English | Russian |
a matter whereto I gave not the attention requisite | дело, которому я не уделил должного внимания |
a resolution bearing on the matter | резолюция по этому вопросу |
after giving the matter some thought | поразмыслив немного об этом деле |
approach someone on the matter | обращаться к кому-либо по этому вопросу |
as if nothing was the matter | как будто ничего не случилось |
as soon as I mentioned the new appointment, the chairman closed up and refused to talk about the matter | едва только я заикнулся о новом назначении, как председатель замолчал и отказался обсуждать это |
ask that the matter be treated as urgent | требовать обсуждения вопроса в срочном порядке |
ask that the matter be treated as urgent | требовать немедленного обсуждения вопроса |
be alive to the importance of the matter | хорошо понимать важность вопроса |
be alive to the importance of the matter | хорошо осознавать важность вопроса |
be alive to the importance of the matter | осознавать важность вопроса |
be at the head of all nations in matters of art | быть впереди среди других народов в вопросах искусства |
be calm about the matter | не волноваться по этому делу |
be calm about the matter | быть спокойным по этому делу |
be noble about the matter | быть великодушным в отношении этого дела |
be silent on the matter | отмалчиваться по этому делу |
be silent on the matter | обходить молчанием это дело |
brushing away all opposition, he put the matter to a vote | отмахнувшись от оппозиции, он поставил вопрос на голосование |
but it is line, always line, not harmony, that is the essence of the matter | но именно мелодическая линия, именно мелодия, а не гармония составляет самое существенное |
carriage of matter necessary for life by rivers to the sea | биосток |
clear up the matter | выяснять дело |
clear up the matter | выяснить дело |
complicate the matter | усложнить дело |
consider the matter carefully | тщательно обдумывать вопрос |
crux of the matter | самая суть дела |
deal with the matter | заниматься этим делом |
deal with the matter | заниматься делом |
decide how to tackle the matter | решить, как взяться за дело |
decide the matter | решать вопрос |
discuss the matter at the highest level | обсуждать вопрос в высших сферах |
discuss the matter at the highest level | обсуждать вопрос на уровне правительств |
discuss the matter at the highest level | обсуждать вопрос в верхах |
dismiss the matter with a joke | отшучиваться |
don't take the matter seriously | не принимайте это дело всерьёз |
don't take the matter too seriously | не принимайте это дело слишком всерьёз |
drifting fine particulate organic matter below Glen Canyon Dam in the Colorado River, Arizona | снос мелких частиц органического вещества ниже плотины Глен-Каньон в реке Колорадо, Аризона |
easily dispersed matter with the boiling point below the temperature in supercooled clouds | легко распыляемые вещества с температурой кипения ниже температуры в переохлаждённых облаках |
eating the right food helps to eliminate waste matter from the body | если правильно питаться, можно сбросить лишний вес |
education is not a matter of pumping facts into the children's heads | образование – это не вдалбливание фактов в головы детям |
every time we come to that particular matter, the chairman skates over it | всякий раз, когда мы подходим именно к этой проблеме, председательствующий старается избежать её |
find the explanation of the matter | найти объяснение данного явления |
for the matter of that | в этом отношении |
for the matter of that | фактически |
for the matter of that | собственно говоря |
for the matter of that | что касается этого |
for the matter of that | по правде говоря |
for the matter of that | коли на то пошло |
for the matter of that | в сущности |
get to the back of the matter | добраться до сути дела |
get to the bottom of the matter | докопаться до сути дела |
get to the bottom of the matter | докопаться до сути вопроса |
get to the core of the matter | раскусить, в чём дело |
get to the heart of the matter | раскусить, в чём дело |
get to the heart of the matter | добраться до сути дела |
get to the heart of the matter | понять сущность (чего-либо) |
get to the heart of the matter | докопаться до сути (чего-либо) |
get to the heart of the matter | добраться до сути (чего-либо) |
gist of the matter | суть дела |
give a brief view of the matter | дать краткий обзор вопроса |
give attention to the matter | уделить внимание вопросу |
give someone equal opportunities to discuss the matter | дать кому-либо равные возможности обсудить это дело |
give one's exclusive attention to the matter | посвятить всё своё внимание данному вопросу |
give full details of the matter | остановиться на вопросе во всех подробностях |
give quite a new view of the matter | показать дело с другой стороны |
