English | Russian |
a breeze sprung up from the south-east, and set the ice so rapidly upon us | с юго-востока налетел ветерок и быстро погнал на нас льдины |
a group of children existed who were so far defective that they could not be satisfactorily taught in the ordinary public schools, but who were not sufficiently defective to be certified as imbeciles or idiots | группа детей, которые не могли успешно учиться в обычной школе, так как отставали по умственному развитию, но которые не были настолько недоразвитыми, чтобы называться слабоумными или идиотами |
a passenger was injured so badly he will be paraplegic for the rest of his life | пассажир так тяжёло пострадал, что его ноги будут парализованы на всю жизнь |
a pity the girl is so plain | жаль, что девочка так некрасива |
a system of ethics so much against the grain as that of the Gospel | настолько противоестественные этические нормы, как те, что зафиксированы в евангелиях |
absenteeism was a factor with such a direct and devastating effect on performance that it could destroy the fruits of the technical advance into which the industry was putting so much effort | систематический невыход на работу оказал непосредственное разрушительное влияние на процесс производства, в результате чего все технические достижения отрасли, на которые было затрачено так много усилий, могут свестись на "нет" |
after so many years' service, it was a shock when the chairman was voted out | все были шокированы, когда после стольких лет работы председателя не переизбрали |
airports are so far from the cities they supposedly service | аэропорты находятся очень далеко от городов, которые они должны обслуживать |
all knowledge workers use a computer on the job, and 85% of them do so all the time | все специалисты, занимающиеся анализом и обработкой информации, используют на работе компьютер, и 85% из них делают это постоянно |
an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease | актёр только тогда уверен, что волнует души своих слушателей, когда его собственная душа абсолютно спокойна |
an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease | никогда актёр так не уверен в том, что его слова действительно дошли до душ зрителей, как когда он сам чувствует себя абсолютно спокойно и раскованно |
and I do think, or else this brain of mine Hunts not the trail of policy so sure | иль этот мозг по хитрости дороге Летит не так уж метко, как бывало (W. Shakespeare; пер. А. Кронеберга) |
and so the work is finished at last! | ну, наконец работа закончена! |
anybody may challenge on the ground that so and so is unfit | любой может дать отвод на том основании, что то-то и то-то не имеет отношения к делу |
as is the pew so is the pulpit | каков поп, таков и приход |
as surely as the leaf fades, so surely shall we fade | как должно листьям увядать, так и мы должны увянуть |
as the old cock crows, so doth the young | молодой петушок старому подпевает |
as the roads were so icy, the cars were going along very slowly and carefully | так как дороги были покрыты льдом, машины продвигались очень медленно и осторожно |
as the tree, so the fruit | яблоко от яблони недалеко падает (букв.: каково дерево таков и плод) |
as the tree, so the fruit | каково дерево, таков и плод букв. (ср.: яблоко от яблони недалеко падает) |
at night we bank the fire up so that it is still burning in the morning | вечером мы сгребаем уголья в кучу, чтобы утром они ещё тлели |
attempts to pacify the country have so far failed | попытки восстановить мир в стране пока потерпели неудачу |
birds are so sensible, migrating between the north and south, according to the weather | птицы очень чувствительны, они совершают перелёты на юг и на север в зависимости от погоды |
but trout are so delicate that they will not keep, and must be eaten the day they are caught | но форель очень нежная рыба, она плохо хранится, поэтому её надо есть в тот же день, когда она поймана |
catch in the waistline very lightly so that it doesn't show | чуть-чуть затяни талию, чтобы не было видно |
catch up the lower edge with light sewing so that it doesn't show | подшей немного подол, чтобы он не вылезал |
coil the end of the string round your finger, so that the toy plane can't get loose | обмотай палец верёвкой, чтобы твой самолётик не улетел |
Coulombic interaction of the ions released with the solvent-separated radical ion pairs, the so-called special salt effect | кулоновское взаимодействие освободившихся из комплексов ионов металлов с разделенными растворителем радикал-ионными парами (т.н. особый солевой эффект) |
Coulombic interaction of the ions released with the solvent-separated radical ion pairs, the so-called special salt effect | кулоновское взаимодействие высвобождающихся ионов с разделенными растворителем ион-радикальными парами, так называемый специальный солевой эффект |
Coulombic interaction of the ions released with the solvent-separated radical ion pairs, the so-called special salt effect | кулоновское взаимодействие освободившихся из комплексов ионов металлов с разделёнными растворителем радикал-ионными парами (т.н. особый солевой эффект) |
Coulombic interaction of the ions released with the solvent-separated radical ion pairs, the so-called special salt effect | кулоновское взаимодействие высвобождающихся ионов с разделёнными растворителем ион-радикальными парами, так называемый специальный солевой эффект |
couple the two pipes together so that the water can flow freely | свинти две трубы, так чтобы вода могла течь |
cover the food so it won't draw the flies | накрой еду, чтобы она не привлекла мух |
creation of the so-called dark state | формирование т.н. темнового состояния (к-рое является суперпозицией возбуждённых состояний, но не основных) |
customers usually pay cash on the barrel-head, so bad debts aren't much of a problem | покупатели обычно платят сразу, поэтому нет проблем с долгами |
don't bunch the flowers up so tightly, you'll spoil them | не сжимай цветы так сильно, ты их испортишь |
don't bundle all the clothes into that bag so carelessly | не пихай так вещи в чемодан |
don't slosh the paint on so thickly | не клади краску так густо |
double the map back so that we can read it more easily | сложи карту вдвое, чтобы её было легче читать |
drag the chair over here so I can stand on it | подтащи сюда стул, чтобы я мог на него встать |
dress up the men so that the general can see them | построй солдат, чтобы генерал мог устроить им смотр |
edge of the carpet was worn out, so we had it bound | край ковра обтрепался, поэтому мы дали его обшить |
elocution, the art of public speaking so far as it regards delivery, pronunciation, tones, and gestures | ораторское искусство – это умение выступать публично, то есть, все то, что касается манеры подачи материала, произношения, интонации и жестикуляции |
even so, said David firmly, I will abide in the place of the Delaware | даже в этом случае, – твёрдо сказал Дэвид, – я останусь в Делаваре |
every time I pass the rose bushes, I nip off a dead flower head so as to improve the new roses | всякий раз, когда я иду мимо розовых кустов, я обрываю мёртвые головки, чтобы новые розы росли лучше |
fan the cards out, holding them together at the bottom, so that you can see each one | держи карты за низ, веером, так чтобы ты мог все их видеть |
first letter on the coin is so rubbed that I cannot read it | первая буква на монете так стёрлась, что я не могу разобрать её |
Forty monopolists whose numerical tot is so oddly coincident with the history of Ali Baba | сорок монополистов, количество которых так странно напоминает сказку про Али-Бабу |
get a lawyer to spell out the contract for you, so that you understand your responsibilities if you sign it | обратись к юристу, чтобы он растолковал тебе условия контракта, и ты понимал свои обязанности, когда будешь подписывать его |
hang out a dress so as to remove the creases | дать платью отвисеться |
have the nerve to say so | иметь наглость так сказать |
he admired her serenity in the midst of so much chaos | его поражало её спокойствие во всём этом хаосе |
he applied for a bull of absolution from the oaths so lately taken | он попросил папского разрешения на освобождение от клятв, так недавно им данных |
he can use empty oil barrels to buoy up the boards so that he can get across the river | он может использовать баки из-под нефти в качестве поплавков для плота и так переправиться через реку |
he can't see why you're so set against the idea | он не понимает, почему ты так настроен против этой идеи |
he chewed and swallowed so fast that he hardly tasted the meat | он жевал и проглатывал так быстро, что не чувствовал вкуса мяса |
he didn't pass the exam – that's why he's so sad | он не сдал экзамен – то-то он такой грустный |
he didn't want the mistake to be widely known, so he played the whole affair down | он не хотел, чтобы всё узнали об ошибке, так что он замял всё это дело |
he disagreed with the main report, so he produced a minority report | он не согласился с основным решением и написал своё особое мнение |
he goes to the club – so he says! | он ходит в клуб – как же! |
he got behind with the payments, so they came and took the television set away | он задержал оплату, поэтому они пришли и забрали телевизор |
he had his music on so loud that the glasses in our cupboards were shaking | он включил музыку так громко, что стаканы в шкафу дрожали |
