Subject | English | Russian |
gen. | a curious piece of the 19th century art | прекрасный образец искусства XIX века |
Makarov. | a firework piece of music, in which execution takes the place of melody | своего рода музыкальный фейерверк, где техника исполнения занимает место мелодии |
Makarov. | a piece of news which nearly concerned the interests of our village | новость, особенно затрагивающая интересы нашей деревни |
Makarov. | a piece of paper on the table answered for a table-cloth | вместо скатерти на столе лежал лист бумаги |
gen. | a piece of the action | участие в деятельности (participation in an activity. We want a piece of the action, Kural Akmaral Zhubanysh) |
gen. | a piece of the action | плата за соучастие (в грабеже и т. п.) |
gen. | a piece of the action | доля в афере |
proverb | a piece of the churchyard fits everybody | все там будем |
idiom. | a piece of the pie | доля (Giulio wanted his piece of the pie, so Roberto and Marco made sure he wasn't in the picture anymore. ART Vancouver) |
Makarov. | a piece of the road is now under repair | один участок дороги сейчас ремонтируется |
gen. | a piece out of the book | отрывок из книги |
gen. | a story that will not piece on to the facts | рассказ, который не вяжется с фактами |
progr. | A user interface element is able to "delegate" the processing of an event to a separate piece of code | Элемент пользовательского интерфейса может "делегировать" обработку события отдельному фрагменту кода (см. Java: The Complete Reference Eighth Edition by Herbert Schildt 2011 ssn) |
Makarov. | a working gauge is used to test the piece at the bench | рабочий калибр применяется для проверки изделия на рабочем месте (or machine) |
Makarov. | a working gauge is used to test the piece at the machine | рабочий калибр применяется для проверки изделия на рабочем месте |
chess.term. | absolute value of the pieces | абсолютная ценность фигур |
chess.term. | activation of the worst-placed piece | включение худшей фигуры |
Makarov. | after the piece was over, I went round to offer her my congratulations | после окончания пьесы я пошёл за кулисы, чтобы принести ей свои поздравления |
gen. | after-piece of the rudder | перо у руля |
gen. | an expedition like this must be all of a piece in the leader's hand | такая экспедиция должна целиком находиться под контролем начальника |
chess.term. | analyze without moving the pieces | анализировать партию в уме, не передвигая фигур |
astr. | and the eye-piece | перемена местами объектива и окуляра |
chess.term. | antagonism of the pieces | фигуры в оппозиции друг к другу |
wood. | apparatus for the template cutting of work-pieces | станок для резки заготовок по шаблону |
Makarov. | appropriation of a piece of the best land | присвоение лучшей земли |
Makarov. | arrange a piece for the violin | аранжировать пьесу для скрипки |
gen. | arrange a piece for the violin | аранжировать пьесу для скрипки (a piece for four voices, a score for the piano, this music for the violin, etc., и т.д.) |
chess.term. | arrange the pieces on the board | расставить фигуры |
chess.term. | at the cost of a piece | ценой фигуры |
chess.term. | balance the extra piece | уравновесить недостающую лишнюю у соперника фигуру |
gen. | be paid by the piece | получать сдельную оплату (Technical) |
chess.term. | block the action of a piece | обезвредить фигуру |
chess.term. | block the path of a piece | загородить дорогу фигуре |
construct. | branch pipes and tee-pieces are joined to the assembled units | к собранным пакетам присоединяют отводы и тройники |
Makarov. | buy something at the price of$10 a piece | купить что-либо по цене десять долларов за штуку |
gen. | buy watermelon with the right to sample a piece | купить арбуз навырез |
Gruzovik | by the piece | штучно |
Gruzovik | by the piece | поштучный |
Gruzovik | by the piece | поурочный |
Gruzovik | by the piece | поурочно |
gen. | by the piece | сдельно |
gen. | by the piece | поштучно |
gen. | by the piece | сдельный |
gen. | by the piece | аккордный |
gen. | by the piece | за штуку |
gen. | by the piece | за выполненную работу |
Gruzovik | by the piece | в разбивку |
Gruzovik | by the piece | штучный |
gen. | by the piece | кусками |
chess.term. | call off from memory the position of the pieces | расставить позицию по памяти |
Makarov. | catch a piece of shrapnel in the leg | получить осколок в ногу |
mil. | centre-piece of the relations | центр отношений |
chess.term. | chessplayers with the black pieces | играющие в данном туре чёрными |
chess.term. | chessplayers with the black pieces | "чёрные доски" |
chess.term. | chessplayers with the white pieces | играющие в данном туре белыми |
chess.term. | chessplayers with the white pieces | "белые доски" |
chess.term. | choke the piece | перекрыть фигуре "кислород" |
Makarov. | chuck the work piece | зажимать деталь в патрон |
Makarov. | clamp the test piece | зажимать образец для испытаний |
Makarov. | clamp the work piece in a chuck | зажимать деталь в патрон |
tech. | cocking the piece | взведение курка |
chess.term. | concentration of pieces in a certain sector of the board | накопление фигур на определённом участке доски |
chess.term. | concentration of pieces in a certain sector of the board | сосредоточение фигур на определённом участке доски |
chess.term. | confine the piece to a square | приковать фигуру к полю |
chess.term. | counter-balance the piece | противопоставить фигуре соперника свою фигуру |
construct. | Cover the ridge with shaped pieces | Разделку конька, выполняйте фасонными деталями |
oil | cross hairs of the eye-piece | крест окуляра |
