Subject | English | Russian |
gen. | adjust to the actualities of life | приспосабливаться к условиям жизни |
gen. | adjust to the actualities of life | приспосабливаться к прозе жизни |
Gruzovik | adopt the "simple life" | опрощаться (impf of опроститься) |
Gruzovik | adopt the "simple life" | опроститься (pf of опрощаться) |
gen. | adopt the "simple life" | опрощаться |
gen. | adopt the "simple life" | опроститься |
Gruzovik | adoption of the "simple life" | опрощение |
gen. | adoption of the "simple life" | опрощение |
gen. | adventure is the salt of life of him | без приключений жизнь кажется ему пресной |
gen. | adventure is the salt of life of him | приключения – вот что составляет соль его жизни |
gen. | adventure is the salt of life to him | без приключений жизнь кажется ему пресной |
gen. | adventure is the salt of life to him | приключения – вот что составляет соль его жизни |
gen. | agreement on insurance of the risk of liability for obligations arising as a result of damage caused to the life, health or property of other persons | договор страхования риска ответственности по обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда жизни, здоровью или имуществу других лиц (E&Y ABelonogov) |
gen. | all the changes and chances of this mortal life | все превратности и случайности нашей бренной жизни |
gen. | All the things I want to do in this life are either immoral, or illegal, or fattening | всё, что в жизни приносит удовольствие и радость либо аморально, либо незаконно, либо от этого толстеют (Yanick) |
gen. | alter life for the better | изменить жизнь в лучшую сторону (Andrey Truhachev) |
gen. | alter life for the better | изменить жизнь к лучшему (Andrey Truhachev) |
gen. | Always look at the bright side of life | Надо быть оптимистом (Leonid Dzhepko) |
gen. | an attempt upon the life | покушение на жизнь |
gen. | any little excitement was a sauce to the monotony of a quiet life | любое незначительное событие вносило оживление в скучное однообразие жизни |
gen. | anything that is wrong with our life today, people expect the schools to fix | люди ждут от школы разрешения всех жизненных проблем |
gen. | attempt on the life of | покушение |
gen. | attempt upon the life of | покушение на чью-либо жизнь (someone) |
gen. | be bored with the monotonous life | устать от однообразия жизни (Alex_Odeychuk) |
gen. | be bored with the monotonous life | тяготиться однообразной жизнью (Alex_Odeychuk) |
gen. | be nearing the end of one's life | отживать свой век |
gen. | be nearing the end of one's life | доживать последние дни |
gen. | be nearing the end of one's life | отжить свой век |
Gruzovik | be nearing the end of one's life | отживать свой век |
gen. | be the fabric of someone's life | ткать чью-то жизнь (LaraLarka) |
gen. | be the life and soul of the breakfast table | быть жизнью и душой шведского стола (LaraLarka) |
gen. | be the life and soul of the breakfast table | быть жизнью и душой шведского стола (LaraLarka) |
gen. | be the life and soul of the party | быть душой общества |
gen. | be the life of the party | быть душой общества |
gen. | be trifled through the best years of his life | он потратил на пустяки лучшие годы своей жизни |
gen. | become an invalid for the rest of his life | стать инвалидом на всю жизнь (clck.ru dimock) |
gen. | break the monotony of one's life | внести в жизнь разнообразие (Anglophile) |
gen. | causing harm which endangers life or causes the victim severe bodily harm | причинение тяжкого вреда здоровью либо вреда, ставящего в опасность жизнь человека (один из видов преступлений против здоровья // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | celebrate the life | почтить память (4uzhoj) |
gen. | chalk is formed of the broken remains of minute forms of marine animal life | мел образуется из останков мельчайших представителей морской фауны |
gen. | changes that happen in the life of an animal or plant | изменения, которые происходят в жизни животного или растения (ssn) |
gen. | chew over the problems of life | обсуждать жизненно важные проблемы |
gen. | chocolate cake, it appeared, was the dream of his life | шоколадный торт, оказалось, был мечтой всей его жизни (P. G. Wodehouse) |
gen. | commutation of the death penalty to life imprisonment | замена смертного приговора пожизненным заключением |
gen. | commute the death penalty to imprisonment for life | заменить смертную казнь пожизненным заключением |
gen. | constant change is the law of organic life | постоянное изменение – закон органической жизни |
gen. | continue the life with | продолжать совместную жизнь с (Johnny Bravo) |
gen. | Convention for the Safety of Life at Sea | конвенция по охране человеческой жизни на море |
gen. | cooperation, not competition, is the life of business | суть бизнеса-в сотрудничестве, а не в конкуренции |