give quite a new view of the matter | показать вопрос с другой стороны |
give quite a new view of the matter | показать дело в новом свете |
give quite a new view of the matter | показать вопрос в новом свете |
give quite a new view of the problem/of the matter | представить дело в новом свете |
give quite a new view of the problem/of the matter | представить проблему с другой стороны |
give quite a new view of the problem/of the matter | представить вопрос в новом свете |
give quite a new view of the problem/of the matter | представить дело с другой стороны |
give quite a new view of the problem/of the matter | представить вопрос с другой стороны |
give quite a new view of the problem/of the matter | представить проблему в новом свете |
give some consideration to the matter | уделить некоторое внимание какой-либо проблеме |
give some consideration to the matter | уделить некоторое внимание какому-либо вопросу |
give some consideration to the matter | рассмотреть какой-либо вопрос |
give the matter one's serious consideration | серьёзно рассмотреть вопрос |
give thought to the matter | поразмыслить над вопросом |
glacier with typical periods of very rapid flow and redistribution of the matter in it, not accompanied by any changes of its total mass | ледник, которому свойственны периодические быстрые продвижения, перераспределяющие вещество без изменения общей массы |
go into the matter | разобраться в вопросе |
go to the root of the matter | углубиться в корень вещей |
handle the matter | заниматься данным вопросом |
have a personal interest in the matters | быть лично заинтересованным в данном вопросе |
have no say in the matter | не иметь права вмешиваться в решение какого-либо вопроса |
have no say in the matter | не иметь права вмешиваться в обсуждение какого-либо вопроса |
have no the slightest intention of discussing the matter | не иметь ни малейшего намерения обсуждать вопрос |
have not even a distant idea of the matter | не иметь ни малейшего представления об этом деле |
have the final say on a matter | иметь последнее слово по делу |
have the matter out | утрясти вопрос |
haven't no the slightest intention of discussing the matter | не иметь ни малейшего намерения обсуждать вопрос |
he contrived to make the matter worse | он ухитрился ухудшить дело |
he discussed the matter calmly and reasonably | он обсуждал этот вопрос спокойно и рассудительно |
he discussed the matter earlier on | он раньше уже обсуждал этот вопрос |
he exceeded the matter from every angle | он всесторонне рассмотрел вопрос |
he faced the matter out in spite of severe questioning | он вёл себя смело, несмотря на тяжёлый допрос |
he has always regarded the matter with contempt | он всегда смотрел на это с презрением |
he has discussed the matter with his lawyer, and they have decided to settle the case out of court | он поговорил со своим адвокатом, и они решили уладить дело без суда |
he has the wrong approach to the matter | у него неправильный подход к делу |
he is in sole charge of the matter | он несёт единоличную ответственность за это дело |
he is powerless in the matter | он бессилен что-либо сделать |
he is quite powerless in the matter | тут он ничего не могу сделать |
he kept putting the matter off till all chances were lost | он дотянул это дело до того, что упустил все возможности |
he let the matter drag on | он позволил этому делу затянуться |
he let the matter drag on | из-за него дело затянулось |
he must inquire into the matter | он должен расследовать это дело |
he pushed the matter | он протолкнул это дело |
he put the matter into the hands of his lawyer | он поручил это дело своему адвокату |
he put the matter to rights | он привёл дела в порядок |
he reasons in this way on the matter | он так судит об этом деле |
he reasons in this way on the matter | он так рассуждает об этом деле |
he reasons in this way on the matter | он приходит к такому выводу по этому вопросу |
he said that he would keep the company alive, no matter what | он сказал, что сохранит компанию, несмотря ни на что |
he shall be perfectly open with you about the matter | он будет с вами совершенно откровенен относительно этого вопроса |
he shall look into the matter | он займётся этим вопросом |
he shall make his own judgement on the matter when he see the results | он сам будет судить по этому вопросу, когда увидит результаты |
he stands on his rights in this matter, and will take the matter to court if necessary | он настаивает на соблюдении своих прав в данном вопросе и в случае необходимости готов обратиться в суд |
he stated that he had passed the stage where such things matter | он заявил, что он уже прошёл ту стадию, когда такие вещи имеют значение |
he stated that he had passed the stage where such things matter | он заявил, что уже прошёл ту стадию, когда такие вещи имеют значение |