Makarov. | crumble up these pieces of bread and give them to the ducks | раскроши эти кусочки хлеба и скорми их уткам |
gen. | crush the cup tumblers, etc. to pieces | разбить вдребезги чашку (и т.д.) |
gen. | cut the pie into five pieces | разрежьте пирог на пять частей |
chess.term. | do you remember in which round the game was played and who had the white pieces? | Помните, в каком туре игралась эта партия и у кого были белые? |
vernac. | Down the river floats an axe From the town of Byron, Let it float by itself, Fucking piece of iron | по реке плывёт топор из села Кукуево, ну и пусть себе плывёт, железяка хуёва (livejournal.com) |
gen. | Down the river floats an axe From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of iron | по реке плывёт утюг из города Чугуева, Ну и пусть себе плывёт, железяка хуёва |
vernac. | Down the river floats the axe, From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of iron | по реке плывёт топор из села Кукуево, ну и пусть себе плывёт, железяка хуёва |
gen. | Down the river floats the axe, From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of iron | по реке плывёт утюг из города Чугуева |
Makarov. | draw an arc between the pieces to be welded | зажигать дугу между свариваемыми деталями |
Makarov. | draw on the pavement with a piece of chalk | рисовать мелом на тротуаре |
textile | dyed in the piece | полотном крашеный (товар) |
construct. | Electroweld the pieces of mesh | Стыковку сеток выполняйте дуговой электросваркой |
mech.eng., obs. | end mill made in one piece with the shank | концевая лобовая фреза |
mech.eng., obs. | end mill made in one piece with the shank | хвостовая лобовая фреза |
chess.term. | establish the piece in enemy territory | укрепиться фигурой в неприятельском лагере |
mil., artil. | face of the piece | дульный срез |
construct. | Fasten the roof eaves to the T-shaped metal pieces | Карнизные свесы крепите к Т-образным костылям |
automat. | feed the piece abruptly | подавать заготовку толчками |
gen. | fold a piece of paper about the flower | обернуть цветы в бумагу |
Makarov. | following the election defeat the party went to pieces | после поражения на выборах в партии произошёл раскол |
gen. | following the election defeat the party went to pieces | потерять присутствие духа |
gen. | following the election defeat the party went to pieces under cross-examination his story went to pieces - | на перекрёстном допросе все его объяснения рухнули |
mech.eng. | for example, the test of a new production method using machines, workers, and material has no obvious test piece | Например, при испытании нового метода производства с использованием станков, материала и привлечением рабочих отсутствует какой-либо образец для испытаний |
construct. | Force the strip into position by tapping a piece of board set against the strip | Придвигайте доску ударом молотка по прокладке из обрезка доски |
roll. | front of the piece | передний конец проката |
chess.term. | gain the black pieces | вытянуть зажатую в кулаке чёрную пешку |
chess.term. | gain the white pieces | вытянуть зажатую в кулаке белую пешку |
chess.term. | game with the black pieces | игра чёрными (Alex_Odeychuk) |
chess.term. | game with the white pieces | игра белыми (Alex_Odeychuk) |
gen. | gather the pieces of a broken dish | подобрать осколки разбитой тарелки |
idiom. | get a piece of the action | жизнь бьёт ключом (Taras) |
idiom. | get a piece of the action | жизнь бурлит (Taras) |
Makarov., slang | get a piece of the action | иметь долю в доходах |
Makarov., slang | get a piece of the action | иметь долю в деле |
idiom. | get a piece of the pie | урвать кусок пирога (inyazserg) |
gen. | get one's piece of the pie | отхватить часть пирога (Technical) |
chess.term. | get-the-pieces-out rule | принцип "выводите фигуры" |
gen. | goods sold by the piece | штучный товар (Oxford Russian Dictionary Alexander Demidov) |
gen. | grab the biggest piece of the pie | перетягивать одеяло на себя (hellbourne) |
chess.term. | handle the pieces | передвигать фигуры |
chess.term. | hang the piece | подвесить фигуру |
gen. | he broke the plate in pieces | он разбил тарелку на куски |
Makarov. | he brought along pieces of old bread and fed the birds | он принёс засохший хлеб и покормил птиц |
Makarov. | he found an old chess set in the attic, nut two of the pieces were missing | на чердаке он нашёл старые шахматы, однако две фигуры были потеряны |
Makarov. | he gouged a big piece out of the cheese | он вырезал большой кусок из сыра |
gen. | he joined the two pieces | он соединил оба куска (together; вместе) |
Makarov. | he joined the two pieces | он соединил оба куска |
Makarov. | he joined the two pieces | он связал оба куска |
gen. | he joined the two pieces | он связал оба куска (together; вместе) |
Makarov. | he joined the two pieces together | он соединил оба куска вместе |
Makarov. | he joined the two pieces together | он связал оба куска вместе |
Makarov. | he kept jawing us, and making a piece of work all the time | он всё время ругал нас и скандалил без конца |
gen. | he made the table steady with a piece of cardboard | он укрепил стол, подложив кусок картона |
gen. | he paid the men three francs a piece | он заплатил работникам по три франка каждому |
gen. | he set out the pieces on the chessboard | он расставил фигуры на шахматной доске |
chess.term. | he tapped a piece on the side of the table to distract the opponent's train of thoughts | с целью помешать ходу мыслей соперника он постукивал фигурой по краю столика |
gen. | he took the largest piece of cake | он взял себе самый большой кусок пирога |