gen. | cultivate kindness is a valuable part of the business of life | творить добро-важнейшее дело в жизни |
gen. | debar from the joys of life | лишить кого-либо радостей жизни |
gen. | describe the miseries of life | описывать жизненные страдания (bigmaxus) |
gen. | devote one's life to the theater | отдавать жизнь театру |
gen. | disappointment is often the salt of life | разочарование часто и есть смысл жизни |
gen. | drain the cup of life | испить чашу жизни |
gen. | draw a brilliant picture of life in the country | нарисовать яркую картину сельской жизни |
gen. | drudge away the best years of life | протрубить впустую лучшие годы своей жизни |
gen. | during the life | при жизни (of) |
gen. | during the life of | при жизни |
gen. | during the life of the contract | в течение срока действия договора (Alexander Demidov) |
gen. | endanger the life | посягать на жизнь (HarryWharton&Co) |
gen. | endanger the life and well-being of | посягать на жизнь и здоровье (HarryWharton&Co) |
gen. | enjoy life to the full | жить на всю катушку (Andrey Truhachev) |
gen. | enjoy life to the full | жить на полную катушку (Andrey Truhachev) |
gen. | enjoy life to the full | жить по полной (Andrey Truhachev) |
gen. | enjoy life to the full | жить полной жизнью (Andrey Truhachev) |
gen. | enjoy the niceties of life | пользоваться радостями жизни |
gen. | enjoy the niceties of life | пользоваться благами жизни |
gen. | episode from the life of | эпизод из жизни (кого-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | experience the spiritual life | жить духовной жизнью (AlexandraM) |
gen. | expiate the act with life | искупить проступок своей жизнью |
gen. | extend the battery life | чтобы продлить срок службы аккумулятора (Ralana) |
gen. | face the difficulties in his life | столкнуться с жизненными трудностями (Alex_Odeychuk) |
gen. | fast footwork is the key to success in life | в жизни так: хочешь жить – умей вертеться (ssn) |
gen. | fast footwork is the key to success in life | в жизни так: хочешь жить умей вертеться (ssn) |
gen. | fear for the life of | бояться за жизнь кого-либо (Elina Semykina) |
gen. | feed on the pith of life | истощать жизненные силы |
gen. | folklore, a bony old man who knows the secret of eternal life | кощей |
gen. | for the entire life | на всю жизнь (Johnny Bravo) |
Gruzovik | for the first time in one's life | впервой в жизни |
gen. | for the first time in one's life | впервые в жизни |
gen. | for the life of me | хоть убей |
gen. | for the life term | на всю жизнь (ivvi) |
gen. | for the life term | пожизненно (ivvi) |
gen. | for the rest of one's life | всю последующую жизнь (Technical) |
gen. | for the rest of one's natural life | до конца своих дней |
gen. | get the most out of life | получать от жизни всё, что можно |
gen. | get the most out of life | жить в своё удовольствие (Taras) |
gen. | guard the secret with your life | берегите эту тайну пуще жизни |
Gruzovik | half the life | полжизни |
gen. | harass the life out of | изводить кого-либо не давать ни минуты покоя кому-либо выматывать всю душу |
gen. | have the time of one's life | отлично провести время (Interex) |
gen. | have the time of one's life | от души повеселиться (We had the time of our lives! – Мы от души повеселились! ART Vancouver) |
gen. | have the time of life | отлично провести время (ad_notam) |
gen. | have the time of your life | от души повеселиться (ART Vancouver) |
gen. | having always been spoon-fed she could not meet the challenge of life | её всегда от всего оберегали, и, столкнувшись с жизнью, она растерялась |
gen. | he bothered the life out of me | он пристал ко мне с ножом к горлу |
gen. | he carried the mark on his face all his life | у него на лице остался след на всю жизнь |
gen. | he chose the Bar as his walk in life | он выбрал свой жизненный путь, решив стать адвокатом |
gen. | he could imitate the teacher to the life | он так точно имитировал учителя, что не отличишь |
gen. | he could imitate the teacher to the life | он так точно копировал учителя, что не отличишь |
gen. | he couldn't acclimatize himself to the life in that new place | он не мог привыкнуть к жизни на этом новом месте |
gen. | he denies himself the bare necessities of life | он отказывает себе в самом необходимом |
gen. | he describes the life in contemporary America | он описывает жизнь в современной Америке |
gen. | he died in the prime of life | он умер во цвете лет |
gen. | he doesn't want to stick on here for the rest of his life | он не хочет работать здесь до конца своей жизни |
gen. | he finds life in the country too quiet | жизнь в деревне кажется ему слишком однообразной |
gen. | he fitted in well with the way of life here | он хорошо вписался в нашу жизнь |
