DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing the one | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
all the things went into one suitcaseвсе вещи уходили в один чемодан
at the small of one'a backсзади за поясом (Val_Ships)
bite the big oneбыть убитым (zoologist)
bite the big oneумереть (zoologist)
it/they can be counted on the fingers of one handодин, другой и обчёлся
it/they can be counted on the fingers of one handодин, два и обчёлся
it/they can be counted on the fingers of one handраз, два и обчёлся
carouse till one forgets the timeзагуляться
examine one after the otherпереглядывать
get one for the roadпропустить стаканчик на дорожку ('Before starting to return here (...) I stopped at the Drones to get one for the road.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
get one for the roadвыпить на дорожку ('Before starting to return here (...) I stopped at the Drones to get one for the road.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
give one the shiversподирать (impf of подрать)
go in one ear and out the otherв одно ухо влетает, в другое вылетает (Squirell)
having one leg shorter than the otherколченогий
he had one over the eightон хватил лишнего
he had one over the eightон был навеселе
help one see the truthпрочищать глаза
help one see the truthпрочистить глаза
if one sheep leaps over the ditch, all the rest will followодна кобыла всех заманила (VLZ_58)
I'll give you one in the mug, and call it quits!Дам в рыло, и баста! (Technical)
I'm sitting on the fence with this oneна этот раз я сохраню нейтралитет (Technical)
in one ear and out the otherв одно ухо вошло, в другое вышло
it gives one the creepsмороз по коже подирает
it's the water one has always swum inчувствовать себя как рыба в воде (lubash13)
knock one out of the parkпрекрасно справиться (с работой/задачей Амада Авея)
make one toe the markнаучить уму-разуму
neither one thing nor the otherне рыба, не мясо (Rust71)
neither one thing nor the otherни то, ни сё (Rust71)
neither one thing nor the otherмежеумок
neither one thing nor the otherмежеумочный
no one will be any the wiserникто даже не заметит (no one will notice something: she could easily drive back to Portland and no one will be any the wiser Val_Ships)
no one will be any the wiserникто даже не обратит внимания (Take the label off the jar and say you made it yourself. No one will be any the wiser. Val_Ships)
now one way, now another/the otherто так, то сяк (VLZ_58)
one can count them on the fingers of one handпо пальцам можно перечесть (о малом количестве кого-либо, чего-либо)
one foot in the graveодной ногой в могиле (valtih1978)
one foot on a banana peel, the other in the graveодной ногой в могиле
one for the roadпосошок
one for the roadна дорожку (wandervoegel)
one for the roadна ход ноги (alexghost)
one in the sameдействовать, как одинсообща (MrsSpooky)
one of the aircraft engines packed upодин мотор самолёта забарахлил
one of the aircraft engines packed upодин мотор самолёта вышел из строя
one of the crowdсвояк
one of the ladsсвой парень
one versed in the lawзаконник
one versed in the lawзаконница
one way or the otherпо-любому (Andrey Truhachev)
one way or the otherне мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev)
one who burns the midnight oilполуночник
one who burns the midnight oilполуночница
one who is left holding the bagкрайний (VLZ_58)
one who is sentenced to several days in jail for disturbing the peaceсуточник
one who keeps to the letter of the lawзаконник
one who strictly observes the lawзаконник
one who takes the law into his own handsсамоуправщик (= самоуправец)
one who takes the law into his own handsсамоуправец
one who takes the law into his own handsсамоуправщик
pull one another by the hairтаскаться (indeter of тащиться)
pull one another by the hairтащиться
pull one another by the hairтащиться (deter of таскаться)
pull one another by the hairтаскаться
pull out the big oneвытащить козырь (Lily Snape)
pull out the big oneсыграть козырем (Lily Snape)
pull out the big oneвынуть козырь (And we're trying to pull out the big one like, "Quick, play Hey Jude, quick!" And they're still leaving Lily Snape)
Pull the other one!Ври больше! (dimock)
Pull the other one!Хорош заливать! (dimock)
rake from one place to the otherперегребаться
rake from one place to the otherперегрести
rake from one place to the otherперегрестись
rub one the wrong wayраздражать (I'm sorry. He just rubs me the wrong way. Побеdа)
rub one the wrong wayвыводить кого-либо из себя (Побеdа)
six of one, half a dozen of the otherпятьдесят на пятьдесят (когда сравнивают две одинаковые вещи vandaniel)
stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forwarизбочиться (= избочениться)
stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forwardизбочениваться (I sure wish that people who comment on my entries would have the common courtesy of doing their homework before bloviating in public! The last time I checked the Russian word "разговорный" means "colloquial" or "informal"; if you cannot comprehend such a simple idea, I'll have to get out a bigger color crayon to explain it! wiktionary.org)
stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forwardизбочиться (= избочениться)
stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forwardизбочениться (pf of избочениваться)
stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forwardизбочить
stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forwardизбоченить (pf of избочениваться)
stand in a threatening pose with one arm akimbo and the hip upon which it rests thrust forwardизбоченивать (impf of избочениться)
take one for the teamпринять удар на себя (Enforcers are often among the most beloved players on their team, both by their fans and fellow players, as they are perceived as willing to defend their teammates and "take one for the team". beserg)
take the hair of the dog that bit oneопохмеляться (impf of опохмелиться)
that is the one to beatдля начала сойдёт (ogogo2001)
the big oneглавный (из фильма dimock)
the Evil Oneлукавый
the girls had to dance with one anotherдевицам пришлось танцевать машерочка с мой
at the next stop but oneчерез одну (остановку Victorian)
the only oneодин-разъединственный (Andrey Truhachev)
the only oneразъединственный (Andrey Truhachev)
the way one livesжитье-бытье
someone who has one foot in the graveкандидат на тот свет
you're the one who's a foolсам ты дурак (Technical)