Subject | English | Russian |
notar. | A notary public or other officer completing this certificate verifies only the identity of the individual who signed the document, to which this certificate is attached, and not the truthfulness, accuracy or validity of that document | Нотариус или другое должностное лицо, подготовившее настоящее свидетельство, удостоверяет лишь личность лица, подписавшего документ, к которому приложено настоящее свидетельство, но не достоверность, точность или действительность сведений, содержащихся в настоящем документе (Johnny Bravo) |
gen. | a sniper in a tree picked off the three officers | снайпер, сидя на дереве, снял всех трёх офицеров |
Makarov. | about face! shouted the officer | "кругом!" скомандовал офицер |
mil. | administrative officer of the day | дежурный офицер по административным вопросам |
mil., avia. | air officer of the day | дежурный офицер военно-воздушных сил |
mil. | air officer of the day | дежурный по авиационной части |
mil. | air officer of the day | дежурный офицер ВВС |
mil. | airdrome officer of the day | дежурный офицер аэродромной службы |
Makarov. | all questions of cost will be remitted to the officer in charge of the accounts | всё вопросы о ценах нужно задавать служащему, отвечающему за счёта |
Makarov. | all questions of cost will be remitted to the officer in charge of the accounts | все вопросы о ценах нужно задавать служащему, отвечающему за счета |
gen. | an officer of the navy | флотский офицер |
intell. | an officer with the Russian military intelligence service | офицер ГРУ (Washington Post Alex_Odeychuk) |
intell. | an officer with the Russian military intelligence service | офицер российской военной разведки (Washington Post Alex_Odeychuk) |
mil. | best officers in the Iraqi army | лучшие офицеры иракской армии (Washington Post; the ~ Alex_Odeychuk) |
gen. | captain Young returned with two Officers and two of the A. Bodies | капитан Янг вернулся с двумя офицерами и в сопровождении двух представителей исполнительных органов власти |
Makarov. | Captain Young returned with two Officers and two of the Administrative Bodies | капитан Ян вернулся с двумя офицерами и в сопровождении двух представителей исполнительных органов власти |
USA | Chief Administrative Officer of the United States House of Representatives | главный администратор Палаты представителей США (Он обеспечивает технологические, финансовые, кадровые и иные услуги конгрессменам и их помощникам.
clck.ru dimock) |
sanit. | Chief Health Officer of the Russian Federation | главный санитарный врач РФ (to die wto.org Elikos) |
med. | chief medical officer of the American Lung Association | главный врач Американской ассоциации пульмонологов (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | chief officer of the yard | капитан над портом |
mil. | code of the Army Officer | кодекс офицера СВ США |
gen. | command all the officers and men | иметь под своим началом весь личный состав |
Makarov. | commanding officer made a circuit of the camp | командир сделал обход лагеря |
mil. | commanding officer of the army | командующий армией (Alex_Odeychuk) |
gen. | commanding officers and the rank and file | лица начальствующего и рядового состава (ABelonogov) |
sec.sys. | compartment for the senior officer | отсек руководителя (Konstantin 1966) |
Gruzovik, hist. | contemptuous name of an officer of the czarist army | золотопогонник |
gen. | contemptuous name of an officer of the czarist army | золотопогонник |
Makarov. | damnation! cried the officer, who was mad with rage | "проклятие!" – закричал офицер, обезумевший от гнева |
polit. | date and place of the next session will be fixed by the officers of the bureau in consultation with the secretariat | дата и место следующей сессии будут установлены президиумом после консультации с секретариатом |
mil. | Defense Liaison officer to the President | офицер связи МО с президентом |
mil. | Defense Liaison Officer to the White House | офицер связи МО при Белом доме |
mil., avia., USA | Defense Liasion Officer to the White House | офицер связи министерства обороны и Белого Дома |
mil. | Department of the Army Air Traffic Coordinating Officer | офицер СВ по координации воздушного движения |
mil., avia. | Department of the Army Air Traffic Coordinating Officer | офицер министерства сухопутных войск по координации воздушного движения |
mil. | Department of the Army Systems Staff Officer | офицер штабной группы СВ по разработке систем |
mil., avia. | Department of the Army Systems Staff Officer | ответственный за сбор и координацию информации о вооружении и военной технике министерства сухопутных войск |
gen. | dismiss an officer from the army | уволить офицера из армии |
gen. | dismiss an officer from the service | уволить офицера из армии |
police | duty officer on the desk | дежурный в отделении полиции (ART Vancouver) |
mil. | engineering officer of the watch | вахтенный инженер-механик (Киселев) |
mil. | engineering officer of the watch | вахтенный механик (на судне Киселев) |
gen. | Executive Officer of the Council of Ministers of the RSFSR | Управляющий Делами Совета Министров РСФСР (ABelonogov) |
gen. | female officer of the law | женщина-полицейский (Taras) |