gen. | he took the watch to pieces | он разобрал часы |
gen. | he was the villain of the piece | он был главным виновником |
gen. | he will fight the piece out with you | он этого так не оставит |
gen. | he will not be surprised if the museum gives this piece the nod | он не будет удивлён, если музей одобрит эту картину |
Makarov. | her delicate sculptural pieces are now selling in the USA, Europe and Japan | её изящные скульптурные работы продаются сейчас в США, Европе и Японии |
gen. | how quickly can you get up this piece for the concert? | как быстро вы сможете разучить это произведение для концерта? |
lit. | I noticed that there was a new piece in it. A tall Sheraton break-front desk, in the place where the kidney desk had been. | Я заметил новую мебель. Высокое шератоновское бюро сменило прежний письменный стол. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
Makarov. | if you lag the water pipes with pieces of old woollen garments before the winter starts, you can prevent the water from freezing and bursting the pipes | если обложить трубы с водой старыми шерстяными вещами до прихода зимы, то можно предотвратить замерзание воды и разрыв труб |
Makarov. | if you tear the paper into four pieces, we can each have something to write on | если вы разорвёте лист на четыре части, то у всех нас будет, на чём писать |
chess.term. | impede the piece | загородить дорогу фигуре |
chess.term. | improve the placement of the pieces | улучшить расположение своих фигур |
chess.term. | improve the worst-placed piece | улучшить расположение худшей фигуры |
gen. | in the second half the team went all to pieces | во второй половине игры команда выдохлась |
chess.term. | in the shadow of a piece | в тени фигуры |
Makarov. | introduction should be a commentary on the pieces edited, and nothing more | в предисловии должны содержаться комментарии к изданию и ничего более |
Makarov. | it became yet another piece of the hallowed history of Hawaii's fishery, and the ultimate claim to fame for one of Hawaii's top fishermen | это стало ещё одним ярким моментом в истории рыбной ловли на Гавайях и предметом крайней гордости для одного из лучших гавайских рыбаков |
gen. | it became yet another piece of the hallowed history of Hawaii's fishery, and the ultimate claim to fame for one of Hawaii's top fishermen | это стало ещё одним ярким моментом в истории рыбной ловли на Гавайях и предметом высшей гордости для одного из лучших гавайских рыбаков |
saying. | it is the piece of paper that makes the difference | без бумажки ты букашка, а с бумажкой человек (Alexgrus) |
gen. | it was difficult to piece the event on to any historical date | было трудно соотнести это событие с определённой исторической датой |
gen. | I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in | я составил большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек |
gen. | I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in | я подобрал большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек |
mech. | kickback of the piece | отбрасывать заготовку назад |
automat. | kickback of the piece | отбрасывание заготовки назад (в процессе обработки) |
Makarov. | lash the two pieces of wood together, to make them stronger | свяжи эти две деревяшки, будет прочнее |
gen. | let's sing the piece through | давайте это пропоём (до конца́) |
gen. | let's sing the piece through | давайте это споём (до конца́) |
chess.term. | locking-in of the king with its pieces | запирание короля собственными фигурами |
gen. | loose pieces of paper were flying in the air | в воздухе кружились обрывки бумаги |
gen. | loose pieces of paper were flying in the air | в воздухе носились обрывки бумаги |
chess.term. | lose with the black pieces | проиграть партию, играя чёрными (to ... – ... такому-то (имеется в виду проиграть такому-то) Alex_Odeychuk) |
chess.term. | lose with the white pieces | проиграть партию, играя белыми (Alex_Odeychuk) |
gen. | main piece of the rudder | чаки для руля |
mil., artil. | manual of the piece | обязанности номеров по приведению орудия в боевое походное положение |
mil., artil. | manual of the piece | действия при орудии |
chess.term. | master of the black pieces | мастерски играющий чёрными |
chess.term. | master of the black pieces | "мастер чёрного цвета" |
fig.of.sp. | missing piece of the puzzle | недостающее звено (в цепи Виктория Алая) |
chess.term. | move the piece before losing a tempo | увести фигуру из-под темпа |
chess.term. | move the piece down | пойти назад |
chess.term. | move the piece to and fro | курсировать фигурой |
chess.term. | move the piece up the board | подтянуть фигуру |
chess.term. | move the same piece twice | дважды пойти одной и той же фигурой |
chess.term. | moves of the individual pieces | направление ходов конкретных фигур (jagr6880) |
chess.term. | moves of the pieces | ходы фигур |
Makarov. | musicians usually disagree on the way a piece of music should be played | музыканты часто расходятся во мнениях о том, как играть то или иное произведение |
construct. | Nail T-shaped metal pieces to the boarding | Т-образные костыли прибивайте к дощатому настилу |
chess.term. | neutralize the piece | выключить из игры фигуру |
mil. | number of the piece crew | номер орудийного расчёта |
progr. | oft-used piece of the page cache | необходимые части страничного кэша (ssn) |
adv. | on the piece | на сдельной работе |
auto. | one-piece styled plastic cover fitted over the rear lamp assemblies | цельная затемнённая пластиковая панель, закрывающая комбинацию задних фонарей (MichaelBurov) |
