торговле (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | identify by the trade mark | устанавливать подлинность по торговому знаку |
gen. | identify by the trade mark | установить подлинность по торговому знаку |
fin. | imbalance in the structure of trade and services | отсутствие равновесия в структуре торговли и услуг |
Makarov. | impel someone to join the trade union | побуждать кого-либо к вступлению в профсоюз |
law, ADR | improvement in the terms of trade | улучшение условий торговли |
gen. | in London trade always falls away during the summer | торговля в Лондоне всегда идёт хуже летом |
Makarov. | in the city, the spirit of humanity is too often trod under feet by the spirit of trade | в городе дух гуманизма очень часто подавляется духом наживы |
Игорь Миг | in the realm of trade | в сфере торговли |
gen. | in the trade | занятый в какой-л. сфере коммерческой деятельности |
gen. | in the trade | быть занятым в какой-л. сфере коммерческой деятельности |
busin. | in the trade | при продаже (dimock) |
libr. | in the trade | в продаже |
libr. | in the trade | имеется в продаже |
gen. | in the trade | в профессиональных кругах (sea holly) |
ed. | in the trade of | по специальности (Johnny Bravo) |
econ. | increase in the volume of trade | увеличение объёма торговли |
invest. | Index to Names of Applicants for the Registration of Trade Marks | Указатель имён заявителей зарегистрированных товарных знаков |
gen. | Interim Commission for the International Trade Organization | Временный комитет организации по международной торговле (ООН) |
UN | International Day for the Remembrance of the Slave Trade and Its Abolition | Международный день памяти жертв работорговли и её ликвидации (wikipedia.org AMlingua) |
UN | International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade | Международный день памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли (wikipedia.org AMlingua) |
law | International Rules for the Interpretation of Trade Terms | Международные правила толкования торговых терминов |
gen. | it is important to observe the licensing laws in trade | в торговле важно соблюдать положения о лицензиях |
gen. | it would take some time for the trade to work itself right | потребуется определённое время, чтобы торговля начала приносить доход |
gen. | it would take some time for the trade to work itself right | потребуется определённое время, чтобы торговля стала успешной |
gen. | know all the tricks of the trade | знать все ходы и выходы (Anglophile) |
busin. | labour safety officers from the trade union | уполномоченные по охране труда от профсоюза (inplus) |
fin. | leaning on the trade | оттягивание платежей (VLZ_58) |
gen. | learn the trade | овладеть ремеслом (native-english.ru owant) |
gen. | learn the trade of a shoemaker | выучиться ремеслу сапожника (of bookkeeping, etc., и т.д.) |
gen. | learn the trade of a shoemaker | овладеть ремеслом сапожника (of bookkeeping, etc., и т.д.) |
gen. | learn the trade of shoemaking | выучиться ремеслу сапожника (of bookkeeping, etc., и т.д.) |
gen. | learn the trade of shoemaking | овладеть ремеслом сапожника (of bookkeeping, etc., и т.д.) |
EBRD | leg of the trade | часть коммерческой операции |
EBRD | leg of the trade | плечо сделки |
law | License for the right to perform trade and other transactions | Лицензия на право осуществления торговых и иных операций (Nina79) |
gen. | licensing levy for the right to trade in wine and vodka products | лицензионный сбор за право торговли винно-водочными изделиями (ABelonogov) |
UN | London Guidelines for the Exchange of Information on Chemicals in International Trade | Лондонские руководящие принципы обмена информацией о химических веществах в международной торговле |
navig. | lower current of the trade winds | нижнее пассатное течение |
forex | manage the ruble more effectively against the foreign currencies that are the most important to the country's foreign trade | более эффективно управлять курсом рубля по отношению к иностранным валютам, наиболее важным для внешней торговли страны (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Makarov. | Many small firms have been sent under by the poor trade resulting from the unusually severe winter conditions | Многие малые предприятия остались в убытке, получив низкую прибыль от продаж. это произошло из-за необычно холодной зимы |