Gruzovik, mil. | field officer of the day | дежурный по караулам |
mil. | field officer of the day | помощник дежурного по части (officer of the day – дежурный по чати ytur) |
mil. | field officer of the day | старший дежурный офицер |
hist. | First officer of the Royal Bedchamber | хранитель главных покоев (комендант дворца, начальник охраны султана Османской империи Alex_Odeychuk) |
gen. | hazing at the hands of older servicemen and officers | дедовщина (Kovrigin) |
Makarov. | he doesn't fit into the mould of the typical retired army officer | он не был похож на типичных отставных армейских офицеров |
gen. | he hooked it when he saw the truant officer | он удрал, увидев инспектора по контролю за посещаемостью |
Makarov. | he played the part of a dimwitted police officer | он играл роль тупого офицера полиции |
gen. | he should have rattled his officer-of-the-watch for slackness | он должен был отчитать офицера караульной службы за бездействие |
univer. | he studied at the Military Engineering College in St. Petersburg, graduating with officer's rank | Будучи зачисленным полевым подпоручиком-инженером в Петербургскую инженерную команду, получил на военной службе чин поручика (Ольга Матвеева) |
gen. | he went down to the officer's quarters | он спустился в помещение, занимаемое офицерами |
Makarov. | his conduct was not becoming to the rank of officer | его поведение не соответствовало званию офицера |
mil. | hold the rank of an officer | иметь офицерское звание (Alex_Odeychuk) |
mil., lingo | I need to drop a couple officers by the pool | сходить посрать (Побеdа) |
ed. | in Witness Whereof the Seal of the University and the signature of the duly authorised officers are hereunto affixed | в удостоверение чего настоящий диплом был скреплён печатью университета и подписями уполномоченных должностных лиц |
mil. | junior officer of the day | помощник дежурного по части |
mil. | junior officer of the day | младший дежурный офицер |
mil., avia. | junior officer of the deck | помощник дежурного по кораблю |
mil. | junior officer of the watch | помощник начальника караула |
mil. | junior officer of the week | младший дежурный офицер на неделю |
busin. | labour safety officers from the trade union | уполномоченные по охране труда от профсоюза (inplus) |
notar. | law officer of the Crown | королевский юрисконсульт |
busin. | law officer of the Crown | юрист короны (генеральный прокурор Великобритании или его заместитель) |
law | law officers of the crown | юристы короны (генеральный прокурор – Attorney-General и его заместитель – Solicitor-General) |
gen. | law-officers of the Crown | юристы короны (генеральный прокурор и его заместитель) |
law | legalization officer of the educational services agency for educational credential recognition and legalization from the Education Executive Agency DUO in Groningen | выступающего в качестве: уполномоченного по легализации служащего органа по предоставлению услуг в области образования по признанию и легализации дипломов из Исполнительного агентства по образованию DUO г. Гронинген (Из апостиля Нидерландов Johnny Bravo) |
Gruzovik, mil. | liaison officer in the field | делегат связи |
Makarov. | Looks like a red flag to me. In the middle of the company-wide bottom to top audit we hear that the Chief Accounting Officer is "retiring" | мне это кажется подозрительным. В разгаре полномасштабной аудиторской проверки компании, мы узнаём, что главный бухгалтер уходит на пенсию |
patents. | lower officer of the patent office | правительственный советник |
Makarov. | many men who only scrape in to the army college make the best officers | многие люди, которые с трудом поступают в военное училище, становятся впоследствии лучшими офицерами |
Makarov. | many of the men will be pleased when their commanding officer is postattituded to another station | многие будут рады, что их командир перевёден служить в другое место |
nautic. | marine engineer officer of the watch | вахтенный механик |
mil. | Master Chief Petty Officer of the Navy | мастер – главный старшина ВМС (ВМС и береговая охрана, тарифный разряд E9 Киселев) |
mil. | medical officer of the day | дежурный врач |
mil. | medical officer of the day | дежурный офицер медицинской службы |
med. | medical officer of the day | дневной дежурный врач |
mil. | medical officer of the watch | вахтенный офицер медицинской службы |
UN, polit. | Mekong River Commission Multi-donor Partner Support to the Mekong River Commission MRC for Key Officers Posts and Capacity-building | Совместная помощь доноров и партнёров Комиссии по реке Меконг в обеспечении ключевых постов и создании потенциала |
mil. | noncommissioned officer of the day | дежурный сержант (подразделения) |
law | obstructing the officer | сопротивление представителю власти |
mil. | office of the Chief Chemical Officer | отдел начальника химической службы |
mil. | Office of the Chief Chemical Officer | управление начальника химической службы |
USA | Office of the Chief Information Officer | Офис главного администратора по информатике (Министерства энергетики США; обслуживает потребности министерства в информационных и коммуникационных услугах и поддерживает несколько программ по компьютерной безопасности, имеющих национальное значение.