he had lived far too strenuously, so, his nervous breakdown was the pay-off | он вёл очень напряжённый образ жизни, поэтому нервный срыв был своего рода расплатой за это |
he has never felt the atmosphere of the house so leaden | атмосфера в доме никогда не казалась ему такой тяжёлой |
he heard a noise, so he got out of bed and turned the light on | он услышал какой-то шум, поэтому встал и зажёг свет |
he held his son above the level of the wall so that he could peep over | он поднял своего сына над стеной, чтобы тот смог все увидеть |
he hibernated, so to speak, in this institute during the other three hundred and sixty-four days of the year | остальные триста шестьдесят четыре дня в году он бездельничал в своём институте |
he is angry that the newspapers have picked so many holes in his book | он в ярости, что его книгу так раскритиковали в газетах |
he is in a very generous mood today, so we should make hay while the sun shines and ask him for a rise | сегодня он очень великодушен, так что будем ковать железо, пока горячо, и попросим у него прибавки к зарплате |
he is so excited about the trip! | он так потрясён путешествием! |
he is so much the more to be avoided | тем более его следует избегать |
he leaned over the counter so his face was almost level with the boy's | он перегнулся через стойку, так что его лицо оказалось почти на одном уровне с лицом мальчика |
he left the hospital on the say-so of his doctor | он выписался из больницы по совету своего врача |
he left the hospital on the say-so of his doctor | он выписался из больницы по указанию своего врача |
he left the hospital on the say-so of his doctor | он выписался из больницы по разрешению своего врача |
he lent her the book so that she should study better | он одолжил ей эту книгу, чтобы она получше занималась |
he likes eggs lightly cooked so that the yolk is still runny | он любит слегка сваренные яйца, так чтобы желток оставался жидким |
he passed by the name of Baker for many years, so avoiding discovery by the police | он много лет скрывался под именем Бейкер, чтобы его не нашла полиция |
he pushed the letter at me so that I could read the signature | он сунул мне письмо в лицо, чтобы я мог прочесть подпись |
he read in the newspaper that conditions in the women's jails are not so together | он читал в газете, что условия в женских тюрьмах оставляют желать лучшего |
he saw that the firm was going to fail, so he pull ed out before he got ruined | он видел, что фирма скоро разорится, так что он заранее вышел из дела |
he says she can come off the tablets so long as she feels all right | он сказал, что, если она хорошо себя чувствует, то может не принимать таблетки |
he stalled the police for 15 minutes so his accomplices could get away | он задержал полицию на пятнадцать минут, чтобы его сообщники успели удрать |
he studied so well that he graduated from the university with honours | он учился так хорошо, что закончил университет с отличием |
he was so awfully busy, he had to postpone the meeting | он был так безумно занят, что пришлось отложить встречу |
he was so carried away by the conversation that he didn't notice her come in | он так увлёкся разговором, что не заметил, как она вошла |
he was so stupefied by the news that he all sat in silence for a long time | он был так потрясён новостью, что долго сидел в молчании |
he was so vexed at missing the train that he jumped up and down | он так волновался, что опоздает на поезд, что аж подпрыгивал |
he was tied down so that he couldn't struggle during the treatment | его привязали, чтобы он не сопротивлялся во время процедуры |
he wasn't sure if he had taken her number down properly so he checked it up in the telephone directory | он не был уверен, что правильно записал её номер, поэтому проверил его в телефонном справочнике |
he wrote the address down so that he might not forget it | он записал адрес, чтобы не забыть его |
help me to dress the horses down so that they will look nice for the show | помоги мне почистить лошадей, чтобы они хорошо выглядели на выступлении |
her performance was so terrible that the crowd hissed at her | её исполнение было настолько отвратительным, что толпа её зашикала |
his confidence immediately disappeared, however, could not drop his bundle, so he went into the jungle | его уверенность тотчас испарилась, но он не мог отступить и направился в джунгли |
his shoes are so old the canvas has split | его туфли такие старые, что вся парусина оторвалась |
his sister threatened to tell the police, so he had to buy her off | его сестра пригрозила, что донесёт в полицию, так что ему пришлось откупаться от нее |
his uncle is chairman of the company, so he has quite a lot of pull | его дядя – председатель совета директоров компании и поэтому пользуется довольно большим влиянием |
how can we get over? The traffic's so busy | как нам перейти на другую сторону улицы? Тут такое сильное движение |
how nice that the two girls hit it off so well | как мило, что эти две девочки подружились |
I am not so partial to the royal judgment as to support it | мне не настолько близко королевское решение, чтобы я его поддерживал |
I came by the second class, and so saved the nine shillings | я приехал вторым классом и сэкономил девять шиллингов |
I could get no boat, so I must make the distance on foot | я не смог раздобыть лодку, поэтому я должен идти весь путь пешком |
I couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along | я не мог вспомнить ни одной сказки, чтобы рассказать её детям, и поэтому я сам придумал историю, пока шел |
I dare not promise that I may not abuse the opportunity so temptingly offered to me | я просто не смею пообещать, что не злоупотреблю столь соблазнительно открывшейся мне возможностью |
I didn't realise the town had grown so much, I remember it as being just a small place | не думал, что город так разрастётся, я помню, что он был небольшим местечком |
I do like to be at ease in my mind about the children, so it helps when they telephone | я предпочитаю быть спокойной за детей, поэтому мне легче, когда они звонят |
I don't like the way that the teacher barks at the children so unkindly | мне не нравится, что этот учитель рявкает на детей |
I feel that when there are so many better people for the chairmanship, I should step aside | чувствую, что поскольку здесь так много людей, достойных должности председателя, то я должен остаться на вторых ролях: |
I felt so strange on the steroid injections, I was as high as a kite some of the time | после инъекций стероидов я чувствовал себя очень странно, какое-то время я был страшно возбуждён |
I got behind with the payments, so they came and took the television set away | я задержал оплату, поэтому они пришли и забрали телевизор |
I had gained so much weight and I just plain didn't look like the girl who had left town ten months before | я так поправилась, что уже совершенно не была похожа на ту девочку, которая десять месяцев назад покинула родной дом |
I had lived far too strenuously, so, my nervous breakdown was the pay-off | я жил очень напряжённо, поэтому нервный срыв был своего рода расплатой |
I have never felt the atmosphere of the house so leaden | атмосфера в доме никогда не казалась мне такой тяжёлой |
I have never heard before the piano sound so tender | я никогда до этого не слышала у пианино такого мягкого мелодичного звука |
I like how in the dark my sense of smell and hearing become so acute | мне нравится, каким острым становится у меня чувство обоняния и слух в темноте |
I ran so fast that I have a stitch in the side | я так быстро бежал, что у меня закололо в боку |
I read in the newspaper that conditions in the women's jails are not so together | я читал в газете, что условия в женской тюрьме не слишком-то клевые |
I think I can fix the dress over so that the hole doesn't show | я думаю, я могу так подшить платье, что дырки не будет видно |
I wanted to hear the speaker, but most of what he said was above my head, so I fell asleep | я хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чем он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснул |
I wasn't prepared to stick around at the airport for more than an hour, so I left when my friend's plane did not come in | я был не готов к тому, чтобы слоняться больше часа по аэропорту, поэтому я уехал домой, когда самолёт моего друга не прилетел |
if so desired, the goods are delivered at the buyer's place | по желанию покупателя товар доставляется на дом |
if so desired, the goods are delivered at the buyer's residence | по желанию покупателя товар доставляется на дом |
if they did so they would richly merit the severest censure | если бы они сделали это, то заслужили бы самое строгое осуждение |
I'll nip the dress in at the waist for you, as you've lost so much weight | я ушью тебе это платье в талии, ты так сильно похудела |
I'll split up the apples so that we can each have one | я поделю яблоки так, чтобы всем досталось по одному яблоку |
I'm not guilty of the crime, so there's no point in landing on me | я невиновен в преступлении, нечего на меня наговаривать |
I'm telling you so for the umpteenth time | я говорю это вам в сотый раз |
in the days malicious assassination plots against the Queen were so often devised four of her Tasters passed in a time of a week | в те дни против Королевы так часто замышлялись заговоры с целью убийства, что за одну лишь неделю умерли четверо её Дегустаторов |