auto. | one-piece styled plastic cover fitted over the rear lamp assemblies | тонированный светофильтр задних фонарей (MichaelBurov) |
journ. | opinion piece on topical events in the industry | авторская статья об актуальных событиях в отрасли (Alex_Odeychuk) |
inf. | other piece of the puzzle | иная сторона проблемы (amorgen) |
econ. | pay by the piece | сдельная оплата |
econ. | pay by the piece | оплачивать сдельно |
gen. | payment by the piece | аккордная оплата труда |
Gruzovik, obs. | payment by the piece | задельная плата |
Gruzovik | payment by the piece | штучная оплата |
econ. | payment by the piece | аккордная оплата |
econ. | payment by the piece | сдельная оплата |
econ. | payment by the piece | аккордная плата |
Gruzovik, law | payment by the piece | аккордная оплата труда |
busin. | payment by the piece | сдельная оплата труда |
Gruzovik | payment by the piece | поштучная плата |
agric. | payment by the piece-work | сдельная оплата |
weap. | peep sight mounted on the cocking piece | кольцевой прицел, установленный на курке затвора (ABelonogov) |
gen. | pick the best pieces | отобрать лучшие куски |
gen. | pick the best pieces | отбирать лучшие куски |
gen. | pick the skirt ti pieces | распороть юбку |
Makarov. | pick the skirt to pieces | распороть юбку |
context. | pick up the pieces | собраться с силами (to do what you can to get a situation back to normal again after something bad has happened: The fire was a blow, but we were determined to pick up the pieces and get the business back on its feet. • After her business went bankrupt, she picked up the pieces and started again. Franka_LV) |
idiom. | pick up the pieces | вернуться к нормальной жизни (to try to restore a situation to normality after a tragedy or trauma; to try to repair emotional, financial, or other damage done to one's life: I need some time to pick up the pieces of my life after the accident. • After a while, Fred was able to pick up the pieces and carry on. • People in the high desert communities near Palm Springs, California, are picking up the pieces after last night's earthquake. • Now, 10 days since the hurricane made landfall, residents are struggling to pick up the pieces.
4uzhoj) |
inf. | pick up the pieces | разгребать (последствия Баян) |
chess.term. | piece at the edge of the board | фигура на краю доски |
media. | piece for the Wall Street Journal | статья в газете Wall Street Journal (a ~ Alex_Odeychuk) |
chess.term. | piece moving out of the way | вскрывающая фигура |
chess.term. | piece occupation of the center | оккупация центра фигурами |
gen. | piece of cloth wrapped around the foot and worn instead of a stocking | онуча |
vulg. | piece of dough for the troops | катамит |
slang | piece of the action | часть, доля в деле (особенно в финансовой операции) |
gen. | piece of the action | отхватить кусок пирога (anna molly) |
mil. | piece of the charge | элемент заряда |
genet. | piece of the donor chromosome | фрагмент донорской хромосомы (VladStrannik) |
Makarov. | piece of the road is now under repair | участок дороги сейчас ремонтируется |
Makarov. | piece of the road is now under repair | один участок дороги сейчас ремонтируется |
gen. | piece out the full story from imagination | самому придумать конец рассказа |
chess.term. | piece placement in the opening | дебютная расстановка |
chess.term. | piece pressure on the center | фигурное давление на центр |
chess.term. | piece pressure on the center | фигурное воздействие на центр |
chess.term. | piece to the good | лишняя фигура (конь или слон) |
bank. | piece-of-the-action financing | дополнительное финансирование за счёт доходов с собственности (алешаBG) |
AI. | pieces of knowledge bearing the problem | фрагменты знаний о предметной области (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | pieces of paper scattered to the four winds | клочки бумаги разлетелись во все стороны |
gen. | pieces of the puzzle | кусочки головоломки (kartaslov.ru Tanya Gesse) |
fig.of.sp. | the pieces of the puzzle fell into place | паззл сложился (VLZ_58) |
wood. | pieces of the window unit | детали оконного блока (MichaelBurov) |
math. | pieces weighing up to four kilograms may be used for the test | образцы до четырёх килограмм весом ... |
construct. | Place the pieces of mesh end to end | Сетки укладывайте впритык друг к другу |
chess.term. | play the black pieces | играть чёрными |
chess.term. | play the black pieces | играть чёрным цветом |
chess.term. | play the white pieces | играть белыми |
chess.term. | play the white pieces | играть белым цветом |
construct. | Prepare shaped pieces in advance in the shop | Фасонные детали заготовьте в мастерской |
econ. | pricing by the piece | сдельная цена |
chess.term. | principle of improving the position of the worst piece | принцип улучшения позиции худшей фигуры |
progr. | prune an oft-used piece of the page cache | обрезать необходимые части страничного кэша (ssn) |
gen. | pull off a piece from the stick | отломать кусок палки |
gen. | pull the cloth the pillow, the blanket, etc. to pieces | разодрать материал и т.д. в клочья |
gen. | pull the cloth the pillow, the blanket, etc. to pieces | разорвать материал и т.д. в клочья |
gen. | pull the cloth the pillow, the blanket, etc. to pieces | разодрать материал и т.д. на куски |
gen. | pull the cloth the pillow, the blanket, etc. to pieces | разорвать материал и т.д. на куски |
Makarov. | pull the test piece | подвергать образец для испытаний растяжению |
weap. | pull to cock the piece | усилие взведения ударника (курка ABelonogov) |
gen. | put a piece of cloth on the tenter | распялить кусок сукна |