gen. | he gained recognition only towards the end of his life | он добился признания только к концу жизни |
gen. | he had an impulse to turn away from the beaten track of life | у него было желание идти неисхоженными путями |
gen. | he had an impulse to turn away from the beaten track of life | у него было желание идти своими путями |
gen. | he had drunk deep of the pleasures of life | он сполна вкусил жизненных удовольствий |
gen. | he hadn't seen his brother for the space of a man's life | он не видел брата целую вечность |
gen. | he hankered after the life of action, and was all his life ashamed of being a "pen-pusher" | он стремился к активной, деятельной жизни и всегда стыдился того, что был "конторской крысой" |
gen. | he has been on the stage all his life | всю жизнь он провёл на сцене |
gen. | he is pestering the life out of me | он мне прохода не даёт |
gen. | he is the love of my life | он любовь всей моей жизни |
gen. | he is the only ray of sunshine in her life | он единственная отрада в её жизни |
gen. | he is usually very adept at keeping his private life out of the media | он очень умело скрывает свою частную жизнь от средств массовой информации |
gen. | he leads the life of a hermit | он живёт как в заточении |
gen. | he leads the life of a recluse | он живёт как в заточении |
gen. | he lives life to the full | он живёт полной жизнью |
gen. | he means to extract the utmost possible amount of pleasure out of this life | он хочет извлечь все возможные удовольствия из этой жизни |
gen. | he nagged the life out of me | он мне всю душу вымотал |
gen. | he sacrificed his life to save the drowning child | он пожертвовал жизнью, спасая тонущего ребёнка |
gen. | he spent the balance of his life in travel | остаток жизни он провёл в странствиях |
gen. | he spent the balance of his life in travel | последние годы своей жизни он посвятил путешествиям |
gen. | he spent the major part of his life in England | он провёл большую часть своей жизни в Англии |
gen. | he told us the life story of the famous artist | он рассказал нам биографию знаменитого художника |
gen. | he trifled through the best years of his life | он потратил на пустяки лучшие годы своей жизни |
gen. | he vividly described the life of a village | он нарисовал яркую картину сельской жизни |
gen. | he wants to write a book-the pleasure it gave him at first and the way it changed his life. | он хочет написать книгу, этот путь изменил его жизнь (ninylj) |
gen. | he was a personage who demonstrated all his sentiments, and performed his various parts in life with the greatest vigour | он был человеком, проявлявшим все свои чувства и осуществлявшим все действия с колоссальной энергией |
gen. | he was alone in the world, with his life half played | он был один в целом свете, и его жизненная роль была уже наполовину сыграна |
gen. | he was aware that women were seldom hip to the really important things in life | он знал, что женщины редко разбираются в по-настоящему важных вещах |
gen. | he was given life imprisonment for the crime | за это преступление он получил пожизненное заключение |
gen. | he was injured so badly he will be paraplegic for the rest of his life | он так тяжёло пострадал, что его ноги будут парализованы на всю жизнь |
gen. | he was life and soul of the party | он был душой общества |
gen. | he was life of the party | он был душой общества |
gen. | he was the life and soul of the party | он был душой общества |
gen. | he will inject new life into the government | он вдохнёт новую жизнь в деятельность правительства |
gen. | his life was the forfeit of his crime | он поплатился жизнью за своё преступление |
gen. | his portrait is drawn to the life | он на портрете как живой |
gen. | I cannot do it for the life of me | я не могу этого сделать ни за что на свете |
gen. | I cannot for the life of me | хоть убей, не могу |
gen. | I can't remember for the life of me | хоть убей, не помню |
gen. | I have no tolerance for the abuse of any life-form | я не терплю унижения любой разумной формы жизни (Taras) |
gen. | I shall pass the rest of my life over in the country | я проживу остаток жизни в деревне (at her place, etc., и т.д.) |
gen. | I shall pass the rest of my life over in the country | я проведу остаток жизни в деревне (at her place, etc., и т.д.) |
gen. | I spent all my adult life in the town | я провёл в этом городе свои зрелые годы |
gen. | I still can't remember for the life of me where put it | хоть убей, не помню, куда я это положил |
gen. | I took a particular account of the errors of my life | я сделал подробное исследование о заблуждениях моей жизни |
gen. | I'm having the time of my life | я живу своей жизнью (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | imitate to the life | очень похоже изображать (других людей; об актере, пародисте и т.д. Ремедиос_П) |