in the past, the great powers would wage war against helpless little countries so as to gain their land | раньше супердержавы часто вели войны против небольших ослабленных стран, стремясь завоевать их территорию |
it astounded me to find the country so backward | меня поразила отсталость страны |
it had lifted him above the bare utilities of a house, so that he could see the use of beauty | это вознесло его над простыми домашними удобствами, и он сумел и в красоте увидеть пользу |
it is matter for deep regret that the case has so little interested those whom it most interests | очень жаль, что этот случай очень мало связан с теми, кого он интересует больше всего |
it is so stiff that the utmost power of a man is required to spring it even very slightly | он настолько жёсткий, что требуется вся сила человека, чтобы хоть чуть-чуть согнуть его |
it so fell out that the two were not to meet again until after the war | так получилось, что эти двое встретились только после войны |
it took my fancy, it was so romantic, and then I saw there was boodle in the thing | это захватило моё воображение, это казалось таким романтичным, а потом я увидела, что там замешана взятка |
it took two hours to complete the calculation, so we logged off at 4 o'clock | на завершение вычислений хватило двух часов, так что мы закончили работу в четыре |
it was amazing that she was able to solve the problem so quickly | поразительно, что она так быстро смогла решить задачу |
it was so cold that we lost the use of our hands | было так холодно, что у нас онемели руки |
it would be unthinkable to build a house so close to the river | было бы очень неблагоразумно строить дом так близко от реки |
it's so annoying having to drag out the sewing machine every time I want to make a dress | меня раздражает каждый раз вытаскивать из чулана швейную машинку, когда мне надо что-нибудь сшить |
it's so annoying, the way she keeps fiddling about with her hair | так неприятно смотреть, как она всё время крутит свои волосы |
it's so hot tonight, let's sleep out in the garden | сегодня ночью так жарко, давай ляжем спать в саду |
it's so nice at the weekends to have a chance to lie in | по выходным так хорошо поваляться в постели |
it's so nice to have the time to lie about in the sun | так замечательно, когда есть время понежиться на солнышке |
it's unnatural that members of the same family should fight so much | противно природе, что члены одной и той же семьи могут так часто ссориться друг с другом |
i've never felt so let down as when I was refused entry to the group that I wished to join | никогда я не чувствовал себя хуже, чем когда меня не приняли в группу, в которую я хотел вступить |
I've scattered some ashtrays around the room so that cigarettes don't get trodden into the floor | я расставила пепельницы в разных местах комнаты, чтобы окурки не валялись на полу |
I've several times started to write to you a letter, but my life has been too jerky to admit of much connected thought lately, so the letter always fizzled away | я несколько раз начинал писать тебе письмо, но в последнее время моя жизнь была слишком нестабильна, чтобы в голове были связные мысли, поэтому письмо никак не удавалось закончить |
Jim had arranged to play in the game, but he cried off at the last minute, so we had to find another player | Джим собирался играть с нами, но в последний момент отказался, и нам пришлось искать другого игрока |
Jim saw that the firm was going to fail, so he pulled out before he got ruined | Джим видел, что фирма скоро разорится, так что он заранее вышел из дела |
lay the wounded soldier down carefully so as not to hurt him | уложи раненого осторожно, так чтобы не повредить ему |
let the children blow off steam outside while the weather's fine, they get so restless indoors when it's raining | дайте детям порезвиться на улице, пока хорошая погода, они буквально места себе дома не находят, когда идёт дождь |
let the mud dry, so that it will be easier to scrape off | пускай грязь подсохнет, чтобы было легче её соскабливать (your shoes; с твоих ботинок) |
lithium ion cells play a major role in the so called "3C" market – cellular phones, portable computers, camcorders | литий-ионные элементы играют главную роль в так называемом рынке "3C" – сотовых телефонов, переносных компьютеров, видеокамер |
loosen the bolt so the bars can be turned | отверни немного болт, чтобы можно было повернуть планку |
make sure that all the nails are punched in so that the floor is smooth | проверь, чтобы все гвозди были забиты, и что пол гладкий |
many people quote from the Bible without knowing that they are doing so | многие люди цитируют Библию, не сознавая этого |
many scientists are so obsessed with the fear of being "scooped" that they issue a long succession of scrappy communications instead of waiting until the work is complete | многие учёные настолько боятся, что кто-то раньше них опубликует результаты исследований, что издают множество бессвязных статей вместо того, чтобы подождать до завершения исследования |
Mary couldn't bear the party, so she slipped off while no one was looking | Мери не могла больше находиться на вечеринке, поэтому она незаметно ускользнула, пока никто не видел |
Mary was convulsed with laughter, as she found the man's jokes so funny | Мери согнулась пополам от хохота, так ей понравились его шутки |
Mary's father would not give her permission to marry Jim as she was under age, so Jim eloped with her and they were married in Scotland, where the age limit is lower | Отец Мери не давал согласия на её брак с Джимом, поскольку она была несовершеннолетняя. Поэтому Мэри и Джим сбежали в Шотландию и поженились там: там возраст вступления в брак ниже |
Meg was so abstracted she scarcely noticed that the train had stopped | Мэг была настолько погружена в свои мысли, что вряд ли заметила, что поезд остановился |
mother made the jelly with salt instead of sugar, so the children coughed it out | мама сделала желе не с сахаром, а с солью, так что детей стошнило |
my confidence immediately disappeared. However, I could not "drop my bundle", so I went into the jungle | моя уверенность тотчас испарилась. Но я не мог отступить и направился в джунгли |
my daughter did so well in her studies that she graduated from high school at the age of 16 | моя дочь так хорошо училась, что окончила высшую школу в 16 лет |
our endless gunfire will soon wear the enemy down, so that he will yield | бесконечная атака, которую мы ведём, скоро обессилит врага, и он отступит |
overripe bananas will collapse into a mush in the following recipe, so use only firm fruit | переспелые бананы тут же превратятся в кашу при готовке этого блюда, поэтому используй только твёрдые фрукты |
pity the girl is so plain | жаль, что девочка так некрасива |
Put the fence deep into the earth so that the rabbits can't get under | врой забор поглубже в землю, чтобы кролики не смогли под ним пролезть |
read out the names as the people come in, so that we can all hear | оглашай имена входящих, так чтобы мы все слышали |
reports of the peace talks have been blacked out for twenty-four hours so as to allow freer argument | информация о том, что идут мирные переговоры, была на сутки засекречена, чтобы стороны чувствовали себя свободнее |
roll the airplane so as to reverse the direction of the turn | перекладывать самолёт из разворота в разворот |
she dazzle him, so that the past becomes straightway dim to him | она так поразила его, что вся его прошлая жизнь стала казаться ему скучной |
she disliked the pressure in her old firm so much that she threw in his hand | ей так не нравилось, что на неё давили на старой работе, что она всё бросила |
she enchanted the cave so that nobody should ever find the treasures | она заколдовала пещеру так, чтобы никто никогда не мог найти сокровища |
she gave us a brief resume of the history of the project so far | она кратко рассказала нам историю проекта |
she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep | она стала невыносимо страдать, так что гуманно было дать ей умереть |
she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep | она стала невыносимо страдать, так что гуманно было усыпить её |
she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep | она стала невыносимо страдать, так что гуманно было обречь её на вечный сон (усыпить её) |
she had to drag the children into the house, so busy they were playing | ей пришлось затаскивать заигравшихся детей в дом |
she is disgusted by big hotels adding so many extras to the bill that it nearly doubles | её возмущает, что в больших отелях к основному счёту добавляется так много доплат, что он практически удваивается |
she is doing up some blackberries, so that we can eat them during the winter | она консервирует ежевику, так что у нас будут ягоды зимой |
she is indifferent to the means so that she accomplishes her purpose | ей всё равно, какие средства использовать, лишь бы добиться своей цели |
she is so excited about the trip! | она так потрясена путешествием! |
she is very unpredictable so there's no saying how she'll react to the news | она очень непредсказуема, так что неизвестно, как она отреагирует на эти новости |
she kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from her | она меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нее |
she knew the lesson so well that her answers were automatic | она знала урок назубок и поэтому отвечала не задумываясь |