chess.term. | quit the piece | отпустить руку |
chess.term. | quit the piece | отнять руку от фигуры |
chess.term. | ration each piece to one move in the opening | ходить фигурой в дебюте только один раз |
chess.term. | relative value of the pieces | относительная ценность фигур |
chess.term. | remove the piece from its dominating post | увести фигуру с доминирующей позиции |
chess.term. | remove the support from a piece | подрывать опору фигуры |
chess.term. | remove the support from a piece | лишать фигуру поддержки |
chess.term. | repeatedly move the same piece | повторно пойти той же фигурой |
chess.term. | restore the pieces to the previous position | восстановить предшествующую позицию |
chess.term. | restrict the piece | ограничить подвижность фигуры |
chess.term. | restrict the piece | сковать фигуру |
textile | reversing of the pieces | перевёртывание прядей |
gen. | run that piece back to the beginning and replay it in slow motion | перемотайте этот кусок назад и медленно прокрутите его с самого начала |
law | sale by order of the court of a single piece of property | продажа по распоряжению суда одной единицы имущества |
econ. | sale by the piece | штучная продажа |
chess.term. | secure coordinated actions of the pieces | обеспечить слаженную фигурную игру |
chess.term. | secure coordinated actions of the pieces | наладить согласованные действия фигур |
weap. | secure the piece | чистить и смазывать оружие (после стрельбы ABelonogov) |
mil., artil. | secure the piece | чистить и смазывать орудие (после стрельбы) |
gen. | sell by the piece | продавать поштучно |
gen. | sell goods by the piece | продавать товары поштучно (штуками) |
gen. | sell goods by the piece | продавать товары штуками |
gen. | sell goods by the piece | продавать товары поштучно |
progr. | separating strings into logical pieces such as the separate words in a sentence | разделение строк на логические единицы, такие, как слова в предложении (ssn) |
Makarov. | serve the duck garnished with pieces of orange | подайте утку с кусочками апельсина |
mil. | service of the piece | обслуживание огневого средства |
mil. | service of the piece | действия при орудии |
mil., artil. | service of the piece | действия при орудии (миномёте) |
mil. | service of the piece | обслуживание технического средства |
mil. | service of the piece | огневая служба |
gen. | set a piece of music for the violin | переложить музыкальную пьесу для скрипки |
gen. | set a piece of music for the violin | переложить музыкальное произведение для скрипки |
Makarov. | she cut the cake and gave me a piece | она разрезала торт и дала мне кусок |
Makarov. | she had to extract pieces of broken glass from the boy's eye | ей пришлось вынимать у мальчика из глаза осколки стекла |
gen. | she has pieced herself to the strongest side | она присоединилась к сильнейшей стороне |
chess.term. | she secured the white pieces | ей выпал белый цвет |
Makarov. | she sold lemons by the piece | она продавала лимоны поштучно |
Makarov. | she tore the letter into small pieces | она разорвала письмо на мелкие куски |
rude | she was the hottest piece of goods he ever had | Такая горячая девка у него была впервые (Taras) |
chess.term. | skewering the king and a piece behind it | линейный удар |
chess.term. | skewering the king and a piece behind it | двойное сквозное нападение на короля и расположенную за ним фигуру |
Makarov. | snag the last piece of pie | перехватить последний кусок пирога |
gen. | sold by the piece | штучный |
Gruzovik | of goods sold by the piece | рассыпной |
gen. | sold by the piece | рассыпчатый |
Makarov. | spear a piece of fish with a fork and dip it in the batter | наколите кусочек рыбы на вилку и обмакните во взбитое тесто |
gen. | split the interval into N small pieces | разобьём интервал на N малых частей |
chess.term. | standard values of the pieces | типовая ценность фигур |
chess.term. | static value of the pieces | номинальная ценность фигур |
gen. | storage will be charged on each piece of baggage remaining at the station over 24 hours | за каждое место багажа, оставленного на хранение на вокзале на срок свыше двадцати четырёх часов, будет взиматься плата |
chess.term. | swap the pieces | поменять фигуры местами |
gen. | sweep broken pieces of glass into the corner | замести осколки в угол (into the dustbin, under the carpet, etc., и т.д.) |
Makarov. | sweep pieces of paper off the table | смахнуть со стола обрывки бумаги |
chess.term. | sweep the pieces off the board | смести с доски фигуры |
roll. | tail of the piece | хвостовая часть (прокатываемой полосы) |
gen. | take a piece of sandpaper and round off the edges of the frame | возьми наждачную бумагу и зачисти края рамки |
gen. | take a piece of sandpaper and round out the edges of the frame | возьми наждачную бумагу и зачисти края рамки |
cinema | take part in the production of a documentary video piece | принимать участие в съёмках документального фильма (Alex_Odeychuk) |
construct. | take the whole house to pieces | разнести / разобрать весь дом на кусочки |
idiom. | Take up the pieces | взять на себя ответственность (Lyana_M) |
inf. | thanks for the piece of wisdom | спасибо за мудрый совет (AM; if someone told me something wise jpushkina) |
Makarov. | that was a good aim, the target has been blown to pieces | прицел был точен – мишень разнесло в щепки |
progr. | the abstraction function is a crucial piece of information about an implementation | Функция абстракции – это важнейшая информация о реализации (см. "Abstraction and Specification in Program Development" by Barbara Liskov & John Guttag 1986) |