org.name. | Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organization | Марракешское соглашение об учреждении Всемирной торговой организации |
patents. | Marrakesh Agreement Establishing the World Trade Organization | Марракешское соглашение об учреждении Всемирной торговой организации (Translucid Mushroom) |
Gruzovik, hist. | member of the Trade-Union of Soviet Government and Trade Employees | совторгслужащий |
Makarov. | member of the writing trade | член писательской братии |
Makarov. | member of the writing trade | писатель |
foreig.aff. | Minister of Economic Development and Trade of the Russian Federation | Министр экономического развития и торговли Российской Федерации |
O&G, sakh. | Ministry of economic development and trade of the Russian Federation | министерство экономического развития и торговли Российской Федерации |
O&G, sakh. | Ministry of Economic Development and Trade of the Russian Federation | Минэкономразвития России (окт. 2001) |
O&G, sakh. | Ministry of Economic Development and Trade of the Russian Federation | Министерство экономического развития и торговли Российской Федерации (окт. 2001) |
O&G, sakh. | Ministry of Economic Development and Trade of the Russian Federation | Министерство экономического развития и торговли Российской Федерации, Минэкономразвития России (окт. 2001) |
O&G, sakh. | Ministry of economic development and trade of the Russian Federation | Минэкономразвития России |
gen. | Ministry of Foreign Economic Relations and Trade of the Russian Federation | МВЭС РФ. (Министерство внешних экономических связей и торговли Российской Федерации rechnik) |
gen. | Ministry of Industry and Trade of the Russian Federation | Министерство промышленности и торговли Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
gen. | Ministry of Industry and Trade of the Russian Federation | Министерство промышленности и торговли РФ (MichaelBurov) |
gen. | Ministry of Industry and Trade of the Russian Federation | Минпромторг (MichaelBurov) |
gen. | Ministry of Trade of the Russian Federation | Министерство торговли Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
gen. | multilateral system for the notification of laws and regulations concerning foreign trade and changes therein | МУНОСИСТ |
gen. | multilateral system for the notification of laws and regulations concerning foreign trade and changes therein | многосторонняя система уведомления о законах и регламентах, касающихся внешней торговли и об изменениях в них |
notar. | NAFTA – the North American Free Trade Agreement | Североамериканское соглашение о свободной торговле (Павел Дмитриев) |
econ. | NAFTA – the North American Free Trade Agreement | НАФТА (Североамериканская зона свободной торговли Quero) |
patents. | nature of the declarant's trade | род деятельности заявителя |
gen. | nature of the declarant's trade | род деятельности заявителя (указывается при подаче заявки на регистрацию знака) |
law | Non-Commercial Partnership Administrator of the Trade System of the Wholesale Power Market of the Unified Energy System | Некоммерческое партнёрство "Администратор торговой системы оптового рынка электроэнергии Единой энергетической системы" (официальный перевод названия юридического лица, используемый РАО ЕЭС Leonid Dzhepko) |
dipl. | Office of the Special Representative for Trade Negotiations | отдел специального представителя по торговым переговорам (США) |
econ. | Office of the Special Representative for Trade Negotiations | Отдел специального представителя по торговым переговорам |
USA | Office of the United States Trade Representative | Офис Торгового представителя США (IB237) |
gen. | organizer of trade on the securities market | организатор торговли на рынке ценных бумаг (ABelonogov) |
bank. | over-the-counter trade | торговля без посредников |
law | party to the trade | участник сделки (Право международной торговли On-Line) |
law | party to the trade | контрагент |
law | practice of the trade | торговый обычай |
law | practice of the trade | торговое обыкновение |
law | practice of the trade | узанс |
busin. | practice of the trade | торговая практика |
notar. | preserve the trade books | сохранять торговые книги |