she lives in the city so she has to stable her horse at a farm in the country | она живёт в городе и поэтому вынуждена держать свою лошадь на ферме в деревне |
she lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observers | она потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победы |
she missed him so badly that she the almost pined away to nothing | она так тосковала по нему, что совсем зачахла |
she so oversold the picnic that I became convinced I'd have a better time at the movies | она так усиленно расхваливала предстоящий пикник, что я понял: лучше просто сходить в кино |
she threatened to tell the police, so he had to buy her off | она пригрозила, что донесёт в полицию, так что ему пришлось от неё откупаться |
she understands nothing about football, so it all goes in one ear and out of the other | она ничего не понимает в футболе, и поэтому всё это у неё в одно ухо входит и в другое выходит |
she walked home the long way round so as not to bump into anybody | по дороге домой она сделала крюк, чтобы случайно на кого-либо не наткнуться |
she was fed up with the noise of the city so he moved to the country | ей осточертел городской шум, поэтому она уехала в деревню |
she was out, so I scrawled a note to her and put it under the door | её не было дома, и поэтому я быстро черканул записку и засунул её под дверь |
she was so angry she struck out at the waiter | она была так сердита, что буквально набросилась на официанта |
she was so angry she struck out at the waiter | она была так сердита, что буквально напала на официанта |
she was so anxious that she could only splutter out her story of the crime that she had witnessed | она так волновалась, что довольно бессвязно рассказывала о преступлении, свидетельницей которого она стала |
she was so anxious that she could only splutter out her story of the crime that she had witnessed | она так волновалась, что смогла только бессвязно пролопотать рассказ о происшествии, свидетельницей которого она стала |
she was so beautiful that she had difficulty in warding off all the men who wanted to marry her | она была настолько красива, что ей было трудно держать на расстоянии мужчин, предлагавших ей руку и сердце |
she was so beautiful that she had difficulty staving off all the men who wanted to marry her | она была так красива, что с трудом отбивалась от мужчин, которые предлагали ей руку и сердце |
she was so beautiful that she had difficulty staving off all the men who wanted to marry her | она была так красива, что ей приходилось отбиваться от мужчин, которые предлагали ей руку и сердце |
should the occasion so demand | если этого потребуют обстоятельства |
so deplorable is the degradation of our nature | так прискорбен упадок нашей души |
so far we have screened out four people who wanted the job but were unsuitable | мы просмотрели уже четырёх кандидатов на получение должности, но все они не подошли |
so far, we've been able to pump out most of the lower floors | на данный момент мы откачали воду почти со всех нижних этажей |
so few people came that we decided to scrub round the meeting | пришло так мало народу, что мы решили отменить собрание |
so has the year been charactered with woe | год был отмечен печатью скорби |
so long as the conditions are pendent he remains his slave | до тех пор, пока условия окончательно не оговорены, он остаётся его рабом |
so many people rushed for the bus that people could hardly get off | так много людей устремились к автобусу, что люди едва смогли выйти из него |
so much for the history of the case | вот и всё, что можно сказать об истории этого дела |
so much the more | тем более |
so much the worse | тем хуже |
so much the worse for them, but so much the better for me in this case | тем хуже для них, но тем лучше для меня в этом случае |
so remote were they in this respect from the character of the ancient Greeks | так сильно отличались они в этом отношении от характера древних греков |
so that each side of the drift will have contacted with each side of the hole | так, чтобы брус со всех сторон плотно соприкасался с отверстием |
so-and-so operation code causes the contents of the location to be copied to | по такому-то коду операции содержимое ячейки засылается в |
so-and-so operation code causes the contents of the location to be placed in | по такому-то коду операции содержимое ячейки засылается в |
so-and-so operation code causes the contents of the location to be sent to | по такому-то коду операции содержимое ячейки засылается в |
so-and-so operation code causes the contents of the location to be transferred to | по такому-то коду операции содержимое ячейки засылается в |
strap to their work, so as to do a greater quantity of labour in the usual time | рьяно взяться за дело, чтобы успеть больше за стандартный промежуток времени |
that blessed union has contributed so essentially to the prosperity of both countries | этот счастливый союз в высшей степени способствовал процветанию обеих стран |
that is why your penny-in-the-slot heroes, who only work when you drop a motive into them, are so oppressively uninteresting | вот почему ваши автоматические герои, начинающие действовать, только когда для этого находится повод, являются такими тягостно неинтересными |
the abstraction is so rarefied as to become fallacious | абстракция так утончёна, что стала ложной |
the abstraction is so rarefied as to become fallacious | абстракция настолько утончённая, что стала ложной |
the actor forgot his words, so the other people on stage covered for him by inventing the next few lines | актёр забыл свою реплику, так что его партнёрам, чтобы выйти из положения, пришлось быстро придумать несколько новых строчек |
the actor forgot his words, so the other people on stage covered for him by inventing the next few lines | актёр забыл свои слова, так что его партнёрам пришлось быстро придумывать следующие несколько строчек |
the agreement is expressed so as | соглашение предусматривает |
the airport was closed because of the snow, so we had to land at the neighbouring one | аэропорт был закрыт из-за снегопада, так что нам пришлось сесть в соседнем |
the album was so-so, but this song is pretty good | альбом был так себе, но эта песня вполне ничего |
the amazing thing is that it was kept secret for so long | поразительно то, что это удавалось сохранить в секрете так долго |
the amendments are so instructive as an index to present tendencies of American democracy | эти поправки поучительны в качестве показателя изменений, происходящих в современной американской демократии |
the archway between the two buildings will be glassed over, so that people crossing from one building to the other can keep dry when it rains | проход между двумя зданиями будет застеклён, чтобы люди, переходящие из одного здания в другое, не мокли во время дождя |
the archway between the two buildings will be glassed over, so that people crossing from one building to the other can keep dry when it rains | проход между двумя зданиями будет застеклён, с тем чтобы люди, переходящие из одного здания в другое, не промокли во время дождя |
the average parish priest was poor and remained so throughout the nineteenth and twentieth centuries | среднестатистический приходский священник был беден, и так было на протяжении девятнадцатого и двадцатого веков |
the bake-off was a draw, so they awarded two first prizes | конкурс на лучший пирог не выявил победителя, поэтому было назначено две первых премии |
the band were so short of musicians that they had to fall back upon students | оркестру так не хватало исполнителей, что им пришлось прибегнуть к помощи студентов |
the bartender was carding people so we left quietly | бармен проверял удостоверения личности поэтому мы ушли тихо |
the blocks of granite were so true that practically no mortar was used | глыбы гранита были так точно пригнаны друг к другу, что строительный раствор почти не использовался |
the blocks of granite were so true that practically no mortar was used | глыбы гранита были так плотно пригнаны друг к другу, что строительный раствор почти не использовался |
the books went for so little | книги были проданы так дёшево |
the box is made so that you can split off the handle | ящик сделан таким образом, что вы можете отсоединить ручку |
the boy is so heavy he needs extra-large shirts | мальчик настолько крупный, что ему нужны рубашки самого большого размера |
the boys climb like so many monkeys | мальчики лазают, как настоящие обезьяны (по деревьям) |
the boys in our gang thought it all a swizz because the so-called nudes wore skin-coloured body tights | парни в нашей компании считали, что это надувательство, потому что так называемые обнажённые танцовщицы были одеты в трико телесного цвета |
the British economist John Mill, among others, propounded the so-called wages-fund theory | английский экономист Джон Милл среди прочего предложил т.н. теорию фонда заработной платы |
the bus was only half full. Even so, a young man asked Nina if the seat next to her was taken | Автобус был наполовину пуст. Несмотря на это, молодой человек спросил у Нины, свободно ли место рядом с ней |
the captain was by no means so far gone in his infatuation | капитан был весьма далек от безрассудной страсти |
the car door was so damaged in the crash that the garage men had to hammer it out | дверь машины была так повреждена, что мастера были вынуждены пустить её под пресс |