he views the matter in a different light | он иначе смотрит на это |
he went at the matter vigorously | он энергично взялся за дело |
his feelings on the matter have ranged from bitterness to hope | он перешёл от отчаяния к надежде |
his feelings on the matter have ranged from bitterness to hope | он то впадал в отчаяние, то снова обретал надежду |
his sister's the oracle on investment matters | его сестра – настоящий эксперт в вопросах вложения денег |
I am tired of your flippant remarks, please take the matter more seriously | мне надоели твои дурацкие замечания, пожалуйста отнесись к делу серьёзнее |
I can't understand the government's silence on such important matters | я не понимаю, почему по таким важным вопросам правительство молчит |
I demand no voice in the matter | от меня это никак не зависит |
I don't know what is the matter with me | я не знаю, что со мной |
I explained the matter, whereupon he laughed heartily | я объяснил в чём дело, и тогда он от души рассмеялся |
I have mixed feelings on the matter | у меня смешанное чувство в отношении этого вопроса |
I have mixed feelings on the matter | у меня смешанное чувство в отношении этого дела |
I have mixed feelings on the matter | у меня неоднозначное чувство в отношении этого дела |
I have no choice in the matter | я вынужден поступить так |
I have no choice in the matter | я ничего не могу поделать |
I have no choice in the matter | выбора у меня нет |
I have no voice in the matter | от меня это никак не зависит |
I know every syllable of the matter | я знаю этот предмет в мельчайших деталях |
I must differ from/with your opinion on the matter | моё мнение по этому поводу расходится с вашим |
I stand on my rights in this matter, and will take the matter to court if necessary | в данном случае я чётко следую своим правам и обращусь в суд, если это понадобится |
I was baffled by the new turn in the matter | я был озадачен новым поворотом дела |
I will do my best to meet you in the matter | я сделаю всё возможное, чтобы понять тебя в этом вопросе |
in the matter of studies | что касается занятий |
inquire into the matter | глубоко исследовать вопрос |
inquire into the matter | глубоко изучать вопрос |
inquire of someone about the matter | расспрашивать кого-либо о деле |
inquire of someone concerning the matter | расспрашивать кого-либо о деле |
inquire of someone in regard to the matter | расспрашивать кого-либо о деле |
investigate into the matter | глубоко исследовать вопрос |
investigate into the matter | глубоко изучать вопрос |
is there any use in discussing the matter further? | стоит ли обсуждать дальше этот вопрос? |
is there any use in discussing the matter further? | есть ли смысл обсуждать дальше этот вопрос? |
is there anything the matter with him? | с ним что-нибудь случилось? |
it bears no relation to the matter | это не имеет отношения к делу |
it is matter for deep regret that the case has so little interested those whom it most interests | очень жаль, что этот случай очень мало связан с теми, кого он интересует больше всего |
it may be worth our effort to investigate the matter | пожалуй, стоит попытаться внимательно изучить этот вопрос |
it won't hurt to postpone the matter for a week | ничего не случится, если отложить это дело на неделю |
it won't hurt to postpone the matter for a week | ничего не произойдёт, если отложить это дело на неделю |
it's the nub of the whole matter | так вот в чём суть всего предприятия |
I've discussed the matter with my lawyer, and we have decided to settle the case out of court | я поговорил с моим адвокатом, и мы решили уладить дело полюбовным соглашением |
keep the conversation off that matter | обходить этот вопрос в разговоре |
laugh the matter off | отшучиваться |
leave the matter in the hands of a lawyer | поручить дело юристу |
leave the matter in the hands of a solicitor | поручить дело адвокату |
let the matter rest | не будем больше об этом говорить |
let the matter rest | оставлять всё, как есть |
let's reason the matter out instead of quarrelling | давай разберёмся в этом, а не будем ругаться |
let's see the matter in a different light | давай попробуем посмотреть на эту ситуацию в другом аспекте |
let's skip over the first few things on the list, and get to the really important matters | давайте пробежимся по первым пунктам повестки, а затем перейдём к действительно важным вопросам |
look at the matter the other way round | подойти к вопросу с другой стороны |
matter in your article is interesting but the style is deplorable | содержание вашей статьи интересно, но форма изложения никуда не годится |
matter was brought up in the committee | вопрос был поднят в комитете |
matter-of-fact routine of the hospital | обычный больничный режим |
