English | Russian |
if there's a wish to play the clown, bring samovars to Tula town | в Тулу со своим самоваром не ездят |
if wise men play the fool, they do it with a vengeance | если умный валяет дурака, то за ним ни один дурак не угонится |
it needs more skill than I can tell to play the second fiddle well | хлопотно тому, кто второй в дому |
it's only child's play to what is on the way | это ещё только цветочки, а ягодки будут впереди |
it's only child's play to what is on the way | это ещё цветочки, а ягодки впереди |
play the game of | лить воду на чью-либо мельницу (someone) |
play the game of | играть на руку (someone – кому-либо) |
play the part of | играть роль (какую в чем) (кого, чего; someone) |
play the part of | играть роль (someone; кого, чего; какую в чем) |
play the shrinking violet | изображать из себя невинность |
the devil may play any trick | чем чёрт не шутит, пока Бог спит |
the devil may play any trick | чем чёрт не шутит |
the mice are being at play once the cat is away | кот из дома-мыши в пляс (VLZ_58) |
the mice start to play once the cat is away | кот из дома-мыши в пляс (VLZ_58) |
when the band begins to play | когда заварилась вся эта каша |
when the cat is away, the mice can play | когда кот спит, мышам раздолье (scherfas) |
when the cat is away, the mice can play | Хозяин за дверь-лакеи гуляют (Linch) |
when the cat is away, the mice will play | когда кота нет поблизости, мыши резвятся |
when the cat is away, the mice will play | без кота мышам раздолье (дословно: Когда кота нет поблизости, мыши резвятся) |
when the cat is away, the mice will play | когда кошки нет, мыши резвятся (Кот из дома – мыши в пляс) |
when the Cats Are Away, the Mice Will Play | Кот из дома-мыши в пляс (делать то, что не разрешали в отсутствии того, кто не разрешал) |
when the cat's away the mice will play | без кота мышам раздолье (Bobrovska) |
when the cat's away the mice will play | кот из дома-мыши в пляс |
when the good lord looks away, then the devil starts to play | чем чёрт не шутит |
when the good lord looks away, then the devil starts to play | чем чёрт не шутит, пока Бог спит |
you've got to play the game according to local rules | в чужой монастырь со своим уставом не ходят |