English | Russian |
according to the military law | по законам военного времени (or laws Taras) |
at military school the day begins with the colours | в военной школе день начинается с подъёма флага |
be drafted into the military | забирать служить в армию (All 18-year-olds are drafted into the military. – забирают в армию ART Vancouver) |
boost the military spending | наращивать военные расходы |
Central Military Hospital of the Strategic Missile Forces | ЦВК РВСН (As in Госпиталь ЦВК РВСН. Oksanut) |
Central Military Hospital of the Strategic Missile Forces | Госпиталь ЦВК РВСН (mil.ru Oksanut) |
Central Military Hospital of the Strategic Missile Forces | ЦВКГ РВСН (Oksanut) |
Civilian Technologies of the Military-Industrial Complex | Гражданские технологии оборонно-промышленного комплекса (rechnik) |
concern at the extensive use of outer space for military purposes | озабоченность в связи с широким использованием космического пространства для военных целей |
Federal Agency for Legal Protection of Military, Special and Dual-Purpose Intellectual Properties Affiliated with the Ministry of Justice of the Russian Federation | Федеральное агентство по правовой защите результатов интеллектуальной деятельности военного, специального и двойного назначения при Министерстве юстиции Российской Федерации (Alexander Demidov) |
Federal Agency for the Procurement of Military and Special Equipment | Рособоронпоставка (rechnik) |
gain the military upper hand | получить военный перевес (Windystone) |
given the military threat | перед лицом военной угрозы (YGA) |
greet the general in a military fashion | откозырять генералу |
hand over to the military | передавать в войска |
hand over to the military | передать в войска |
Hazing in the military | Дедовщина (Lavrov) |
he excelled in savage satirical drawings criticizing the government and the military establishment | он Г. Грос был непревзойдённым мастером едких сатирических рисунков, высмеивающих правительство и военную верхушку |
he has become a legend in the annals of military history | он стал легендой и вошёл в анналы военной истории |
headquarters of the Far Eastern Military District | штаб Дальневосточного военного округа (E&Y ABelonogov) |
Honoured Military Navigator Of The Russian Federation | Заслуженный военный штурман Российской Федерации (denghu) |
in response to a summons from the military commissariat | по вызову повестке военного комиссариата (ABelonogov) |
in the military realm | в военной области |
in the wake of the 9/11 events terrorist attacks, Americans across the country responded with anger, patriotism, and support of military intervention | вослед событиям 11 сентября американцы по всей стране ответили гневом, ростом патриотизма и поддержкой военной интервенции (bigmaxus) |
join the military | избрать военную стезю |
join the military | избрать военную профессию |
Main Military Medical Directorate of the Ministry of Defense of Russia | Главное военно-медицинское управление Минобороны России (rechnik) |
member of the military | военный (Евгений Тамарченко) |
member of the US military | военнослужащий американской армии (When my article appeared online, it quickly provoked numerous comments. One of those comments came from a former member of the US military who, in 1970, was stationed at a certain British Royal Air Force facility in the UK. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
member of the US military | военнослужащий армии США (When my article appeared online, it quickly provoked numerous comments. One of those comments came from a former member of the US military who, in 1970, was stationed at a certain British Royal Air Force facility in the UK. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
Military Aid to the Civilian Community | военная помощь гражданскому населению |
Military Collegium of the USSR Supreme Court | Военная коллегия Верхсуда СССР (terror, explosions, arson, and other kinds of destructions" were to be transferred to military tribunals and the Military Collegium of the USSR Supreme Court. Alexander Demidov) |
military laws of the United States | военное законодательство США |
Military Liaison Committee to the Atomic Energy Commission | Комитет военной связи при Комиссии по атомной энергии |
of the military draft | призывной |
on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service and Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service and Institutions and Bodies of the Penal System, and for Their Families | о пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей (E&Y) |
on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service, Bodies for Control Over the Circulation of Narcotics and Psychotropic Substances and Institutions and Bodies of the Penal System, and for the Families of Such Persons | о пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, органах по контролю за оборотом наркотических средств и психотропных веществ, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей (E&Y) |