matters have been brought to a head in the peace talks, tomorrow they will either succeed or fail | переговоры о мире вступили в заключительную фазу, завтра они закончатся либо успешно, либо ничем |
Mr Sharp is seeing people all morning, but if the matter is urgent I'll see if I can crowd you in | у мистера Шарпа всё утро посетители, но если дело срочное, я посмотрю, не смогу ли я включить вас в список |
my mind is at rest about the matter | этот вопрос меня больше не тревожит |
neglect the opportunity of discussing the matter | пренебречь возможностью обсудить этот вопрос |
no action of his would improve the matter | никакие действия с его стороны не улучшили бы положение |
no effort of his would improve the matter | никакие усилия с его стороны не улучшили бы положение |
nothing's the matter | ничего не случилось |
nothing's the matter | ничего не произошло |
nothing's the matter with me | у меня всё в порядке |
offer someone equal opportunities to discuss the matter | предоставить кому-либо равные возможности обсудить это дело |
overlook the opportunity of discussing the matter | упустить возможность обсудить этот вопрос |
pass over the matter in silence | обойти вопрос молчанием |
present quite a new view of the matter | показать дело в новом свете |
present quite a new view of the matter | показать вопрос с другой стороны |
present quite a new view of the matter | представить вопрос в новом свете |
present quite a new view of the matter | представить дело в новом свете |
present quite a new view of the matter | представить вопрос с другой стороны |
present quite a new view of the matter | показать дело с другой стороны |
present quite a new view of the matter | представить проблему в новом свете |
present quite a new view of the matter | представить проблему с другой стороны |
present quite a new view of the matter | представить дело с другой стороны |
present quite a new view of the matter | показать вопрос в новом свете |
probe deep into the matter | тщательно рассмотреть дело |
probe deep into the matter | вникнуть в дело |
put a different complexion on the matter | представить дело в другом свете |
put the best face on matters | делать вид, что все нормально |
put the matter before the board | поставить вопрос на рассмотрение правления |
put the matter in someone's hands | возложить поручение на (кого-либо) |
put the matter in someone's hands | возложить ответственность на (кого-либо) |
put the matter in the hands of a lawyer | передать дело юристу |
put the matter in the hands of a solicitor | передать дело адвокату |
put the matter to the board | поставить вопрос на рассмотрение правления |
put the matter to the vote by a show of hands | поставить вопрос на открытое голосование |
put the matter to the vote by a show of hands | голосовать поднятием рук |
put the matter to the vote by roll-call | ставить вопрос на поимённое голосование |
put the matter to the vote by roll-call | поставить вопрос на поимённое голосование |
put the matter to the vote by secret ballot | ставить вопрос на тайное голосование |
put the matter to the vote by secret ballot | поставить вопрос на тайное голосование |
raise the matter | поднять вопрос |
redistribution of matter from the more convex surfaces of snow crystals to the concave or less convex surfaces | перераспределение вещества с более выпуклых участков поверхности снежных кристаллов на вогнутые или менее выпуклые поверхности |
regard the matter with contempt | смотреть на это с презрением |
resolution bearing on the matter | резолюция по этому вопросу |
right account of the matter | правильное изложение дела |
seating of the guests is a delicate matter | рассаживание гостей – дело тонкое |
seize the essence of the matter | уловить самую суть вопроса |
seize the essence of the matter | понять самую суть вопроса |
seize the point of the matter | уловить самую суть вопроса |
seize the point of the matter | понять самую суть вопроса |
seize the the essence of the matter | уловить самую суть вопроса |
seize the the essence of the matter | понять самую суть вопроса |
settle the matter | уладить дело |
shall we let the matter drop? | может быть, оставим эту тему? |
shall we let the matter drop? | может быть, лучше об этом не говорить? |
she did not give the matter even a passing thought | она совсем не занималась этим, она не придала этому значения |
she gave him her reading of the matter | она изложила ему своё видение проблемы |
she made the astute observation that the whole matter had been exaggerated | как она тонко заметила, всё было преувеличено |
she never gets put out even by the most difficult matters | её не смущают даже самые трудные ситуации |
she referred the matter to the European Court of Justice | она передала это дело в Европейский суд |
she refused to discuss the matter and it really staggered him | его потрясло, что она отказалась обсуждать это дело |