progr. | the abstraction function is a crucial piece of information about an implementation | Функция абстракции это важнейшая информация о реализации (см. "Abstraction and Specification in Program Development" by Barbara Liskov & John Guttag 1986) |
Makarov. | the arm of a piece of clothing is the part of it that covers your arm | рукав любой одежды – это та часть, которая закрывает руку от плеча до кисти (или полностью) |
Makarov. | the army at once fell in pieces | армия сразу же распалась |
gen. | the baby pulled the toy to pieces | ребёнок разломал игрушку |
gen. | the boat was battered to pieces by the waves | волны разбили лодку вдребезги |
Makarov. | the bow of a violin or other stringed instrument is a long thin piece of wood with horse hair, stretched along it, which you move across the strings of the instrument to play it | смычок скрипки или другого струнного инструмента представляет собой длинную тонкую деревянную часть, вдоль которой натягивается конский волос, при игре смычок перемещается поперёк струн инструмента |
gen. | the boy spoke for the remaining piece of pie | мальчик попросил дать ему оставшийся кусок пирога |
gen. | the boys pelt each other with pieces of rolled up paper | мальчишки бросали друг в друга скатанными комочками бумаги |
gen. | the brocken pieces were re-joined and glued | разбитые кусочки составили и склеили |
Makarov. | the broken pieces were re-joined and glued | разбитые кусочки составили и склеили |
gen. | the broken pieces were rejoined and glued | разбитые кусочки составили и склеили |
Makarov. | the broken pieces won't fit | осколки никак не складываются |
gen. | the broken pieces won't fit | осколки никак не подберёшь (чтобы склеить) |
gen. | the cases in which pieces go astray are rare | случаи, когда багаж попадает не по адресу, редки |
Makarov. | the cathedral is a piece of Russian architecture | этот собор – произведение русской архитектуры |
Makarov. | the child coughed and coughed because a piece of bread had gone down the wrong way | ребёнок не переставал кашлять – кусок хлеба попал не в то горло |
Makarov. | the child trailed his toy cart on a piece of string | ребёнок тащил игрушечную тележку на верёвочке |
Makarov. | the clock on the mantel-piece went eight | часы на камине пробили восемь |
Makarov. | the collocation of the two pieces | совместное расположение двух предметов |
Makarov. | the combination is a five piece one, comprising piano, saxophone, trumpet, banjo and drums | группа – это единое целое, включающая фортепиано, саксофон, трубу, банджо и барабан |
Makarov. | the combination is a five-piece one, comprising piano, saxophone, trumpet, banjo and drums | эта группа представляет собой квинтет, объединяющий фортепиано, саксофон, трубу, банджо и барабан |
Makarov. | the concert's piece de resistance was Mozart's "Requiem" | "гвоздём" программы концерта был "Реквием" Моцарта |
crim.law. | the criminal piece of the investigation | уголовно-правовая часть расследования (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the dealers bid up all the good pieces, to keep out private buyers | аукционер набавил цену, чтобы отпугнуть частных покупателей |
Makarov. | the dish lay in pieces | блюдо разбилось на куски |
Makarov. | the dish lay in pieces on the floor | разбитое вдребезги блюдо лежало на полу |
Makarov. | the doctor had to extract pieces of broken glass from the boy's eye | врачу пришлось вынимать у мальчика из глаза осколки стекла |
Makarov. | the dog seized the meat and bit a piece off | собака схватила мясо и откусила кусок |
Makarov. | the economy went to pieces | хозяйство расстроилось |
gen. | the finest pieces of his collection | лучшие вещи в его коллекции |
gen. | the fortunate possessor of this master-piece | счастливый обладатель этого шедевра |
Makarov. | the glass flew into pieces | стекло разбилось вдребезги |
gen. | the hangings are of a piece with the furniture | занавеси прекрасно подходят к мебели |
gen. | the harness and the horse were all of a piece | и упряжь была под стать лошади |
Makarov. | the hawk tore its quarry to pieces | ястреб растерзал свою добычу |
gen. | the horses cost him forty pounds a piece | он купил лошадей по сорока фунтов за штуку |
gen. | the jigsaw piece fitted into the picture | кусочек головоломки встал на место (linton) |
construct. | the junctions between the roof covering and the walls are covered with shaped asbestos cement pieces | Места примыкания к стенам закрываются фасонными асбоцементными переходными деталями |
Makarov. | the large pieces must first be fined | большие куски надо измельчить |
proverb | the last piece of meat is especially sweet | остатки сладки |
Makarov. | the machine does not take the piece | автомат не принимает такие монеты |
Makarov. | the machine gauges the work-pieces with a great precision | эта машина измеряет детали с высокой точностью |
Makarov. | the musical has no real story – it just consists of a series of set pieces | у мюзикла не было настоящего сюжета, он просто состоял из серии эпизодов |
Makarov. | the new piece of apparatus was used in the experiment | в эксперименте использовался новый прибор |
Makarov. | the "news" report was a piece of blatant indoctrination | "новости" оказались вульгарной пропагандой |
Makarov. | the old house was leaning at a dangerous angle and had to be braced up with heavy pieces of wood | старый дом очень сильно наклонился, и его пришлось подпирать крепкими брёвнами |
Makarov. | the once-powerful communists have splintered into hundreds of pieces | когда-то очень могущественная, коммунистическая партия раскололась на сотни фракций |