notar. | preserve the trade books | хранить торговые книги |
notar. | preserve the trade books | вести торговые книги |
gen. | President of the Board of Trade | министр торговли |
law | president of the Board of Trade | министр торговли (в Англии по 1970 г.) |
law | President of the Board of Trade | министр торговли (в Англии до 1970 г.) |
dipl. | President of the Board of Trade | министр торговли (Великобритания) |
gen. | President of the Board of Trade | министр торговли (в Великобритании) |
lab.law. | prior consent of the superior trade union body | предварительное согласие вышестоящего профсоюзного органа |
interntl.trade. | Procedure Rules for Dispute Settlement for the Trade in Seeds for Sowing Purposes and for the Management of Intellectual Property | Регламент разрешения споров в сфере торговли семенами для посевных целей и прав интеллектуальной собственности (Международной федерации по семеноводству (International Seeds Federation) Баян) |
interntl.trade. | Procedure Rules for Dispute Settlement for the Trade in Seeds for Sowing Purposes and for the Management of Intellectual Property | Процессуальные правила разрешения споров в сфере торговли семенами для посевных целей и прав интеллектуальной собственности (Баян) |
UN | Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All its Aspects | программа действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и лёгкими вооружениями во всех её аспектах и борьбе с ней |
proverb | Puff is part of the trade | блеф-составная часть этой профессии (Andrey Truhachev) |
dipl. | put a stop to trade between the two countries | прекратить торговлю между двумя странами |
dipl. | put a stop to trade between the two countries | приостановить торговлю между двумя странами |
f.trade. | receive the privilege to trade freely in all ports | получить привилегию на свободную торговлю во всех портах (Alex_Odeychuk) |
fin. | record of the trade. | документация сделки (MichaelBurov) |
econ. | redress the balance of trade | сальдировать торговый баланс |
dipl. | reduction in the trade deficit | сокращение внешнеторгового дефицита |
gen. | Responsibilities and obligations possessed by the Soviet trade unions are to be envied | можно позавидовать той ответственности и тем обязанностям, которыми обладают профсоюзы в Советском Союзе |
law, ADR | restraint on the freedom of trade | ограничение свободы торговли |
fin. | riding the trade | оттягивание платежей (VLZ_58) |
UN | Rotterdam Convention on the Prior Consent Procedure for Certain Hazardous Chemical and Pesticides in International Trade | Роттердамская конвенция о применении процедуры предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле (PIC Prosto Maria) |
org.name. | Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade | Роттердамская конвенция |
UN, chem. | Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade | Роттердамская конвенция о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле |
econ. | round the clock trade | круглосуточная торговля (teterevaann) |
agric. | Rules and Usages for the Trade in Seeds for Sowing Purposes | Правила Международной федерации по семеноводству при использовании семян в торговом обороте для посевных целей (альт. ссылка https://archive.is/zNZQH archive.org Баян) |
gen. | Rules for the Interpretation of Trade Terms Incoterms | правила толкования торговых терминов Инкотермс (VictorMashkovtsev) |
gen. | Secretary of the Department of Foreign Affairs and Trade | секретарь Министерства иностранных дел и внешней торговли (Фрэнсис Адамсон – австралийский государственный служащий и дипломат. 20 июля 2016 года она была назначена секретарем Департамента иностранных дел и торговли премьер-министром Австралии Малком Тернбуллом Johnny Bravo) |
f.trade. | significant slippage in the global commitment to free trade | существенный отход от обязательств по поддержанию свободной торговли (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
Makarov. | souvenirs for the tourist trade | сувениры для продажи туристам |
amer. | Special Adviser to the President on Foreign Trade | Специальный советник президента по внешней торговле (Aly19) |
tech. | Standards department of the Board of Trade | отдел эталонов Министерства торговли (Великобритания) |