the car door was so damaged in the crash that the garage men had to hammer it out | дверь машины была так повреждена, что жестянщики были вынуждены пустить её под пресс |
the car door was so damaged in the crash that the garage men had to hammer it out | дверь машины была так повреждена, что жестянщики был вынуждены пустить её под пресс |
the car has so many km on it | автомобиль "наездил" столько-то км |
the cat wouldn't leave my kitchen, so I had to shove it out | кошка никак не хотела уходить из кухни, поэтому мне пришлось вытолкнуть её |
the cat wouldn't leave my kitchen, so I had to shove it out | кошка не уходила с кухни, поэтому мне пришлось вытолкнуть её |
the cat wouldn't leave the kitchen, so I had to push it out | кошка не хотела уходить из кухни, пришлось её выставить |
the cattle are so nervous at this time of year that they will spook at a bush | в это время года коровы и быки неспокойны до такой степени, что могут испугаться обыкновенного куста |
the chair was so shaky in the legs | стул ужасно шатался |
the chairman is unable to attend the meeting, so he has delegated his voting powers to the secretary | председатель не может присутствовать на собрании, поэтому он передал своё право голоса секретарю |
the chairman is unable to attend the meeting, so he has delegated his voting powers to the secretary | председатель не может присутствовать на собрании, так что он передал своё право голоса секретарю |
the chairman is unable to attend the meeting, so he has deputed his voting power to the secretary | председатель не может присутствовать на заседании, поэтому он передал свой голос своему секретарю |
the chairman is unable to attend the meeting, so he has deputed his voting powers to the secretary | председатель не может присутствовать на заседании, поэтому он передал свой голос секретарю |
the child kept kicking the bedclothes off, so his mother had to keep covering him up | ребёнок продолжал брыкаться и сбрасывать с себя одеяло, так что матери приходилось его постоянно укрывать |
the child kept kicking the bedclothes off, so his mother had to keep covering him up | во сне ребёнок постоянно сбрасывал с себя одеяло, так что матери приходилось всё время его укрывать |
the child kept kicking the bedclothes off, so his mother had to keep covering him up | ребёнок постоянно сбрасывал с себя одеяло, так что матери приходилось всё время его укрывать |
the child was able to filter out the noises surrounding him, as he was so busy in his play | ребёнок совсем не замечал, что вокруг него что-то происходит, он был слишком поглощён своей игрой |
the child was able to filter out the noises surrounding him, as he was so busy in his play | ребёнок мог совсем не замечать окружающего шума, он был слишком поглощён своей игрой |
the child was able to screen out the noises surrounding him as he was so busy in his play | ребёнок был так занят игрой, что не замечал шума вокруг |
the child was crying, so naturally mother was upset | ребёнок плакал, и мама, естественно, была расстроена |
the children came in soaked through, so we put them in a hot bath | дети пришли промокшие, и мы заставили их принять горячую ванну |
the child's toys don't last very long as he pulls them about so | игрушки у этого ребёнка долго не живут, он так грубо с ними обращается |
the church consists of the nave, chancel, and four side aisles, so that it consists of five open aisles | основными частями церкви являются неф, алтарь и четыре боковых придела, таким образом, она состоит из пяти открытых приделов |
the cities have grown so crowded that the population is spilling over into new towns | численность населения в больших городах так высока, что люди переезжают в новые города |
the cities have grown so crowded that the population is spilling over into new towns | численность населения в городах так высока, что люди переезжают в новые города |
the clocks go back next week, so it will seem dark sooner | на следующей неделе переводят часы, так что темнеть станет раньше |
the cloth on the table was so stiffly starched that it stuck out at the corners | скатерть была так сильно накрахмалена, что стояла торчком на углах стола |
the committee is so disorganized it will probably self-destruct before it can accomplish anything | комитет так дезорганизован, что может самораспуститься, ещё до того как успеет что-нибудь сделать |
the committee were equally divided, so the chairman voted against the suggestion to prevent it being passed | голоса членов комитета разделились поровну, и в этом случае председатель проголосовал против, не желая, чтобы предложение прошло |
the company bought up all the other cinemas and so became free of competition | компания скупила все остальные кинотеатры и тем самым избавилась от конкурентов |
the company seems to be doing so well that I would like to buy in | кажется, у этой компании дела идут очень хорошо, поэтому я хотел бы приобрести её акции |
the company seems to be doing so well that I would like to buy in | у этой компании дела идут, кажется, настолько хорошо, что я хотел бы приобрести её акции |
the conquering nation has now walled off its part of the city so that people cannot move freely from side to side | завоеватели отгородили свою часть города так, чтобы люди не могли свободно переходить из одной части в другую |
the conversation was so various, easy, and delightful | разговор был очень лёгкий, приятный и касался многих тем |
the crowd was so thick that I had to shove through a mass of people to reach my friend | людей было так много, что мне пришлось протискиваться сквозь толпу, чтобы подойти к своему другу |
the curtains are so thin that the light shines through | занавески настолько тонки, что сквозь них проходит свет |
the daily increase of bankers, who may be a necessary evil in a trading country, but so ruinous in ours | количество банкиров с каждым днём увеличивается, это может быть во благо торгующим странам, но для нас это разрушительно |
the daily increase of bankers, who may be a necessary evil in a trading country, but so ruinous in ours | количество банкиров с каждым днём увеличивается, это может быть необходимо торгующим странам, но, возможно, окажется разрушающим в нашем случае |
the day was feverish for so temperate a seacoast | день выдался душный, необычный для побережья с умеренным климатом |
the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals | Вопросы особенностей и различных видов медицинского страхования слишком трудны для моего понимания. Лучше я обращусь к помощи специалистов |
the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals | разобраться во всех деталях различных медицинских страховок – это выше моего понимания |
the devil is not so black as he is painted | не так чёрен черт, как его малюют |
the devil is not so black as he is painted | не так уж он плох, как его изображают |
the director did not see fit to call another committee meeting so soon | директор не считал нужным созывать так скоро ещё одно заседание комитета |
the doctor says he can come off the tablets so long as he feels all right | доктор сказал, что, если он хорошо себя чувствует, то может не принимать таблетки |
the doctrine of the immortality of the soul has become so entangled with animistic fancies | доктрина о бессмертии души переплелась с анимистическими фантазиями |
the doctrine of the immortality of the soul has become so entangled with animistic fancies | доктрина о бессмертии души так перепутана с анимистическими фантазиями |
the door is now so obstructed with stones | дверь сейчас завалена камнями |
the Dowager saw them and was quite nice to them, so they tooled off, fairly happy | вдовствующая королева встретила их очень приветливо, и они ушли от неё совершенно счастливыми |
the driver chocked up the wheels so that the car could not run accidentally down the hill | водитель поставил упор под колёса, чтобы машина случайно не скатилась с холма |
the economy of Canada has become so rigidly synchronized with that of the United States that if America stumbles, they both fall | экономика Канады так тесно связана с экономикой США, что если Штаты запнутся, падать придётся обоим |
the edge of the carpet was worn out, so we had it bound | край ковра обтрепался, поэтому мы дали его обшить |
the empty house seemed so lonesome | опустевший дом казался таким грустным и одиноким |
the enemy guns were facing inland, so our ship slipped by without being seen | орудия неприятеля были нацелены на сушу, поэтому нашему кораблю удалось проскользнуть незамеченным |
the enemy guns were facing inland, so our ship slipped by without being seen | орудия неприятеля были нацелены на сушу, поэтому нашим судам удалось проскользнуть незамеченными |
the English are so amiable – the deuce they are! they haven't got that reputation | англичане такой приветливый народ – черта с два! их такими не считают |
the etymological canonists had been so remarkably inattentive to the causes of some evident changes | основоположники этимологических канонов были на редкость невнимательны к причинам некоторых очевидных изменений (H. J. Tooke) |
the etymological canonists had been so remarkably inattentive to the causes of some evident changes | специалисты в области этимологии были исключительно невнимательны к причинам некоторых явных изменений |
the evil which is the gluttony is not so bad as the evil which corrupts morals | порок чревоугодия не так страшен, как грех развращения нравов |
the examiner was firing off questions so quickly I couldn't keep up | экзаменатор задавал вопросы так быстро, что я не успевал отвечать |