Makarov. | the only piece of clothing she bought was a jumper | из одежды она купила только свитер |
chess.term. | the opponent goes to pieces | позиция соперника разваливается |
Makarov. | the other territories of the kingdom were hackled and torn to pieces | остальные территории королевства были раскромсаны и разорваны на куски |
gen. | the performance of this piece brought out his genius | исполнение этой пьесы подчеркнуло его необыкновенную одарённость |
Makarov. | the pianist led into the next piece of music | пианист перешёл к новой мелодии |
inf. | the piece | дело |
gen. | the each, every piece | каждая штука |
chess.term. | the piece comes to life | фигура оживает |
chess.term. | the piece comes to life | фигура получает доступ в игру |
Игорь Миг | the piece gives no author | статья не подписана |
Игорь Миг | the piece gives no author | авторство статьи не указано |
chess.term. | the piece goes under | фигура погибла |
inf. | the piece is scored for piano, strings, and drums | эта пьеса оркестрована для фортепьяно, струнных инструментов и ударных |
Makarov. | the piece is scored for piano, strings, and drums | эта пьеса оркестрована для фортепиано, струнных инструментов и ударных |
Makarov. | the piece is scored for piano, strings, and drums | эта пьеса оркестрована для фортепьяно, струнных инструментов и барабанов |
Makarov. | the piece is staged in the most sumptuous manner imaginable | пьеса поставлена со всем возможным размахом и роскошью |
gen. | the piece plays well | эта пьеса очень музыкальна |
gen. | the piece reads both ways | пьесу можно понимать двояко |
gen. | the piece was instrumented for full orchestra | произведение было инструментовано для полного состава оркестра |
chess.term. | the piece was left hung | фигура провисает |
chess.term. | the piece was left hung | фигура повисла |
gen. | the piece the drama, this script, etc. will play well | эта пьеса и т.д. выигрышна для постановки |
gen. | the piece the drama, this script, etc. will play well | эта пьеса и т.д. сценична |
chess.term. | the pieces are short of space | фигурам тесно |
chess.term. | the pieces are within striking distance | до фигур рукой подать |
chess.term. | the pieces depart the board | фигуры снимаются с доски |
Makarov. | the pieces flew in all directions | куски разлетелись во все стороны |
chess.term. | the pieces lack breathing room | фигуры стеснены |
chess.term. | the pieces obstruct each other | фигуры мешают друг другу |
chess.term. | the pieces obstruct each other | фигуры стеснены |
gen. | the pieces of a machine | части машины |
gen. | the pieces of a machine | части часов |
gen. | the pieces of a watch | части машины |
gen. | the pieces of a watch | части часов |
Makarov. | the pieces of paper scattered to the four winds | клочки бумаги разлетелись во все стороны |
Makarov. | the plane broke into three pieces | самолёт разломился на три части |
Makarov. | the plate broke to pieces | тарелка разбилась вдребезги |
Makarov. | the police are trying to reconstruct the crime from all the separate pieces of information | полиция пытается воссоздать картину преступления, собрав воедино разрозненные факты |
Makarov. | the police are trying to reconstruct the crime from all the separate pieces of information | полиция пытается восстановить картину преступления по отдельным кускам информации |
Makarov. | the record was smashed to pieces | пластинка разбилась вдребезги |
gen. | the ring on a piece of coin | ребро (у монеты) |
gen. | the ring on a piece of coin | гуртик (у монеты) |
Makarov. | the ruler cracked and splintered into pieces | линейка затрещала и разлетелась на куски |
progr. | the same pieces of code in multiple places | те же самые части кода в нескольких местах (ssn) |
progr. | the same pieces of code in multiple places | одни и те же части кода в нескольких местах (ssn) |
Makarov. | the scenery does not fill the space properly, we shall have to jog in another piece here | декорации не очень хорошо заполняют сцену, надо вставить ещё что-нибудь |
Makarov. | the scenery does not fill the space properly, we shall have to jog in another piece here | декорации не очень хорошо заполняют сцену, надо добавить ещё что-нибудь |
gen. | the sculptor has formed a piece of wood into a beautiful statue | скульптор сделал из куска дерева прекрасную статую |
Makarov. | the set pieces of Restoration comedy | яркие комедии эпохи Реставрации |
lit. | the Shoes that were Danced to Pieces | Истоптанные башмаки (сказка братьев Гримм) |
Makarov. | the short piece was full of mistakes and verbal infelicities | короткий отрывок был полон ошибок и неудачных выражений |
Makarov. | the side-pieces combine and compaginate the whole frame | боковые элементы скрепляют и удерживают всю раму |
Makarov. | the space shuttle began shedding pieces as it flew over California | части космического челнока начали отваливаться, когда он пролетал над Калифорнией |
gen. | the statue was in pieces | расколовшийся |
gen. | the statue was in pieces | полный противоречий |
gen. | the statue was in pieces | статуя была разбита на мелкие кусочки |
Makarov. | the storm smashed the boat to pieces | буря разнесла лодку в щепки |
Makarov. | the sudden high wind rent the sail to pieces | внезапный порыв ветра порвал парус в куски |
Makarov. | the sudden high wind rent the sail to pieces | внезапный порыв ветра порвал парус в клочья |
Makarov. | the teacher gave us a piece of work that would take us about three hours | преподаватель задал нам работу примерно на три часа |
gen. | the tea-pot fell and was broken to pieces | чайник упал и разбился вдребезги |