Makarov. | stores traded down during the slow season | во время мёртвого сезона магазины снижали цены |
gen. | Supplementary Convention on the Abolition of Slavery, the Slave Trade, and Institutions and Practices Similar to Slavery | Дополнительная Конвенция об упразднении рабства, работорговли и институтов и обычаев, сходных с рабством (Ying) |
Makarov. | supplies are coming in very irregularly and unhinge the trade | нерегулярное поступление товаров нарушает торговлю |
polit. | surplus on the trade balance | активное сальдо торгового баланса |
dipl. | talks aimed at increasing trade between the nations | переговоры, имеющие целью развитие торговли между странами (англ. оборот взят из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
econ. | terms governed by the custom in the trade | условия, определяемые торговыми обычаями |
econ. | terms to the trade | условия продажи розничным торговцам |
Makarov. | the agreement helped facilitate trade between the countries | это соглашение будет способствовать развитию торговли между странами |
forex | the band the ruble is allowed to trade within | коридор колебаний курса рубля (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | the Bank for Foreign Trade of Russia | Внешторгбанк России |
USA | the Chicago Board of Trade | Чикагская торговая палата |
gen. | the Board of trade | министерство торговли |
patents. | the bona fide practices of the trade of the country | добросовестные торговые обычаи страны |
gen. | the book trade | книготорговцы |
gen. | the book trade opposes censorship | книготорговцы выступают против государственной цензуры |
Makarov. | the book trade opposes national censorship | книготорговцы выступают против государственной цензуры |
archit. | the building trade | строительная промышленность |
gen. | the building trade | строительная торговля |
gen. | the carriage trade | богатая публика (в театре) |
gen. | the catering trade | ресторанное дело |
Makarov. | the cating trade | ресторанное дело |
Makarov. | the choice of communication equipment reduces to a trade-off of reliability against cost | выбор средств связи сводится к компромиссу между стоимостью и надёжностью |
int. law. | the CIS Free Trade Zone Agreement | Договор о зоне свободной торговли государств-участников СНГ (government.ru) |
gen. | the close of the legal international slave trade | объявление работорговли вне закона (bigmaxus) |
Makarov. | the coffee trade | торговля кофе |
Makarov. | the combined efforts of all the trade unions will be brought to bear on the government to persuade it to change its mind | для того, чтобы убедить правительство изменить политику, свои силы объединят все профсоюзы страны |
Makarov. | the company was granted a charter to trade in the occupied territory | компании было предоставлено право торговать на оккупированной территории |
busin. | the Convention for International Trade with Endangered Species | Конвенция о международной торговле исчезающими видами животных (CITES) |
gen. | the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora | СИТЕС |
Makarov. | the cotton trade | торговля хлопком |
ecol. | the Development of Production and Trade Promotion Project, Organic Cotton | Проект развития производства и продвижения торговли органическим хлопком (БиоХлопок; BioCotton Divina) |
Makarov. | the development of the world trade | развитие мировой торговли |
Makarov. | the dislocation of trade caused by the blocking of the canal | нарушения в торговле, вызванные блокадой канала |
gen. | the education versus experience trade-off governs personnel practices | при подборе кадров учитывается образование, с одной стороны, и опыт практической работы, с другой |
econ. | the effect of distance on international trade | воздействие расстояния на международную торговлю (A.Rezvov) |
Makarov. | the enactments for the regulation of trade | статьи, регулирующие торговлю |
Makarov. | the enactments for the regulation of trade | положения, регулирующие торговлю |
Makarov. | the equipment trade | торговля оборудованием |
dipl. | the European Free Trade Association | Европейская ассоциация свободной торговли |
Makarov. | the expansion of world trade on a multilateral, non-discriminatory basis | развитие мировой торговли на многосторонней недискриминационной основе |
vernac. | the fair trade | контрабанда |