dimock) |
mil. | Office of the Chief Signal Officer | управление начальника связи (СВ) |
mil. | Office of the Chief Signal Officer | отдел начальника связи |
org.name. | Office of the Principal Officer | Канцелярия куратора |
mil. | officer commissioned from the ranks | офицер из рядовых |
mil., nautic. | officer conducting the exercise | руководитель учения |
mil. | officer conducting the serial | руководитель этапа учения |
Gruzovik, mil. | officer in charge of the cordoning party at a firing range | начальник оцепления |
Gruzovik, hist. | officer in charge of the czar's household | стряпчий |
Gruzovik, mil. | officer in charge of the regimental club | начальник клуба полка |
avia. | officer of Elbrus Mountain Rescue Party at Ministry of the Russian Federation for Civil Defense, Emergency Management and Natural Disasters Response | сотрудник Эльбрусского высокогорно-спасательного отряда МЧС РФ (Konstantin 1966) |
gen. | Officer of the British Empire | Офицер Ордена Британской империи (r313) |
gen. | Officer of the British Empire | кавалер Ордена Британской империи 4-й степени |
mil., lingo | officer of the clock | дежурный (шутл. MichaelBurov) |
Makarov. | officer of the court | служащий суда |
law | officer of the court | представитель судебной власти |
law | officer of the court | служащий системы судопроизводства (any person who has an obligation to promote justice and effective operation of the judicial system Val_Ships) |
gen. | officer of the court | чиновник суда |
gen. | officer of the court | судебный пристав |
med. | officer of the day | дежурный врач (MichaelBurov) |
mil. | officer of the day | дежурный офицер |
mil. | officer of the day | дежурный по учреждению |
mil. | officer of the day | дежурный по части |
med. | officer of the day | дежурный (MichaelBurov) |
mil. | officer of the day in waiting | помощник дежурного офицера |
mil., navy | Officer of the Deck | вахтенный офицер (на ходовом мостике; abbr. OOD Val_Ships) |
mil. | officer of the deck | дежурный по кораблю |
gen. | officer of the deck | дежурный ко кораблю |
mil. | officer of the desk | дежурный по кораблю |
mil. | officer of the desk | вахтенный офицер |
law | officer of the estate | Распорядитель конкурсной массы (в деле о банкротстве Alert_it) |
amer., nautic. | officer of the guard | дежурный по рейду |
mil. | officer of the guard | начальник караула (офицер) |
mil. | officer of the guard | начальник караула (офицер) |
amer. | officer of the guard | дежурный по караулам |
gen. | officer of the law | блюститель закона (driven) |
gen. | officer of the law | представитель закона (driven) |
gen. | officer of the law | полицейский (Taras) |
mil. | officer of the line | строевой офицер |
austral. | Officer of the Order of Australia | кавалер ордена Австралии IV степени |
Canada | Officer of the Order of Canada | Офицер Ордена Канады (Rive) |
gen. | Officer of the Order of the British Empire | Офицер Ордена Британской империи (r313) |
gen. | Officer of the Order of the British Empire | кавалер Ордена Британской империи (Alexander Demidov) |
mil. | officer of the quarters | начальник квартирно-эксплуатационной части |
mil. | officer of the rounds | дежурный по караулам |
mil., avia. | officer of the watch | дежурный офицер |
mil., navy | officer of the watch | офицер вахтенный |
nautic. | officer of the watch | вахтенный офицер |
mil. | officer of the week | дежурный по части (на неделю) |
mil. | officer of the week | дежурный офицер |
mil. | officer responsible for the exercise | офицер ответственный за учение (ВМС) |
mil. | officer responsible for the exercise | офицер, ответственный за учение (ВМС) |
mil., avia. | officer scheduling the exercise | офицер, ответственный за разработку учения |
mil. | officer scheduling the exercise | офицер ответственный за разработку учения |
Makarov. | officers heard grumbling in the ranks beneath | офицеры ощущали недовольство нижних чинов |
gen. | officers of institutions and bodies of the penal system | сотрудники учреждений и органов уголовно-исполнительной системы (ABelonogov) |
gen. | officers of the authorities | сотрудники органов (.. such as on the London night time and weekend lorry ban where the enforcement rests on the observation of officers of the authorities. ...with the Monitoring Officers of the Authorities. ...as the responsibility of officers of the authorities, designated as "proper officers" for this purpose. Alexander Demidov) |
dipl. | officers of the Bureau | члены президиума |
polit. | officers of the conference | президиум |
gen. | officers of the conference | должностные лица конференции |