Makarov. | the two brothers differ in their judgment of this piece of music | мнения двух братьев об этом музыкальном произведении не совпадают |
Makarov. | the two brothers differ in their judgment of this piece of music | мнения двух братьев об этом музыкальном произведении разделилось |
gen. | the vase is crushed to pieces | вазу разбили на кусочки |
gen. | the vase is crushed to pieces | вазу разбили вдребезги |
Makarov. | the vessel ran foul of a piece of ice | судно наткнулось на кусок льда |
gen. | the villain of the piece | главный злодей (драмы) |
fig. | the villain of the piece | корень зла |
fig. | the villain of the piece | главный виновник |
gen. | the villain of the piece | амплуа злодея |
gen. | the villain of the piece | актёр на роли отрицательных героев |
chess.term. | the white pieces have been stranded in enemy territory | белые фигуры застряли в неприятельском лагере |
Makarov. | the wind ripped the sail to pieces | ветер порвал паруса в клочья |
Makarov. | the wind ripped the sail to pieces | ветер порвал паруса в клочки |
gen. | there are only few pieces on the board | на доске осталось лишь несколько фигур |
gen. | there might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress | после того как я сошью платье, могут остаться лишние кусочки ткани, вы сможете их забрать |
Makarov. | there might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress, you can have them | после того,как я сошью платье, может быть останутся какие-то кусочки ткани, вы сможете их тоже забрать |
gen. | there might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress, you can have them | после того как я сошью платье, может быть, останутся какие-то кусочки ткани, вы сможете их тоже забрать |
gen. | this cloth is sold by the piece | этот материал продаётся отрезами |
gen. | this idea is the hub of the piece | эта мысль – ключ к пониманию пьесы |
gen. | this idea is the hub of the piece | эта мысль-ключ к пониманию пьесы |
Makarov. | this piece of land was used for the purpose of tipping rubbish | этот участок использовался для сваливания мусора |
gen. | this piece of work doesn't quite satisfy me, but it is the best I can do | эта работа не совсем меня удовлетворяет, но лучше я сделать не могу |
chess.term. | train a piece on the f7-square | нацеливать фигуру на пункт f7 |
gen. | traverse a piece on the lathe | обтачивать деталь на токарном станке |
mech.eng., obs. | turn the piece of work true with a finished hole | обточить изделие строго концентрично с обработанным уже отверстием |
mech.eng., obs. | turn the piece of work true with a finished hole | обточить изделие строго концентрично с расточённым уже отверстием |
chess.term. | unmask the piece | раскрыть фигуру |
Makarov. | upset-forge the pieces together | проковывать сварной шов (в контактной сварке) |
progr. | use multiple aspects on the same piece of code | применить несколько аспектов к одному и тому же фрагменту кода (Alex_Odeychuk) |
chess.term. | value of the pieces | относительная ценность фигур |
gen. | villain of the piece | главный виновник происшествия (Taras) |
gen. | villain of the piece | главный злодей (в драме) |
Makarov. | we brought along pieces of old bread and fed the birds | мы принесли засохший хлеб и покормили птиц |
Makarov. | we have got about 60 pieces of cannon of the largest calibres | мы получили около шестидесяти пушек самого тяжёлого калибра |
math. | we may reformulate the minimax quantity C with the aid of a useful piece of notation | мы могли бы переформулировать |
math. | we may reformulate the minimax quantity C with the aid of a useful piece of notation | с помощью |
gen. | we're missing the piece that fits here | мы не можем найти кусочек, которого здесь не хватает |
construct. | when installing a piece material roof lay the tile courses from bottom to top | Кровлю из штучных материалов выполняйте рядами снизу вверх |
chess.term. | White's pieces are bunched up on the kingside | фигуры белых сгрудились на королевском фланге |
econ. | work by the piece | работать сдельно |
gen. | work by the piece | работать на урок |
gen. | work by the piece | поштучная работа |
gen. | work by the piece | работать поштучно |
gen. | work by the piece | сдельная работа |
Makarov. | working gauge is used to test the piece at the bench | рабочий калибр применяется для проверки изделия на рабочем месте (or machine) |
Makarov. | working gauge is used to test the piece at the machine | рабочий калибр применяется для проверки изделия на рабочем месте |
agric. | workman paid by the piece | сдельщик |
Makarov. | wrap the tube in a piece of white paper | заверните тюбик в кусок белой бумаги |
gen. | write down all the names on a piece of paper | записать все фамилии на клочке бумаги |
Makarov. | you can slip in after the first piece of music is played | вы можете незаметно войти после того, как сыграют первую пьесу |
vulg. | you don't look at the mantel-piece when you're poking the fire | комментарий по поводу полового сношения с некрасивой женщиной |
vulg. | you don't look at the mantel-piece while you're poking the fire | комментарий по поводу полового сношения с некрасивой женщиной |
gen. | you may take the largest piece of cake | вы можете выбрать себе самый большой кусок (whichever you wish, what I offer you, etc., и т.д.) |
gen. | you may take the largest piece of cake | вы можете взять себе самый большой кусок (whichever you wish, what I offer you, etc., и т.д.) |
O&G | Y-piece at the outlet | "штаны" на выходе (MichaelBurov) |
O&G | Y-piece at the outlet | тройник на выходе (MichaelBurov) |