gen. | imitate to the life | очень похоже пародировать (Ремедиос_П) |
gen. | imitate to the life | очень похоже передразнивать (других людей Ремедиос_П) |
gen. | industry that controls the economic life of the region | промышленность, от которой зависит вся экономика района |
gen. | it demeans the value of human life | это умаляет цену человеческой жизни (bigmaxus) |
gen. | it is from books wise men derive consolation in the troubles of life | в трудные времена ищи утешения в книгах |
gen. | it is the bane of my life | это проклятие всей моей жизни |
gen. | it is the bane of my life | это отравляет мне жизнь |
gen. | it is the class of personalities which gives the sapidity to the life of a politician | именно столкновение личностей придаёт интерес жизни политика |
gen. | it isn't the kind of life you would go for | это не тот образ жизни, к которому бы ты стремился |
gen. | it was the first time I had sampled camp life | тогда я впервые испытал походную жизнь |
gen. | it was the first time I had sampled camp life | тогда я впервые испытал лагерную жизнь |
gen. | it will be the most nerve-wracking gig of my life, I'm sure I'll be in bits beforehand | это будет самое волнующее выступление в моей жизни, я уверена, что буду страшно переживать |
gen. | it's no use dreaming about that boy, he won't come back – are you going to moon away the whole of your life? | не стоит и мечтать об этом парне, он не вернётся – ты же не собираешься провести всю жизнь в пустых мечтаниях? |
gen. | keep living my life the way I had been | продолжать жить так, как раньше (Alex_Odeychuk) |
gen. | know the seamy side of life | знать тёмные изнанку жизни |
gen. | know the seamy side of life | знать тёмные стороны жизни |
gen. | lack the necessities of life | быть лишённым предметов первой необходимости |
gen. | lead the life of a drudge | работать как каторжный |
gen. | lead the life of a drudge | ишачить |
gen. | lead the life of a drudge | не знать ни отдыху ни сроку |
gen. | lead the life of a gentleman | вести праздный образ жизни |
gen. | lead the life of a sybarite | сибаритствовать (Anglophile) |
Gruzovik | lead the life of a sybarite | сибаритничать (Sybarite – a person devoted to luxury and pleasure; a voluptuary; = сибаритствовать) |
gen. | lead the life of a tramp | бродяжить |
gen. | lead the life of a tramp | бродяжничать |
gen. | lead the life of "God's fool" | юродствовать (VLZ_58) |
gen. | lead the life of religion | вести монашеский образ жизни |
gen. | let children know the facts of life | сообщать детям сведения, нужные для их полового воспитания |
gen. | life in the balance | на грани жизни и смерти (Franka_LV) |
gen. | life in the fast lane | разгульный образ жизни (Дмитрий_Р) |
gen. | life in the fast lane | насыщенный событиями, волнующий образ жизни (Bullfinch) |
gen. | life in the fast lane | секс, наркотики, рок-н-ролл (g e n n a d i) |
gen. | life in the fast lane | жизнь на полную катушку (Дмитрий_Р) |
gen. | life in the mountains hardened me | жизнь в горах закалила меня |
gen. | life in the public eye | публичная жизнь (suburbian) |
gen. | life in the public eye | жизнь у всех на виду (suburbian) |
gen. | life in the tropics wore him out | жизнь в тропиках измотала его |
gen. | life in the UK test | тест "Жизнь в Британии" (bbc.co.uk aliasbde) |
gen. | life is borrowed from the parents and lent to the children | жизнь – это долг, взятый у родителей и переданный детям (yagailo) |
gen. | life on the edge | экстрим (Alexander Demidov) |
gen. | life on the edge | жизнь на грани (m_rakova) |
gen. | life on the edge/verge of starvation | жизнь на грани выживания (m_rakova) |
gen. | life on the street | жизнь на улице (Andrey Truhachev) |
gen. | life was held by the feeblest tenure | жизнь висела на волоске |
gen. | like it was the last chance of one's life | как в последний раз (4uzhoj) |
gen. | live life to the fullest | жить взахлёб |
gen. | live out the rest of something life in something | провести остаток жизни под (условия Ольга Матвеева) |
gen. | live the life of a hermit | жить отшельником |
gen. | man in the very strength of his life | мужчина в самом расцвете сил (vatnik) |
gen. | method of writing off value according to the sum of the digits of the years of useful life | способ списания стоимости по сумме чисел лет срока полезного использования (ABelonogov) |
gen. | nag the life out of | изводить кого-либо не давать ни минуты покоя кому-либо выматывать всю душу |
gen. | no ease from the burdens of life | треволнения жизни нескончаемы |
gen. | on the edge of life and death | на краю жизни и смерти (StaceySkr) |
gen. | on the threshold of life | на пороге жизни |