law | the Federal Defend Trade Secrets Act of 2016 | Федеральный закон США об охране коммерческой тайны 2016 года |
proverb | the flag follows the trade | флаг следует за торговлей (т. е. сначала торговля, а потом военное проникновение) |
Makarov. | the furniture trade | мебельная торговля |
Makarov. | the furniture trade | мебельная промышленность |
abbr. | the General Council of the Trade Union Congress | генсовет (генеральный совет конгресса тред-юнионов в Англии) |
Makarov. | the government's power to shut and open the passes of trade | полномочия правительства открывать и закрывать каналы торговли |
Makarov. | the great channels of trade | великие торговые пути |
gen. | the great trade routes | великие торговые пути |
Makarov. | the growth of the world trade | рост мировой торговли |
Makarov. | the healthy state of a nation's trade | хорошее состояние торговли страны |
Makarov. | the House of Representatives has approved legislation granting unprecedented trade privileges to countries in Africa | Палата представителей одобрила закон, предоставляющий беспрецедентные торговые льготы африканским странам |
gen. | the idea of forming a trade union is in limbo | мысль о создании профсоюза повисла в воздухе |
econ. | the impact of the extensive margin of trade varies considerably across country pairs | воздействие экстенсивной составляющей торговли значительно различается между парами стран (A.Rezvov) |
Makarov. | the ivory trade | торговцы слоновой костью |
Makarov. | the Leipzig Trade Fair attracts producers from all over the world | Лейпцигская промышленная торговая ярмарка привлекает производителей со всего мира |
econ. | the Ministry for Economic Development and Trade of the RF | министерство экономического развития и торговли Российской Федерации (Andrey Truhachev) |
law | the Ministry of Antimonopoly, Regulation and Trade | Министерство антимонопольного регулирования и торговли Республики Беларусь (Беларусь) |
gen. | the Ministry of Economic Development and Trade of the Russian Federation | Министерство экономического развития и торговли Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
Gruzovik, abbr. | the most active members of a trade union | профактив (профсоюзный актив) |
fin. | the National Association of E-Trade Participants | Национальная ассоциация участников электронной торговли (NAUET; некоммерческая негосударственная организация, объединяющая в своих рядах организации различных форм собственности, объединённые общей сферой деятельности, связанной с использованием современных инфокоммуникационных технологий и глобальной сети Интернет в предпринимательской деятельности; НАУЭТ) |
Makarov. | the newspaper trade | газетное дело |
busin. | the North American Free Trade Organization | Североамериканская организация свободной торговли |
unions. | the Norwegian Confederation of Trade Unions | ЦОПН (Центральное объединение профсоюзов Норвегии) |
Makarov. | the novelist knows the tricks of his trade | романист знает все секреты своего мастерства |
gen. | the Office of the U.S. Trade Representative | торговая палата США, Управление торгового представительства США (торговая палата США, Упраление торгового представительства США Valukha) |
Makarov. | the outlook for trade Is good | перспективы для торговли хорошие |
Makarov. | the passes of trade | каналы торговли |
gen. | the permanent conference of the european capitals' trade unions | очередная конференция столичных профцентров Европы (barakina) |
Makarov. | the printing trade | типографское дело |
gen. | the provisions of this paragraph are subject to any usage of trade | постановления этого параграфа уступают место торговому обыкновению |
Makarov. | the publishing trade | издательское дело |
Makarov., inf. | the rag trade | швейная промышленность |
busin. | the Russian Academy for Foreign Trade | ВАВТ (Всероссийская академия внешней торговли) |
gen. | the Russian Academy for Foreign Trade | Всероссийская академия внешней торговли |
busin. | the Russian Trade Union of Workers of Chemical Industries | Росхимпрофсоюз (VeronicaIva) |
gen. | the scheme reposes on the revival of trade | этот план основан на оживлении торговли |
Makarov. | the stores traded down during the slow season | во время мёртвого сезона магазины снижали цены |