polit. | officers of the Council | должностные лица Совета |
gen. | officers of the customs authorities | сотрудники таможенных органов (ABelonogov) |
USA | officer's of the deck booth | рубка дежурного по кораблю |
gen. | officers of the tax police | сотрудники налоговой полиции (ABelonogov) |
Makarov. | officers who had revolutionized their regiments and joined the rebels | офицеры, которые революционизировали полк и примкнули к восставшим |
amer., mil. | old officer of the day | офицер, сменившийся с дежурства |
mil. | permanent officer of the day | постоянный дежурный офицер |
mil. | permanent officer of the deck | постоянный дежурный по кораблю |
gen. | persons in the rank and file and commanding officers | лица рядового и начальствующего состава (ABelonogov) |
transp. | police officer tagged the cars for overtime parking | полицейский выписал квитанции за превышение времени парковки |
mil. | presiding officer of the JCS | председатель заседания КНШ |
gen. | promote to the rank of officer | производить в офицеры |
gen. | promote to the rank of officer | произвести в офицеры |
mil. | Protocol officer for the Secretary of Defense | начальник протокольного отдела МО |
mil., BrE | Regulations for the Officers' Training Corps | инструкции для службы вневойсковой подготовки офицеров |
avia. | Requirements for specialists responsible for valuating the competency level and clearance for unsupervised work of Flight Operations Officer | требования к специалистам, ответственным за оценку уровня компетентности и допуск к самостоятельной работе сотрудников по обеспечению полётов (tina.uchevatkina) |
Gruzovik, mil. | senior medical officer of the army | начальник медицинской службы армии |
Makarov. | she crashed the car in the pub's car park and then refused to be breathalysed by police officers | она разбила машину на стоянке возле паба, а затем отказалась пройти тест на уровень алкоголя в крови |
Makarov. | she danced next with an officer, and had the refreshment of talking of Henry | следующий танец она танцевала с офицером и отдыхала от болтовни Генри |
Makarov. | she was assigned to the staff as an intelligence officer | её приписали к штабу как офицера разведки |
mil. | Standing Group Liaison officer to the North Atlantic Council | офицер постоянной группы по связи с Советом НАТО |
med. | surgical officer of the day | военный дежурный хирург |
mil., avia. | technical representative of the contracting officer | технический представитель должностного лица, ответственного за заключение контракта |
relig. | the annual installation of the Master and officers of the Lodge | ежегодная инсталляция мастера и офицеров масонской ложи (Alex_Odeychuk) |
mil. | the Artillery Division General officer Commanding | командир артиллерийской дивизии (БРА) |
gen. | the building is regularly inspected by a fire safety officer | это здание постоянно проверяет сотрудник службы пожарной безопасности |
Makarov. | the captain, his officers and the crew all left the ship | капитан, офицеры и все матросы покинули корабль |
Makarov. | the colonel or commanding officer approves the sentence of a regimental court-martial | приговор полкового трибунала утверждает полковник или старший офицер |
Makarov. | the colonel or commanding officer approves the sentence of a regimental court-martial | полковник или старший офицер утверждает приговор полкового трибунала |
Makarov. | the commanding officer made a circuit of the camp | командир сделал обход лагеря |
Makarov. | the company's chief executive and chief financial officer were asked to retire and resign, respectively | генерального директора компании попросили уйти на пенсию, а директора по финансам – уволиться по собственному желанию |
Makarov. | the conversation in the officers' mess doesn't suit me | разговор за офицерским столом мне не нравится |
Makarov. | the customs officer opened my suitcase and examined the contents | таможенник открыл мой чемодан и проверил его содержимое |
Makarov. | the duties of an officer of the day | обязанности дежурного офицера |
Makarov. | the duty officer made a tour of the building | дежурный сделал обход здания |
mil., tech. | the engineer battalion commander alternate capacity is divisional staff officer | командир сапёрного батальона является одновременно офицером штаба дивизии |
gen. | the general was followed by a large number of officers | генерала сопровождало много офицеров |
gen. | the great officers of state | высшие должностные лица (Anglophile) |
gen. | the great officers of state | высшие государственные чины (Anglophile) |