she was gentle about the matter | она была очень тактична в этом вопросе |
she was really nice about the matter | в этом вопросе она проявила большой такт |
shuffle the whole matter out of mind | выкинуть всё это дело из головы |
simplify the matter | упростить дело |
square the matter with | улаживать дело с (someone – кем-либо) |
stand at the head of all nations in matters of art | занимать ведущее место среди других народов в вопросах искусства |
stand at the head of all nations in matters of art | занимать первое место среди других народов в вопросах искусства |
submit a matter for the settlement of arbitration | подавать дело в арбитраж |
take a different approach to the matter | подойти к вопросу иначе |
take a sane view of the matter | подойти к чему-либо как подобает разумному человеку |
take an active part in the matter | принимать активное участие в этом деле |
take the initiative in the matter | проявить инициативу в (чем-либо) |
take the initiative in the matter | взять на себя инициативу в каком-либо деле |
take up the matter | решать вопрос |
that lady had absolute need of artistic aid in the matter of making-up | у этой леди не было совершенно никакого художественного вкуса в накладывании макияжа |
the amount of dissolved oxygen consumed in 5 days by biological processes breaking down organic matter dissolved oxygen disburse throughout the day in consequence of biological process destruction organic matter | объём растворённого кислорода, израсходованного в течение 5 дней в результате биологических процессов разрушения органического вещества |
the book contains much useless matter | в книге много бесполезных вещей |
the book contains much useless matter | в книге много бесполезного материала |
the cabinet has occasional meetings to deal with urgent matters | для решения срочных вопросов кабинет проводит специальные заседания |
the cabinet has occasional meetings to deal with urgent matters | для разрешения срочных вопросов кабинет проводит специальные заседания |
the carriage of matter necessary for life by rivers to the sea | биосток |
the committee split up into small groups to discuss these matters in greater details | комитет разделился на небольшие группы, чтобы обсудить эти вопросы подробнее |
the content of the matter | суть дела |
the conversation moved to more personal matters | разговор перешёл на более личные дела |
the crowd sobered down when the speaker turned to more serious matters | публика немного успокоилась, когда выступающий перешёл к более серьёзным вопросам |
the crux of the matter | самая суть дела |
the crux of the matter is that | дела заключается в том, что |
the details of the matter were left unconsidered | подробности дела были оставлены без рассмотрения |
the difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water | разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски готовятся на основе масла и скипидара, а в последнем смешиваются с клеем или водой |
the difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water | разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски делаются на основе масла и скипидара, а в последнем – они смешиваются с клеем или водой |
the end of the matter was that | дело кончилось тем, что |
the fact of the matter is that | сущность заключается в том, что |
the fact of the matter is that | дело в том, что |
the gentleman is inside on all these matters | этот джентльмен ведёт себя скрытно в том, что касается всех этих вопросов |
the gist of the matter | суть дела |
the importance of the matter | важность вопроса |
the importance of the matter cannot be overestimated | важность этого вопроса нельзя переоценить |
the importance of the matter has been brought home to me | важность этого вопроса дошла до моего сознания |
the indestructibility of matter | неуничтожимость материи |
the interchange of matter and energy at atomic level | переход материи в энергию и обратно на атомном уровне |
the intimate structure of matter | истинная структура вещества |
the intimate structure of matter | внутренняя структура вещества |
the lie of matters | обстановка |
the lie of matters | положение дел |
the loss of a job is no light matter | потеря работы – не такое уж незначительное событие |
the matter | неприятность |
the matter | трудность |
the matter | неприятное дело |
the matter came to a head in December 1928 | ситуация подошла к кризису в декабре 1928 года |
the matter cannot rest here | этим нельзя ограничиться |
the matter cannot rest here | этим дело ещё не кончается |
the matter cannot rest there | это дело нельзя так оставить |
the matter did not get any farther | дело не пошло дальше |
the matter in dispute | спорный вопрос |
the matter in enquiry | вопрос, о котором идёт речь |
the matter in hand | вопрос, который обсуждается |
the matter in question | рассматриваемый вопрос |