gen. | the study of foreign trade | изучение внешней торговли |
Makarov. | the supplies are coming in very irregularly and unhinge the trade | нерегулярное поступление товаров нарушает торговлю |
Makarov. | the tea trade | торговля чаем |
Makarov. | the tea trade | торговцы чаем |
Makarov. | the timber trade | торговля лесом |
Makarov. | the tobacco trade | торговля табачными |
Makarov. | the tools of one's trade | орудия труда |
Makarov. | the tools of one's trade | орудия ремесла |
Makarov. | the tools of one's trade | рабочий инструмент |
Makarov. | the tools of one's trade | средства труда |
gen. | the tools of one's trade | средства труда |
Makarov. | the tourist trade | туризм |
Makarov., inf. | the trade | лица, имеющие право продажи спиртных напитков |
Makarov. | the trade | торговцы или предприниматели (употр. с гл. в ед. и мн. ч.; в какой-либо отрасли) |
Makarov., coll. | the trade | торговое сословие |
Makarov., inf. | the trade | винокуры |
Makarov., coll. | the trade | купечество |
Makarov., inf. | the trade | пивовары |
inf. | the trade | сословие торговцев |
inf. | the trade | купцы |
inf. | the trade | торговцы (в какой-либо отрасли) |
coll. | the trade | издатели и книготорговцы |
inf. | the trade | лица одной профессии |
Makarov., coll. | the trade | торговцы |
Makarov., coll. | the trade | предприниматели |
Makarov. | the trade | розничные торговцы |
Makarov. | the trade is at a standstill | торговля стоит |
Makarov. | the trade is brisk | торговля идёт оживлённо |
gen. | the trade is crippled by the difficulty of transport | из-за трудностей транспортировки торговля сократилась |
gen. | the trade is depressed | в торговле спад |
gen. | the trade is depressed | в торговле застой |
Gruzovik, fig. | the trade is slack | торговля хромает |
Makarov. | the trade is slack | торговля идёт вяло |
invest. | the Trade Marks Journal | Бюллетень товарных знаков |
Makarov. | the trade of a shoemaker | ремесло сапожника |
Makarov. | the trade of a shoemaker | профессия сапожника |
Makarov. | the trade of a tailor | ремесло портного |
Makarov. | the trade of a tailor | профессия портного |
Makarov. | the trade of shoemaker | ремесло сапожника |
Makarov. | the trade of shoemaker | профессия сапожника |
Makarov. | the trade of tailor | ремесло портного |
Makarov. | the trade of tailor | профессия портного |
Makarov. | the trade of war | военная профессия |
Makarov. | the trade of weaver | ремесло ткача |
Makarov. | the trade of weaver | профессия ткача |
Makarov. | the trade-off between inflation and unemployment | компромисс между инфляцией и безработицей |
fin. | the Trade-Off Theory of Capital Structure | Равновесная теория структуры капитала |
Makarov. | the trade situation | положение с торговлей |
law | the Trade Union and Labour Relations Act 1992 | Закон о профсоюзах и трудовых отношениях 1992 года (levanya) |
Makarov. | the trade union came forth with suggestions of improvement in working conditions | профсоюз выступил с предложениями об улучшении условий труда |
Makarov. | the trade union came forth with suggestions of improvement to working conditions | профсоюз выступил с предложениями об улучшении условий труда |
Makarov. | the trade union chief boiled over when the men voted against him | глава профсоюза кипел от ярости, когда проиграл выборы |
Makarov. | the trade-union leaders replied by a counterblast | лидеры профсоюзов ответили яростным протестом |
Makarov. | the trade-union leaders replied by a counter-blast | лидеры профсоюзов ответили яростным протестом |
railw. | the Trade Union of Railway Workers and Transport Constructors of Ukraine | профсоюз железнодорожников и транспортных строителей Украины |
Makarov. | the trade war was a no-win situation for both parties | торговая война была одинакова невыгодна и той, и другой стороне |
Makarov. | the trade was slack | торговля шла вяло |
patents. | the trademark has established itself in trade as the distinguishing sign for the applicant's goods | знак стал характерным для товаров заявителя |
Makarov. | the treaty will give an impetus to trade | договор послужит стимулом для развития торговли |
Makarov. | the two countries have signed a new agreement based on reciprocity in trade | две страны подписали новое соглашение на основе взаимовыгодности в торговле |