gen. | the great officers of state | высшие сановники государства |
mil., avia. | the Guild of Air Traffic Control Officers | Союз операторов службы управления воздушным движением |
Makarov. | the highest officers of state | высшие должностные лица государства |
avia. | the Hong Kong Aircrew Officers' Association | Ассоциация пилотов гражданской авиаций Гонконга |
Makarov. | the hotel is for the exclusive use of officers and soldiers, the great majority of whom are Hans | в этой гостинице живут только военные, большая часть из которых – китайцы |
Makarov. | the late administration discountenanced the unconstitutional practise of removing military officers for their votes in Parliament | бывшая администрация осудила неконституционные попытки смещения представителей вооружённых сил за то, как они голосовали в парламенте |
Makarov. | the officer boomed out the commands | офицер звучным голосом отдавал команды |
gen. | the officer burst in upon the discussion with the news | офицер прервал обсуждение, чтобы сообщить новость |
gen. | the officer the crowd, the public, etc. cheered his men the runners, the athletes, etc. on | офицер и т.д. подбадривал своих солдат (и т.д.) |
Gruzovik, mil. | the officer corps | офицерский корпус |
Makarov. | the officer detailed a small party off and put them to clearing the road | офицер отрядил нескольких людей расчищать дорогу |
Makarov. | the officer fell the men in | офицер построил солдат |
Makarov. | the officer gave an order, and the whole country snapped to attention | офицер отдал приказ, и все стали действовать внимательно |
Makarov. | the officer got his troops across the river | офицер переправил свои подразделения через реку |
Makarov. | the officer got his troops across the river | офицер переправил своих солдат через реку |
Makarov. | the officer handled his men well | офицер умело командовал своими солдатами |
gen. | the officer ordered his men to dig themselves in | офицер приказал солдатам окопаться |
Makarov. | the officer ordered that the prisoners should be taken away | офицер приказал увести заключённых |
gen. | the officer ordered them out | командир приказал им покинуть помещение |
Makarov. | the officer passed my bag | таможенный чиновник пропустил мой чемодан |
Makarov. | the officer rapped out an order, and all the soldiers raised their guns | офицер гаркнул приказ и все солдаты подняли винтовки |
Makarov. | the officer rapped out an order, and all the soldiers raised their guns | офицер гаркнул команду, и все солдаты подняли винтовки |
Makarov. | the officer rasped out an order | офицер отрывисто отдал приказ |
Makarov. | the officer rasped out an order | офицер гаркнул приказание |
Makarov. | the Officer rumbled requests down the speaking-tube | офицер громко выкрикивал свои требования в переговорную трубу |
gen. | the officer spotted his men | офицер разместил своих людей |
gen. | the officer was acquitted and had his rank restored to him | этот офицер был оправдан и восстановлен в прежнем звании |
gen. | the officer was acquitted and has his rank restored to him | этот офицер был оправдан и восстановлен в прежнем звании |
Makarov. | the officer was charged with selling out to the enemy | офицера обвинили в том, что он продался врагу |
Makarov. | the officer was charged with selling out to the enemy | офицера обвинили в том, что он перешёл на сторону врага |
Makarov. | the officer was drummed out of the force for refusing to obey orders | офицер был с позором выгнан из армии за неподчинение приказу |
Makarov. | the officer was drummed out of the force for refusing to obey orders | офицера с позором выгнали из армии за отказ выполнять приказы |
Makarov. | the officer was seconded to another branch of the army to lead special training courses | офицера откомандировали в другой род войск, чтобы он провёл там курс специальной подготовки |
Makarov. | the officer was seconded to another branch of the army to lead special training courses | офицера откомандировали в другой род войск для того, чтобы он провёл курс специальной подготовки |
Makarov. | the officer was suspended from duty while his case was examined | офицер был отстранён от службы до тех пор, пока не кончится разбирательство по его делу |
gen. | the officer waved his men on with his sword | офицер взмахнул шашкой, делая знак солдатам продолжать продвижение |
gen. | the officer waved his men on with his sword | офицер взмахнул шашкой, делая знак солдатам продолжать движение |
mil. | the officers | офицерский корпус (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, coll. | the officers | офицерство |
