English | Russian |
as the proverb runs | как гласит пословица (Susannasn) |
can the leopard change his spots? nature will run its course | сколько волка ни корми, а он в лес глядит |
can the leopard change his spots? nature will run its course | сколько волка ни корми, а он всё в лес глядит |
can the leopard change his spots? nature will run its course | как волка ни корми, а он всё в лес глядит |
can the leopard change his spots? nature will run its course | как волка ни корми, а он всё в лес смотрит |
can the leopard change his spots? nature will run its course | как волка ни корми, он всё в лес смотрит |
can the leopard change his spots? nature will run its course | сколько волка ни корми, а он в лес смотрит |
can the leopard change his spots? nature will run its course | как волка ни корми, он в лес смотрит |
can the leopard change his spots? nature will run its course | как волка ни корми, он всё в лес глядит |
can the leopard change his spots? nature will run its course | как волка ни корми, он в лес глядит |
can the leopard change his spots? nature will run its course | сколько волка ни корми, а он всё в лес смотрит |
don't halloo till you are out of the wood a you run before your horse to market! | цыплят по осени считают |
he that runs fastest gets the ring | кто всех опережает, тот награду получает |
hold with the hare and run with the hounds | служить и нашим и вашим |
hold with the hare and run with the hounds | вести двойную игру |
make the cup run over | наломать дров |
make the cup run over | наполнить чашу через край |
make the cup run over | перегнуть палку (дословно: Наполнить чашу через край) |
make the cup run over | перетянуть струну (дословно: Наполнить чашу через край) |
make the cup run over | хватить через край |
much water runs by the mill that the miller knows not of | мы узнаём обо всём последними |
need makes the naked man run | нужда научит калачи есть |
one cannot run with the hare and hunt with the hounds | двум господам не служат |
one cannot run with the hare and hunt with the hounds | и нашим и вашим |
one cannot run with the hare and hunt with the hounds | нельзя удирать вместе с зайцем и в то же время охотиться на него вместе с гончими |
run into the ground | хватить через край |
run with the hare and hunt with the hounds | и нашим и вашим – всем спляшем |
run with the hare and hunt with the hounds | служить и нашим и вашим |
run with the hare and hunt with the hounds | уносить ноги вместе с зайцем и одновременно преследовать его с гончими (т. е. вести двойную игру) |
run with the hare and hunt with the hounds | танцевать на двух свадьбах (дословно: Уносить ноги вместе с зайцем и одновременно преследовать его с гончими (т.е. вести двойную игру)) |
run with the hare and hunt with the hounds | вести двойную игру |
run with the hare and hunt with the hounds | и нашим и вашим-всем спляшем (дословно: Уносить ноги вместе с зайцем и одновременно преследовать его с гончими (т.е. вести двойную игру)) |
run with the hare and hunt with the hounds | и нашим и вашим всем спляшем.s |
run with the hare and hunt with the hounds | сделать так, чтоб и волк был сыт и овцы целы |
the course of true love never did run smooth | любовь никогда не бывает без грусти |
the course of true love never did run smooth | путь истинной любви никогда не бывал гладким |
the last drop makes the cup run over | последняя капля переполняет чашу |
you never miss the water till the well runs dry | что имеем – не храним, а потерявши – плачем |
you should run with the pack | с волками жить, по-волчьи выть (Leonid Dzhepko) |
you want to run with the hare and hunt with the hounds, don't you? it means to be on both sides of the fence | и нашим и вашим под одну дуду спляшем (used as a critical remark to mean: vou (they, etc) act as an opportunist and a person without principles who is ready to please anyone, to work for both sides) |
you want to run with the hare and hunt with the hounds, don't you? it means to be on both sides of the fence or to serve two masters, doesn't it? | и нашим и вашим (used as a critical remark to mean: vou (they, etc) act as an opportunist and a person without principles who is ready to please anyone, to work for both sides) |
you want to run with the hare and hunt with the hounds, don't you? it means to serve two masters, doesn't it? | и нашим и вашим под одну дуду спляшем (contrast:. one cannot run with the hare and hunt with the hounds. No man can serve two masters) |