int.transport. | the United Kingdom Marine Trade Operations | Морские торговые операции Великобритании (UKMTO) |
nautic. | the United Kingdom Timber Trade Shipowners' Demurrage Association Limited | Британская ассоциация судовладельцев по гарантии демерреджа при перевозках леса |
gen. | the vile trade of an informer | отвратительное ремесло доносчика |
gen. | the vile trade of an informer | гнусное ремесло доносчика |
dipl. | the volume of foreign trade turnover | объём внешнеторгового оборота |
gen. | the volume of trade | объём торговли |
Makarov. | the volume of trade between the two countries | объём торговли между двумя странами |
Makarov. | the war gave an impulse to trade | война дала толчок торговле |
gen. | the war raised hob with international trade | война расстроила международную торговлю |
Makarov. | the whole matter boils down to a power struggle between the trade union and the directors | все сводится к конфликту профсоюза и руководства компании |
Makarov. | the whole matter boils down to a struggle between the trade union and the directors | всё сводится к конфликту между профсоюзом и руководством компании |
gen. | the whole matter comes down to a power struggle between the trade union and the directors | всё сводится к противостоянию профсоюза и совета директоров |
Makarov. | the wool trade | рынок шерсти |
gen. | the woollen trade | торговцы шерстью |
Makarov. | there is no lack of playwrights who carry on the old trade of packaging sentimental hokum into a tough shell | полно драматургов, которые по старинке продолжают запихивать всякую сентиментальную чушь в жёстко заданные схемы |
gen. | there is no lack of playwrights who carry on the old trade of packaging sentimental hokum into a tough shell | полно драматургов, которые по старинке продолжают втискивать всякую сентиментальную чушь в жёстко заданные рамки |
gen. | they have been let down over the trade-off | этот обмен был им невыгоден |
Makarov. | they've completely ruined the tourist trade for the next few years | они полностью разрушили туристический бизнес на последующие несколько лет |
gen. | this depreciating paper currency was almost the only medium of trade | эти обесценивающиеся бумажные деньги были почти единственным средством платежа |
idiom. | tool of the trade | орудие труда (Featus) |
amer. | tools of the trade | всё, что надо для работы (idiom; Eileen's dress-making shop had buttons and thread and needles and scissors, all the tools of the trade.) |
unions. | torch of the trade union movement | факел профдвижения (неугасимый факел Кунделев) |
unions. | torch of the trade union movement | знамя профдвижения (неугасимый факел Кунделев) |
fin. | Trade Association for the Emerging Markets | Ассоциация трейдеров развивающихся рынков (bigmaxus) |
Makarov. | trade at the local grocery | быть постоянным клиентом местного бакалейщика |
Makarov. | trade at the world market | торговать на мировом рынке |
Makarov. | trade away the programme | отказаться от программы |
commer. | trade in antiquities through the black market | торговля антиквариатом на черном рынке (CNN Alex_Odeychuk) |
law | trade in the course of usual business | торговля в рамках обычной хозяйственной деятельности (Tayafenix) |
Makarov. | trade languishes, the rate of interest droops | торговля хиреет, процентные ставки снижаются |
gen. | trade off for first place in the chess tournament | попеременно брать первое место в шахматном турнире |
gen. | trade on the credulity of a client | использовать обмануть покупателя |
gen. | trade on the credulity of a client | обмануть покупателя |
gen. | trade on the credulity of a client | использовать доверчивость покупателя |
Makarov. | trade on the credulity of the public | спекулировать доверчивостью населения |
Makarov. | trade on the credulity of the public | использовать доверчивость населения |
econ. | trade on the equity | выпускать заёмный капитал в дополнение акций |
account. | trade on the equity | выпускать заёмный капитал в дополнение или на базе акций (для дополнения капитала) |
econ. | trade on the equity | выпускать заёмный капитал на базе акций (для пополнения капитала) |
Makarov. | trade on the equity | выпускать заёмный капитал в дополнение или на базе акций (для пополнения капитала) |