the matter in your article is interesting but the style is deplorable | содержание вашей статьи интересно, но форма изложения никуда не годится |
the matter is | речь идёт о том, что |
the matter is amply covered in the literature | вопрос достаточно освещён в литературе (on the subject) |
the matter is amply covered in the literature | указанный вопрос достаточно полно освещён в литературе (on the subject) |
the matter is due for airing | вопрос вынесен на обсуждение |
the matter is in abeyance | дело временно прекращено |
the matter is no longer in my hands | я больше этим не занимаюсь |
the matter is now in your hands | дело теперь в ваших руках |
the matter is now under consideration | вопрос находится на рассмотрении |
the matter is now under study | вопрос сейчас изучается |
the matter is pressing | дело не терпит отлагательства |
the matter is quite otherwise | дело обстоит совсем не так |
the matter is that | дело в том, что |
the matter is under | дело рассматривается |
the matter is under consideration | дело рассматривается |
the matter is under consideration | вопрос рассматривается |
the matter is under constant review | к этому вопросу постоянно возвращаются |
the matter is under discussion | вопрос обсуждается |
the matter is under the consideration | это дело сейчас рассматривается |
the matter is unfathomable | темна вода во облацех |
the matter is unimportant, relatively speaking | по сравнению с вечностью дело не столь важное |
the matter is unimportant, relatively speaking | вообще-то дело не столь важное |
the matter is urgent | дело не терпит (отлагательства) |
the matter is wrapped in mystery | темна вода во облацех |
the matter must be gone into | необходимо вникнуть в это дело |
the matter must be thoroughly examined | необходимо вникнуть в это дело |
the matter must be thoroughly investigated | необходимо вникнуть в это дело |
the matter must be thoroughly scrutinized | необходимо вникнуть в это дело |
the matter-of-fact routine of the hospital | обычный больничный режим |
the matter requires careful consideration | этот вопрос требует тщательного изучения |
the matter requires delicate handling | дело требует особого подхода |
the matter should not be hushed up but freely ventilated | это дело надо не замалчивать, а предать гласности |
the matter should not be hushed up but freely ventilated | это дело надо не замалчивать, а сделать достоянием общественности |
the matter stands thus | дело обстоит так |
the matter stands thus | дело обстоит следующим образом |
the matter under discussion | предмет обсуждения |
the matter was brought to a successful issue | дело закончилось благополучно |
the matter was brought up in the committee | вопрос был поднят в комитете |
the matter was swept away from his mind | мысли об этом были вытеснены из его головы чем-то другим |
the matter weighed upon his conscience | это дело лежало бременем на его совести |
the matter will bear no delay | дело не терпит отлагательства |
the matter will keep till tomorrow | с этим можно подождать до завтра |
the men allowed the matter to go in at one ear and out at the other | люди впускают какой-нибудь вопрос в одно ухо и выпускают в другое |
the muddy matter in these streams is merely the dirt washed from the roofs of the houses and the stones of the street | несущиеся мутные массы – это просто грязь, смытая с крыш домов и с камней мостовой |
the muddy matter in these streams is merely the dirt washed from the roofs of the houses and the stones of the street | мутная вода в этих ручьях – это просто грязь, смытая с крыш домов и с камней мостовой |
the name of the winner was kept a profound secret, and to this day it is a matter of uncertainty | имя победителя держалось в строжайшем секрете, и до сих пор это покрыто мраком |
the nub of the matter | суть дела |
the outcome of the matter is involved in doubt | неизвестно, чем кончится дело |
the outcome of the matter is involved in doubt | исход дела неизвестен |
the petty round of domestic matters | мелкие домашние дела |
the price is a matter for arrangement | о цене следует договориться |
the rest is a matter of course | остальное приложится |
the seating of the guests is a delicate matter | рассаживание гостей – дело тонкое |
the solution of this matter is dragging on | решение этого вопроса затягивается |
the subject matter | предмет договора |
the subject matter hereof | предмет настоящего договора |
the subject matter of the book | тема этой книги |
the subject-matter of the insurance is normally taken to mean the object | под предметом страхования обычно понимают объект |
the subject-matter of the talks | тема переговоров |
the subject-matter of the talks | предмет переговоров |
the tendency in matter to complexify | ситуация, имеющая тенденцию к осложнению |