the examiners will try to catch you out, so have all your answers well prepared | экзаменаторы попытаются тебя завалить, поэтому хорошо продумай ответы на все вопросы |
the examiners will try to catch you out, so have all your answers well prepared | экзаменаторы попытаются подловить тебя, так что подготовься как следует |
the family were so ashamed of the youngest son that they bundled him off to Canada | семья была так оскорблена поступком младшего сына, что отправила его в Канаду |
the family were so ashamed of the youngest son that they bundled him off to Canada | семья была так оскорблена поступком младшего сына, что выслала его в Канаду |
the family were so ashamed when the youngest son was expelled from his school | семья не знала, куда деться от стыда, когда младшего сына выгнали из школы |
the film cut back to the earlier scene so that we understood her reasons | плёнку отмотали назад, на предыдущую сцену, чтобы мы поняли мотивы героини |
the film cut back to the earlier scene so that we understood her reasons | повторили кадр из более ранней сцены, чтобы были понятны её мотивы |
the film flashed back to the earlier scene, so that we understood her reasons | тут действие фильма вернулось к более ранней сцене, чтобы мы поняли, почему она так поступила |
the Firemen are here, squirting with their fire-pumps on the cannon, they unfortunately cannot squirt so high | Пожарные уже здесь. Они поливают пушку из своих насосов, но, к несчастью, их струи не долетают так высоко |
the first letter on the coin is so rubbed that I cannot read it | первая буква на монете так стёрлась, что я не могу разобрать её |
the first reaction proved very useful so did the other two | эта реакция оказалась очень ценной, так же как и остальные две |
the fish is more wholesome medicamentally, but not so toothsome | эта рыба больше полезна как лекарство, но не очень вкусна |
the flat was so cute | квартира была так хороша |
the fog is so dense, you can only make out the obscure shape of trees | туман настолько густой, что можно различить лишь смутные очертания деревьев |
the Frenchman who cleaned you out so handsomely last night | француз, который так круто тебя обчистил прошлой ночью |
the furious horsemen of the steppes, so destructive to their enemies | яростные степные воины, столь беспощадные к своим врагам |
the general only regards his men as masses, so much aggregate of force | генерал считает своих солдат всего лишь массой людей, скоплением сил |
the general only regards his men as masses, so much aggregate of force | генерал относится к своим солдатам лишь как к массе людей, сосредоточию силы |
the gentlemen who had been so foully slandered | люди, которых так подло оклеветали |
the ground was so heavy from recent rains | после недавних дождей дорогу совсем развезло |
the group's significance, however, lies not in its demands but in its membership, which is made up of traditionally loyal Labour MPs, not the so-called "usual suspects" of rebel backbenchers | важно не то, с какими требованиями выступила эта группа, а то, что в неё вошли не заднескамеечники, что было бы неудивительно, а традиционно лояльные депутаты от партии Лейбористов |
the guest got very drunk so they bundled him into a taxi and sent him home | гость был совершенно пьян, так что они впихнули его в такси и отправили восвояси |
the guest got very drunk so they bundled him into a taxi and sent him home | гость очень сильно напился, так что они вызвали такси и отправили его домой |
the heat was so great that I took off my sweater | было так жарко, что я снял свой свитер |
the hill was so steep that the old car had difficulty getting up | холм был такой крутой, что старая машина еле-еле взобралась на него |
the holes in the wall had been plastered over so that they didn't show | дыры в стене были заштукатурены, так что их не было видно |
the holes in the wall had been plastered over/up so that they didn't show | дыры в стене были заштукатурены, так что их не было видно |
the horses are both in hard condition, so a race can come off in ten days | обе лошади в отличной форме, поэтому скачки могут состояться через десять дней |
the hotel looked rather scruffy so we decided not to stay there | гостиница была обшарпанная, поэтому мы решили в ней не останавливаться |
the house gives me the creeps – it is so dark and quiet | в доме тёмно и очень тихо, у меня от его вида мурашки по телу |
the idea was so far-out it was ludicrous | идея была настолько странной, что казалась абсурдной |
the ideal situation for analysis is when someone is suffering from an inner conflict which he is unable to resolve alone, so that he brings his trouble to the analyst and begs for his help | идеальная ситуация для психоанализа наступает тогда, когда кто-то страдает от внутреннего конфликта, который он не в силах разрешить самостоятельно, и просит о помощи |
the images flit so errantly and transiently | образы проносятся так беспорядочно и стремительно |
the Italian midfield, so strong in the first half, began to play as if the pitch was filled with molasses | Итальянская полузащита, столь сильно проявившая себя в первом тайме, начала играть так, как будто поле было покрыто патокой |
the jack lifts a load through so-many cm | домкрат поднимает груз на высоту столько-то см |
the jack raises a load through so-many cm | домкрат поднимает груз на высоту столько-то см |
the King is so merciful to them | король так милостив к ним |
the lake lies so remote from the immediate way to the town | озеро лежит далеко в стороне от прямой дороги в город |
the land where harvest has been so noble, so bounteous | земля, где столь великий и щедрый, урожай |
the land where harvest has been so noble, so bounteous | земля, где столь великий и щедрый урожай |
the lid was nailed down, so we couldn't get it off | крышка была прибита гвоздями, так что мы не могли её оторвать |
the light was turned down so that the sleeping child would not be disturbed | свет притушили, чтобы не беспокоить спящего ребёнка |
the line is shotted carefully so as to sink the bait to the right depth | удочка достаточно нагружена, чтобы опустить наживку на должную глубину |
the liquid boils at a temperature of so-many degrees | указанная жидкость кипит при такой-то температуре |
the liquid evaporates at a temperature of so-many degrees | указанная жидкость испаряется при такой-то температуре |
the liquid freezes at a temperature of so-many degrees | указанная жидкость замерзает при такой-то температуре |
the local vet had so many sick animals brought in that he had to engage two more new assistants | местному ветеринару приносили так много больных животных, что ему пришлось нанять ещё двух новых помощников |
the locals got used to bargaining with each other, so it was difficult for me to get a good price | местные жители так привыкли друг с другом торговаться, что мне было не легко получить хорошую цену |
the man was so gross he could hardly get through the door | мужчина был такой толстый, что едва мог протиснуться в дверь |
the managers of certain tall buildings now arrange elevators so that some run "express" to the seventh store | администрация некоторых высотных зданий организует движение лифтов так, что некоторые из них экспрессом доезжают до седьмого этажа |
the managers of certain tall buildings now arrange elevators so that some run "express" to the seventh storey | администрация некоторых высотных зданий организует движение лифтов так, что какие-то из них экспрессом доезжают до седьмого этажа |
the managers of certain tall buildings now arrange elevators so that some run "express" to the seventh story | администрация некоторых высотных зданий организует движение лифтов так, что некоторые из них экспрессом доезжают до седьмого этажа |
the meeting went on late, so I got out as soon as I could | собрание продлилось допоздна, так что я сбежал, как только смог |
the more so | особенно |
the motions of the vessel were so fearfully abrupt and violent | движения судна были пугающе неожиданными и резкими |
the murderer smeared blood on the face of the man so that he would seem guilty | убийца вымазал кровью лицо человека, чтобы казалось, что тот виновен |
the murderer smeared blood on the face of the man so that he would seem guilty | убийца намазал кровью лицо человека, чтобы казалось, что тот виновен |
the nervous girl didn't know what to do with herself when the man kissed her, she was so excited and fearful | бедная девочка не знала, что делать, когда мужчина поцеловал её, она была так взволнована и так боялась |
the new buildings have only been sketched out so far | новые дома существуют пока лишь в набросках |
the next few minutes could lose what chance had so miraculously delivered up to him at long last | через несколько минут он мог потерять всё, что в итоге ему таким чудесным образом предоставила судьба |
the noise at the party was so loud that I was hardly able to edge in a remark at all | на вечеринке было так шумно, что я едва мог слово вставить |
the noise of the traffic and flies annoyed me so much that I couldn't concentrate on what I was doing | уличный шум и мухи так мне докучали, что я не мог сконцентрироваться на том, что я делал |
the odds are that he will do so | вероятнее всего, что он именно так поступит |
the old dog was so thin that his bones showed through his skin | старая собака была такой тощей, что сквозь кожу проступали кости |