Makarov. | trade on the market | торговать на рынке |
st.exch. | trade on the stock market | торговать на бирже (Andrey Truhachev) |
hist. | Trade route from the Varangians to the Greeks | путь из варяг в греки (lotos85) |
mil. | trade space for time by going on the delay | совершать отход с целью выигрыша времени |
sport. | trade the lead | попеременно выходить вперёд (After trading the lead for much of the second half, Utah pulled ahead for good with a 10-2 run late in the fourth quarter. george serebryakov) |
busin. | trade under the firm of | вести торговлю в качестве представителя фирмы |
gen. | Trade Union Advisory Committee to the OECD | Объединённый профсоюзный консультативный комитет при Организации экономического сотрудничества и развития |
gen. | Trade Union Advisory Committee to the OECD | ОПКК-ОЭСР |
mil. | trade union of the military | профсоюз военнослужащих |
gen. | trade with the local grocer | быть постоянным клиентом местного бакалейщика |
progr. | trade-offs that suggest possible decompositions of modules and architectures to satisfy incompatible sets of requirements found in the domain | компромиссы, связанные с возможностью декомпозиции модулей и архитектур для обеспечения соответствия несовместимым наборам требований, существующим в пределах данной предметной области (ssn) |
Makarov. | tramline thinking delays improvement in the quality of the trade union movement itself | негибкое мышление тормозит развитие и самого профсоюзного движения |
gen. | trick of the trade | секрет фирмы (VLZ_58) |
amer. | trick of the trade | специфический приём (As a journalist, you learn the tricks of the trade pretty quickly or you don't get your stories. Val_Ships) |
gen. | trick of the trade | профессиональный приём (DC) |
gen. | trick of the trade | секрет мастерства (Alexander Demidov) |
gen. | tricks of the trade | специфические часто бесчестные приёмы в каком-либо деле (в какой-либо профессии) |
gen. | tricks of the trade | тонкости ремесла (Lana Falcon) |
gen. | tricks of the trade | профессиональные хитрости (VLZ_58) |
gen. | tricks of the trade | секреты ремесла (Rust71) |
amer. | tricks of the trade | профессиональные навыки (I learned the tricks of the trade from my uncle. Val_Ships) |
gen. | tricks of the trade | тайны ремесла |
gen. | tricks of the trade | специфические приёмы в каком-либо деле |
gen. | tricks of the trade | специфические приёмы в каком-либо профессии |
gen. | tricks of the trade | специфические приёмы в каком-либо деле или профессии |
UN | Trust Fund for the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora | Целевой фонд для осуществления Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения |
foreig.aff. | UN Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons | Конференция ООН по незаконной торговле лёгким и стрелковым оружием |
commer. | under-the-counter trade | подпольная торговля (Sergei Aprelikov) |
commer. | under-the-counter trade | нелегальная торговля (Sergei Aprelikov) |
law | United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade | Конвенция Организации Объединённых Наций об уступке дебиторской задолженности в международной торговле (The Convention details substantive and choice of law rules that improve the possibility for cross border transactions involving the assignment of receivables. un.org Alex Lilo) |
UN | United Nations Network of Experts for Paperless Trade in Asia and the Pacific | Сеть экспертов Организации Объединённых Наций в области безбумажной торговли в Азии и Тихоокеанском регионе (Unconventional) |
gen. | US Reciprocal Trade Agreements Act of the 1930s | Закон США 30-х годов "О взаимных торговых соглашениях" (Lavrov) |
patents. | use of the trade-marks | использование товарных знаков |
Makarov. | we flourish in the french trade | наша торговля с французами процветает |
Makarov. | we have ploughed back all the profits into methods of increasing trade next year | мы вложили все прибыли в разработку методов увеличения продаж в будущем году |
forex | widen the band the ruble is allowed to trade within | расширять коридор колебаний курса рубля (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | you have to learn the tools of your trade | без практических навыков невозможно овладеть специальностью |