order in the military | ввести войска (Ремедиос_П) |
order in the military | вводить войска (Ремедиос_П) |
part of the budget goes for military purposes | часть бюджета составляют военные расходы |
part of the budget goes for military purposes | часть бюджета идёт на военные нужды |
pertaining to the military draft | призывной |
pinpoint military bases on the map | точно указать на карте расположение военных баз |
senior officials in the military-security establishment | силовики (Stanislav Silinsky) |
serve in the military | идти в армию |
serving member of the military | действительный военнослужащий (4uzhoj) |
society falls down before the Juggernaut of military triumph | общество готово бросить всё на алтарь воинских побед (bigmaxus) |
state run by the military and the police | военно-полицейское государство |
stretch the military thin | значительно сокращать количественный состав войск (bigmaxus) |
summons by the military commissariat | вызов по повестке военного комиссариата (a ~ ABelonogov) |
supplement the military equipment | довооружиться (of) |
supplement the military equipment | довооружаться (of) |
suspend from the military | выводить из состава вооружённых сил |
suspend from the military | вывести из состава вооружённых сил |
take-over of a country by the military | военный переворот |
the allegations that he had been beaten by the military were uncorroborated and clearly made no sense for "obvious reasons" | Утверждения о том, что он был избит военнослужащими, не подтверждены и явно лишены оснований по "очевидным причинам" |
the book was suppressed as a reflection on the military regime | книга была запрещена за критику военного режима |
the book was suppressed as a reflexion on the military regime | книга была запрещена за критику военного режима |
the citizens' plan was quickly snuffed out by the military rulers | План горожан был быстро отвергнут военными правителями |
the country's military power | военная мощь страны |
the dictatorship of the military | диктатура военных |
the evolution of military thinking about | эволюция военно-теоретических взглядов на (yevsey) |
the Federal Military-Technical Cooperation Service | Федеральная служба по военно-техническому сотрудничеству (В. Бузаков) |
the Federal Service of Military-Technical Cooperation | ФСВТС |
the Federal Service of Military-Technical Cooperation | Федеральная служба по военно-техническому сотрудничеству |
the Frunze Military Academy | Общевойсковая академия |
the Frunze Military Academy | ВАФ (= > Военная академия имени М.В. Фрунзе ВС СССР) |
the Frunze Military Academy | Военная академия имени М.В. Фрунзе ВС СССР (=> ВАФ) |
the Frunze Military Academy | Военная академия им. М.В. Фрунзе ВС СССР (=> ВАФ /// ныне: Общевойсковая академия ВС РФ // (2016)) |
the general came to power in a military coup | генерал пришёл к власти в результате военного переворота |
the government has disbursed back pay to the military | правительство оплатило задержанные выплаты военным |
the Main Military Medical Department | ГВМУ (Главное военно-медицинское управление Cranberry) |
the Memorial of Military Glory | Мемориал воинской славы |
the military | армия (sankozh) |
the military | воинство (Tanya Gesse) |
the military | министерство обороны (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
the military | оборонная отрасль (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
the military | фронт (youtube.com Butterfly812) |
the military are out | войска выступают |
the military government refused to allow the people their right to vote, what came next was violence and lawlessness | военное правительство отказало людям в праве голосовать, и в результате мы получили беспорядки и беззаконие |
the military profession | кадровые военные |
the military profession | военная специальность |
the Russian military | Вооружённые силы России |
the Soviet military | Вооружённые силы СССР |
the Soviet military | Советская армия (конт.) |
the Ukrainian military | ВСУ |
the U.S. and Russian militaries | вооружённые силы США и РФ |
the Western Military District | Западный военный округ |
they were united in deploring the unprecedented rise in military expenditures | они единодушно осудили беспрецедентный рост расходов на военные нужды |
thing is you just can't up and quit the military like you can a regular job. | нельзя просто взять и уволиться с военной службы как с обычной работы |
this area is under the control of the military authorities | этот район в ведении военных властей |
this practice brings on diseases of the foot and ankles, and disablement for military service | это упражнение приводит к болезням суставов ног и делает непригодным к военной службе |
tilt the existing military balance | нарушить существующее военное равновесие (напр., в свою пользу) |
tremble at the country's military might | трепетать перед военной мощью этой страны |
while in the military | во время службы в армии (denghu) |
wrest control of the government from the military | вырвать контроль над правительством из рук военных |