the old lock had almost rusted away, so the door opened easily | старый замок практически полностью проржавел, так что дверь открылась легко |
the old man felt that he was now past going out every day, so he asked his young neighbour to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил своего молодого соседа покупать ему продукты |
the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил молодых людей покупать ему продукты |
the old order of things makes so poor a figure when confronted with the new | старый порядок вещей выглядит намного хуже при сравнении с новым порядком |
the organization has asked the city council for more money for the drug treatment centre, where so many young people are dropping in | организация потребовала от правительства инвестиций в центр по лечению от наркомании, в который поступает так много молодых людей |
the organization has asked the city council for more money for the drug treatment centre, where so many young people are dropping in | организация попросила городской совет увеличить финансирование центра по лечению от наркомании, в который обращается так много молодых людей |
the origin of the custom is so remote as to antecede all written records | происхождение данного обычая настолько древнее, что предшествует всем имеющимся памятникам письменности |
the outline of the old prison was superimposed on the plan of the square, so that people could see where it had once stood | очертания старого здания тюрьмы были нанесёны на план площади, чтобы люди видели, где оно когда-то было расположено |
the pancakes were so good that I scoffed the lot | блинчики были такие вкусные, что я слопал целую кучу |
the party was a drag, so we left early | вечеринка была скучной, и мы ушли пораньше |
the party was so good I couldn't drag myself away | на вечеринке было так весело, что я никак не мог заставить себя уйти |
the people are so antagonistically inclined towards me | люди так враждебно настроены по отношению ко мне |
the place is pants, yet so popular | местечко так себе, но пользуется большой популярностью |
the play has been showing for so long, it now needs to be refreshed with some new details | пьесу показывали уже столько раз, нужно освежить её новыми деталями |
the police have closed off the streets so that the President can drive through the city free of traffic | полиция перекрыла движение для проезда президентского кортежа |
the police have so far been unable to ascertain the cause of the explosion | полиция до сих пор не смогла установить причину взрыва |
the politician formally opened the new theatre building, so setting the seal on the group's effort to be recognized | политик официально открыл новое здание театра, тем самым одобряя старания творческого объединения |
the population of the villages is thinning down now that so many people are going to the cities | количество жителей в деревнях уменьшается, потому что многие люди уезжают жить в города |
the population of the villages is thinning down now that so many people are going to the cities | количество жителей в деревне сейчас сокращается, потому что многие жители уезжают жить в город |
the population of the villages is thinning down now that so many people are going to the cities | количество жителей в деревне сейчас уменьшается, потому что многие люди уезжают жить в города |
the pot goes so long to the well that it is broken at last | кувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбивается |
the pot goes so often to the well that it is broken at last | кувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбивается |
the predictive future. "I shall be there" means simply that the speaker will be present. the promissive future. "I will be there" means that he intends being so | Предиктивное будущее. "I shall be there" означает просто, что говорящий будет присутствовать. Промиссивное будущее "I will be there" означает, что он намеревается сделать это |
the printing machines were rattling away so loudly that we could hardly hear each other speak | печатные станки стучали так громко, что мы едва слышали друг друга |
the printing machines were rattling away so loudly that we could hardly hear each other speak | печатающие устройства стучали так громко, что мы едва слышали друг друга |
the prisoner was tied so tightly that he couldn't move hand or foot | пленника так крепко связали, что он не мог пошевелиться |
the prisoner was tied so tightly that he couldn't move hand or foot | пленника так крепко связали, что он не мог пошевелить ни рукой ни ногой |
the progress so far | пока прогресс |
the question arises to which degree one can do so | вопрос состоит в том, в какой мере это допустимо |
the quick have their sleep-walkers, so have the dead | лунатики есть как среди живых людей, так и среди мертвецов |
the radiator of the central heating is so hot I can't touch it | радиатор центрального отопления такой горячий, что я не могу дотронуться до него |
the reason why their yogurt tastes so good is because they don't dick around with the ingredients | йогурт у них такой вкусный, потому что они соблюдают рецептуру |
the regimentation of industrial workers who have not got regular work is not so very difficult | создание рабочих мест для рабочих, которые не получили постоянной работы, не такая уж трудная задача |
the rich are so hungry for titles, the one thing they can not buy | нувориши так жаждут дворянских титулов, это единственное, что они не могут купить |
the rich are so hungry, the one thing they can not buy | нувориши так жаждут дворянских титулов, это единственное, что они не могут купить |
the road was slightly downhill, so we just coasted along enjoying ourselves | дорога шла немного под уклон, так что мы просто катались вниз в своё удовольствие |
the road was slightly downhill, so we just coasted along enjoying ourselves | дорога шла немного под уклон, так что мы просто катились вниз в своё удовольствие |
the rose bush was not pruned this year, so I doubt if we are going to have many flowers | кусты роз в этом году не обрезали, и я боюсь цветов будет мало |
the roses were beautiful, before they were so dashed by the wind and rain | розы были такие красивые, пока дождь и ветер не побили их |
the salesman was so successful that in the end he hive off from the firm into his own business | менеджер вёл такую успешную деятельность, что в конце концов ушёл и открыл своё собственное дело |
the salesman was so successful that in the end he hived off from the firm into his own business | менеджер вёл такую успешную деятельность, что в конце концов ушёл и открыл собственное дело |
the say-so | вес |
the say-so | влияние |
the say-so | право принятия окончательного решения |
the say-so | авторитет |
the scale is so short that the relative error in reading the deflection becomes appreciable | шкала такая короткая, что относительная ошибка при отсчёте отклонения становится значительной |
the sea which covers so large a proportion of the earth's surface | мировой океан, который покрывает такую значительную часть поверхности земного шара |
the ship berthed at Ji Sydney and so we spent a day touring the city | корабль бросил якорь в порту Сиднея, и мы провели день, осматривая город |
the ship berthed at Sydney and so we spent a day touring the city | корабль бросил якорь в порту Сиднея, и мы провели день, осматривая город |
the shop is closing down on Saturday, so everything is half-price | магазин закрывается в субботу, поэтому всё продаётся за полцены |
the shop will be closing down for good on Saturday, so everything is half price | в субботу мы работаем последний день, так что все продаётся за полцены |
the shop will be closing down for good on Saturday, so everything is half price | в субботу магазин работает последний день, так что всё продаётся за полцены |
the singer you mentioned is still around, though not so well-known now | исполнитель, о котором вы говорили, всё ещё популярен, хотя его начинают забывать |
the singer's performance was so terrible that the crowd hissed at her | певица пела так отвратительно, что толпа её освистала |
the smell from the A carcass was so terrible he stepped back in disgust | от туши исходил такой ужасный запах, что он с отвращением отступил |
the smell from the carcass was so terrible he stepped back in disgust | от туши исходил такой ужасный запах, что он с отвращением отступил |
the snow was so deep that the climbers could not get through to the hut | снега было так много, что альпинисты не смогли пробраться к хижине |
the so-called friend | так называемый друг |
the so-called friend | так называемая подруга |
the so-called master race | так называемая высшая раса |
the so-called permissive society | так называемое общество вседозволенности |
the so-called race line is held to divide the people of Baden from those of Alsace, though in bodily form they alike belong to the Alpine sub-race | так называемая расовая граница изобретена для того, чтобы провести различие между жителями Бадена и жителями Альзаса, хотя по внешнему виду они схожи и являются представителями подрасы альпийцев |
the spires that glow so bright! | как ярко сверкают шпили! |
the story has so many twists and turns that the reader becomes lost | в рассказе столько поворотов и отступлений от основной сюжетной линии, что читатель совершенно теряется |
the students were so alive after passing the examination | студенты были такими оживлёнными после сдачи экзамена |