the truth of the matter is by no means clear at this stage | истинность этого положения ни в коем случае не очевидна на данном этапе |
the truth of the matter is by no means clear of this stage | истинность этого положения ни в коем случае не очевидна на данном этапе |
the verge of matter and spirit | граница между материей и духом |
the very heart of the matter | самая суть дела |
the wheat contains foreign matter | в этой пшенице встречаются посторонние частицы |
the whole matter boils down to a power struggle between the trade union and the directors | все сводится к конфликту профсоюза и руководства компании |
the whole matter boils down to a struggle between the trade union and the directors | всё сводится к конфликту между профсоюзом и руководством компании |
the wound discharges matter | рана гноится |
their object is to investigate the matter thoroughly | их цель – тщательно расследовать это дело |
there the matter dropped | на этом дело кончилось |
there the matter dropped | на этом дело закончилось |
there was no uncertainty about the matter | не было никаких сомнений касательно этого вопроса |
there's nothing the matter with me | у меня всё в порядке |
these facts shed new light on the matter | эти данные проливают новый свет на дело |
these facts throw new light on the matter | эти данные проливают новый свет на дело |
they need a friend to smooth the matter out between them | им нужен друг, чтобы уладить разногласия между ними |
they were duly advised of the matter | их своевременно поставили в известность об этом деле |
think the matter over | обдумать этот вопрос |
think the matter over | обдумать это дело |
toss the matter about for twenty days | обсуждать вопрос в течение двадцати дней |
trash the matter | обсуждать |
trash the matter | обсудить |
view the matter critically | рассмотреть вопрос критически |
view the matter historically | подойти к вопросу с исторической точки зрения |
view the matter in a different light | рассмотреть вопрос с разных сторон |
view the matter in a different light | рассмотреть вопрос в новом свете |
view the matter in a new light | рассмотреть вопрос в новом свете / с разных сторон |
view the matter in different ways | рассмотреть вопрос с разных сторон |
view the matter in this aspect | рассмотреть дело с этой точки зрения |
view the matter in this aspect | рассмотреть дело с этой стороны |
view the matter scientifically | подойти к вопросу с научной точки зрения |
view the matter under this aspect | рассмотреть дело с этой точки зрения |
view the matter under this aspect | рассмотреть дело с этой стороны |
we have been instructed that the matter has been settled by our lawyers | нам сообщили, что вопрос решён нашими адвокатами |
we reached a tacit understanding with them about the matter | мы пришли к молчаливому соглашению с ними по этому вопросу |
we referred the matter back to the Finance Committee | мы вернули вопрос в финансовую комиссию для повторного рассмотрения |
we'll pass that matter by for the moment | пока оставим это |
what is the matter with him? | что с ним? |
what is the matter with him | чем он не подходит? |
what is the matter with him | какие он вызывает возражения? |
what is the matter with the book? | какие эта книга вызывает возражения? |
what is the matter with the book | чем эта книга не подходит? |
what is the matter with the idea? | чем эта идея не подходит? |
what is the matter with the idea? | какие эта идея вызывает возражения? |
what is the matter with this | чем это не подходит? |
what is the matter with this | какие это вызывает возражения? |
what's the matter? | что случилось? |
what's the matter with the dog-he snarled at me as I arrived | что случилось с собакой? Она зарычала на меня, когда я пришёл |
what's the matter with trying to help him? | что здесь такого, если я попробую помочь ему? |
what's the matter with trying to help him? | что плохого, если я попробую помочь ему? |
what's the matter with trying to help him? | что такого, если я попробую помочь ему? |
what's the matter with trying to help him? | что особенного, если я попробую помочь ему? |
what's the matter with trying to help him? | что здесь плохого, если я попробую помочь ему? |
what's the matter with trying to help him? | что здесь особенного, если я попробую помочь ему? |
what's the matter with your hand? | что у тебя с рукой? |
where do I come into the matter? | какое отношение это имеет ко мне? |
you can't skirt around the matter, you'll have to give the workers a definite answer | вы не можете ходить вокруг да около: вы должны будете дать рабочим определённый ответ |
you can't skirt round the matter, you'll have to give the workers a definite answer | вы не можете ходить вокруг да около: вы должны будете дать рабочим определённый ответ |
you should give the matter careful reconsideration | нужно снова тщательно обсудить этот вопрос |