Gruzovik, coll. | the officers | офицерщина |
Gruzovik, coll. | the officers | офицерьё (= офицерщина) |
coll., inf., pejor. | the officers | офицерщина |
Gruzovik, mil. | the officers | командный состав |
Makarov. | the officers are not to wear moustaches or beards | офицерам не положено иметь бороду или усы |
Makarov. | the officers are not to wear moustaches or beards | офицерам не положено носить бороды или усы |
gen. | the officers heard grumbling in the ranks beneath | офицеры ощущали недовольство нижних чинов |
Makarov. | the officers in their undress uniform | офицеры в повседневной форме одежды |
Makarov. | the officers mess together | офицеры едят вместе |
gen. | the officers of a society | руководство какого-либо общества |
Makarov. | the officers of the German army, with all their traditional loyalty to their warlord | офицеры немецкой армии с их традиционной преданностью своему императору-главнокомандующему |
gen. | the officers of the king's kitchen | мундкохи и мундшенки |
Makarov. | the police officer ordered him to the ground, and did a quick patdown search | полицейский приказал ему лечь на землю и быстро обыскал его |
Makarov. | the police officer ordered him to the ground, and did a quick pat-down search | полицейский приказал ему лечь на землю и быстро обыскал его |
Makarov. | the police officer ordered him to the ground, and did a quick pat-down search | полицейский приказал ему лечь на землю и обыскал |
Makarov. | the police officer tagged the cars for overtime parking | полицейский выписал квитанции за превышение времени парковки |
Makarov. | the police officer was directing traffic | полицейский регулировал движение транспорта |
Makarov. | the police officer was in plainclothes | полицейский был в штатском |
law | the presiding officer | председательствующий (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
lit. | The Recruiting Officer | "Офицер-вербовщик" (1706, комедия Джорджа Фаркера) |
Makarov. | the regiment was well officered | полк был хорошо укомплектован офицерским составом |
gen. | the regiment was well officered | полк был полностью укомплектован офицерами |
mil. | the Retired Officers Association | Ассоциация офицеров в отставке |
Makarov. | the Russian officers I met around the Smolensk | русские офицеры, которых я встретил в районе Смоленского выступа |
Makarov. | the Russian officers I met around the Smolensk bulge | русские офицеры, которых я встретил в районе Смоленского выступа |
gen. | the second officer | второй помощник капитана |
relig. | the senior officer of a Masonic Lodge | старший офицер масонской ложи (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the ship had a crew of 57 exclusive of officers | экипаж корабля состоял из 57 человек, не считая офицеров |
gen. | the sniper picked off the three officers | снайпер уложил трёх офицеров |
Makarov. | the sniper took the enemy officer off with one shot | снайпер одним выстрелом снял офицера |
gen. | the sniper took the enemy officer off with one shot | снайпер одним выстрелом убил вражеского офицера |
gen. | the sniper took the enemy officer off with one shot | снайпер одним выстрелом сиял вражеского офицера |
gen. | the sniper took the enemy officer off with one shot | снайпер одним выстрелом снял вражеского офицера |
Gruzovik | the warrant officers | старшинский состав |
Makarov. | then the bomb went off, and two of our officers were blown to glory | а затем бомба взорвалась, и двоих наших офицеров разнесло в клочья |
gen. | there was an officer of the day who saw that the police of the barracks was properly performed | дежурный офицер следил за тем, чтобы уборка казармы проводилась должным образом |
mil. | US Marine Corps The Dental officer | начальник зубоврачебной службы МП США |
mil. | US Marine Corps The Medical officer | начальник медицинской службы МП США |
gen. | when the officer asked for volunteers, not a single man hung back | когда офицеру потребовались добровольцы, все как один откликнулись на его призыв |
Makarov. | ...who are not related to the officer and who can certify to his/her character | ... который не является родственником вышеназванного должностного лица, и который может за него поручиться |
Makarov. | Wilson told officers the brakes of his truck failed, causing him to run a red light at the intersection | Уилсон сказал полицейским, что у его грузовика отказали тормоза, поэтому ему пришлось на перекрёстке проскочить на красный свет |
gen. | yesterday the club elected its officers | вчера в клубе были выборы членов правления |