the sudden extinction of those hopes which she had so long cherished | внезапное угасание всех надежд, которые она так долго лелеяла |
the swift does not flap its wings so often as the swallow | стриж машет крыльями реже, чем ласточка |
the talent to witticize characterizes so many of our modern travellers | умение блеснуть своим остроумием характерно для очень многих современных путешественников |
the tea had got cold, so Christine made a fresh | чай остыл, и Кристина заварила свежий (E. Ferrars) |
the telephone wires have been torn out, so we can't call the police | телефонный шнур вырван, поэтому мы не можем позвонить в полицию |
the telephone wires have been torn out, so we can't call the police | телефонный шнур порван, мы не можем позвонить в полицию |
the telephone wires have been torn out, so we can't call the police | телефонный шнур вырван, и мы не можем позвонить в полицию |
the time seems to have expired so quickly | кажется, что время истекло так быстро |
the time seems to have passed so quickly | время, кажется, прошло так быстро |
the tops of his shoes had worn so thin that his toes were poking through | у него были такие поношенные ботинки, что большие пальцы торчали наружу |
the two brothers are so much alike, it is difficult to discriminate between them | братья так похожи, едва отличишь одного от другого |
the typewriter keys jam, so I can't work | клавиши печатной машинки заедают, я не могу на ней работать |
the uncles and aunts who feature so largely in the memories of many orphan children | тёти и дяди, которые так характерны для детских воспоминаний сирот |
the vase had been put on top of the cupboard so that it wouldn't get broken | вазу поставили повыше на буфет, чтобы она не разбилась |
the village is so quiet now | в деревне сейчас такая тишина |
the washing machine broke down again, so I called the repair-man to see if he could set it right | стиральная машина опять сломалась, так что мне пришлось вызвать мастера, чтобы починить её |
the water bubbles talked so noisily | пузыри на воде громко лопались |
the water bubbles talked so noisily | пузыри на воде шипели и громко лопались |
the water here is so hard that all the pans fur up after a single use | вода тут такая жёсткая, что все кастрюли покрываются накипью после первой же готовки |
the whole air of menace was accentuated by the fact that he was so cordial and soft-voiced | общая атмосфера опасности усугублялась тем, что он был так сердечен и говорил тихим голосом |
the whole air of menace was accentuated by the fact that he was so cordial and soft-voiced | общая угрожающая обстановка усугублялась тем, что он был так сердечен и говорил таким мягким голосом |
the wind is changing round, so the storm won't last long | ветер меняется, шторм должен скоро закончиться |
the wind was so strong that people were nearly blown away | был такой сильный ветер, что людей едва не сносило |
the wool has got all snarled up, so I shall have to cut it | вся шерсть спуталась, придётся мне её срезать |
the wool has got all snarled up, so I shall have to cut it | вся шерсть спуталась, придётся мне её резать |
the work of the reformer was never accomplished so long as anything remained to reform | работа реформатора не заканчивается до тех пор, пока остаётся что-то, что можно реформировать |
the writer was so engrossed in her work that she did not hear the visitor enter the room | писательница была так занята работой, что не заметила, как в комнату вошёл посетитель |
the writer was so engrossed in her work that she did not hear the visitor enter the room | писательница была так занята работой, что не заметила, как к ней вошёл посетитель |
the young swimmer got so tired that she wanted to stop but she was carried along by the cheers of her supporters | юная пловчиха выбилась из сил и уже хотела сойти с дистанции, но аплодисменты и возгласы зрителей подбодрили её |
the young swimmer got so tired that she wanted to stop but she was carried along by the cheers of her supporters | юная пловчиха выбилась из сил и уже хотела сойти с дистанции, но аплодисменты зрителей подбодрили её |
the younger of the thieves copped out and so they were all caught | один из молодых воров признался, и так их всех и схватили |
the younger of the thieves copped out and so they were all caught | младший из воров признался в краже, после этого их всех и схватили |
there are boys at every school who are never so elated as when they have cheeked the master | в каждой школе есть ребята, которые испытывают огромную радость, говоря дерзости учителю |
there was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin | на рынке сегодня не было свежего мяса, так вам придётся довольствоваться консервами |
there were policemen at the scene of the accident, but they waved us on so as to keep the traffic moving | на месте происшествия были полицейские, но они дали нам знак продолжать движение, чтобы не задерживать транспортный поток |
there's often no reason for feeling blue, so we sometimes blame it on the weather | иногда не знаешь, почему чувствуешь себя невесело, в таких случаях говорят, что это от погоды |
these new boots are so stiff that they rub the skin off my ankles | новые ботинки такие жёсткие, что трут |
this enclosure was so vast that the outermost wall could hardly be seen | огороженное пространство было столь велико, что наиболее удалённая стена была практически не видна |
this list is too faint to read in pencil, please ink the words over so that they can be clearly read | этот текст написан очень слабым карандашом, пожалуйста, обведите слова чернилами, чтобы его можно было нормально прочесть |
this machine crunches the rock up so that it can be used for road building | эта машина дробит камень на куски, пригодные для строительства |
this meat is so hard, you have to dig the knife in before you can cut it | это мясо очень жёсткое, приходится буквально вонзать нож, чтобы хоть кусочек отрезать |
those who cannot wait on God daily, because they are so overlaboured in doing the nothingnesses | те, кто не могут служить Богу ежедневно, потому что они так перегружены ничегонеделанием |
tip the scale at so many pounds | весить столько-то фунтов |
Tom is angry that the newspapers have picked so many holes in his book | Том в ярости, что его книгу так раскритиковали |
two of the men who want the job are unsuitable, so you can count them out | эти двое тоже хотят получить место, но они нам не подходят, так что их можно не считать |
Venice, that land so calculated to fire the imagination of a poet | Венеция, край, созданный словно специально для того, чтобы воспламенять вдохновение поэта |
we built the garage joining the house so that you can drive straight in | мы поставили гараж так, чтобы вы могли заезжать прямо туда |
we dallied so long over whether to buy the house that it was sold to someone else | мы так долго думали, купить дом или не купить, что его купил кто-то другой |
we enjoyed the concert very/so much | нам очень понравился концерт |
we know you told the police about our hiding place, so we'll be gunning for you when we get out of prison | мы знаем, что это ты выдал полиции нашу малину, так что как мы выйдем из тюрьмы, тебе не жить |
we must set the facts straight so that he isn't charged unfairly | надо ясно и чётко изложить факты, так чтобы его не обвинили несправедливо |
when so many people have testified against the prisoner, he stands little chance of going free | после того, как так много людей дали свидетельские показания против обвиняемого, у него осталось мало шансов уйти от правосудия |
when the seaplane has gathered sufficient speed it climbs over its own wave and so hydroplanes or skims along the surface | как только гидросамолёт набирает достаточную скорость, он поднимается над поднятой им волной и скользит по поверхности воды |
when the two men have finished talking, dolly out so that we get a view of the whole house | когда эти двое договорят, отъезжай, так чтобы мы могли снять дом крупным планом |
when the weather is cold, birds fluff out their feathers so as to keep warm | когда становится холодно, птицы распушают перья, чтобы согреться |
why is the dog running so fast? He's after rabbits | почему собака так быстро бежит? Она гонится за кроликом |
why is the train so crowded today? | почему сегодня в поезде столько народу? |
you are about the court, and so, being at the fountain-head, know what is in the papers before they are printed | вы близки ко двору и поэтому, находясь возле первоисточника всех новостей, вы знаете, что будет в газетах ещё до того, как они напечатаны |
you came into our consciousness for many Americans in 1947 when you were the author of the so-called containment policy with regard to the Soviet Union | в сознание многих американцев вы вошли как человек, который в 1947 сформулировал принципы так называемой "политики сдерживания" в отношениях с Советским Союзом |
you can use empty oil barrels to buoy up the boards so that you can get across the river | ты можешь использовать баки из-под нефти в качестве поплавков для плота, и так переправиться через реку |
you'd better sluice the pipe out so that we don't have any more trouble with it | давай просто промоем трубу, чтобы больше с ней не было проблем |
your family is so large that three of the children will have to board out | ваша семья такая большая, что троих из ваших детей вам придётся кормить где-то ещё |