gen. | over the course of life | на протяжении жизни (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the course of life | за жизнь (на протяжении жизни // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | over the course of one's life | на протяжении своей жизни (He had unprotected sex with over five hundred Canadian men and women over the course of his life infecting almost all of them with the AIDS virus. ART Vancouver) |
gen. | over the course of life | в течение жизни (Alex_Odeychuk) |
gen. | over the course of one's life | за свою жизнь (Over the course of his life Spielman wrote close to 1,200 songs. ART Vancouver) |
gen. | over the service life | в течение срока эксплуатации (YGA) |
gen. | over the years I found the "woman I would spend the rest of my life with" | наконец, по прошествии лет, я нашёл женщину, с которой хотел бы остаться "до конца жизни" |
Gruzovik | pass the rest of one's life | отжить (pf of отживать) |
gen. | pass the rest of life | отжить |
Gruzovik | pass the rest of one's life | отживать (impf of отжить) |
gen. | pass the rest of life | отживать |
gen. | people in the humbler walks of life | люди, занимающие скромное положение в обществе |
gen. | people of the most diverse walks of life | самые разные люди (babel) |
gen. | plenty of sleep is the life of young children | длительный сон – самое основное для здоровья детей |
gen. | plenty of sleep is the life of young children | длительный сон – самое важное для здоровья детей |
gen. | portrait reduced to a scale of 1/3 of the life-size | портрет, уменьшенный до 1/3 натуральной величины |
gen. | portray to the life | нарисовать чей-либо верный портрет |
gen. | portray to the life | точно передать сходство |
gen. | portray to the life | точно передавать сходство |
gen. | portray to the life | очень точно передать сходство |
gen. | practitioners of the open-air life | люди, постоянно живущие на свежем воздухе |
gen. | present life in the raw | изображать жизнь как она есть (без прикрас) |
gen. | pursue the spiritual life | жить духовной жизнью (AlexandraM) |
gen. | reach the end of one's useful life | выработать ресурс (VLZ_58) |
gen. | reconciliation between the theory and practice of life | согласованность теории и жизненной практики (Александр_10) |
gen. | resign oneself to the fatality of life | плыть по течению (bigmaxus) |
gen. | resign oneself to the fatality of life | предоставить себя Провидению (bigmaxus) |
gen. | resign oneself to the fatality of life | отдаться на волю рока (bigmaxus) |
gen. | rule one's life by the dictates of reason | вести жизнь сообразно указаниям разума |
gen. | sacrifice one's life to save the drowning child | пожертвовать своей жизнью, чтобы спасти тонущего ребёнка (one's time to help her, one's prospects to stay with one's sick mother, etc., и т.д.) |
gen. | scare the life out of | напугать до смерти (someone Harry Johnson) |
gen. | set the life upon a cast | поставить жизнь на карту |
gen. | set the life upon a cast | рисковать жизнью |
gen. | she earned a reasonable living by sitting for art students in the life class | она обеспечивала себе довольно безбедное существование, позируя студентам-художникам в классе натуры (Taras) |
gen. | she enjoys the sporting life of Las Vegas | ей нравится жить в Лас-Вегасе, в этом городе игорных домов |
gen. | she gave over to the life of luxury | она окунулась в роскошную жизнь |
gen. | she is the staff of his old life | она его опора в старости |
gen. | she nags the life out of him from morning till night | она его с утра до ночи поедом ест |
gen. | she was denied the satisfaction of witnessing the fulfilment of her life's dream | ей не пришлось порадоваться исполнению мечты всей её жизни |
gen. | Since the new managing director arrived, the company has taken on a new lease of life | с момента прихода нового генерального директора фирма обрела второе дыхание (Taras) |
gen. | sometimes life just gets in the way | Иногда кажется, что жизнь-- сплошное преодоление препятствий (Artjaazz) |
gen. | spare the life of | щадить |
gen. | spare the life of | пощадить |
gen. | spend one's blood and life for the cause of liberty | отдавать силы и жизнь борьбе за свободу |
gen. | spend the rest of one's life | провести остаток своих дней (Джозеф) |
gen. | spend the rest of one's life behind bars | провести остаток дней за решёткой (Olga Okuneva) |
gen. | student life revolves around the library | библиотека является центром студенческой жизни |
gen. | take the life of | убить (кого-либо) |
gen. | take the life of | лишить кого-либо жизни |
Gruzovik | the after life | загробная жизнь |
gen. | the age of human life | средняя продолжительность жизни человека |
gen. | the American way of life | американский образ жизни |
gen. | the austerities of a hermit's life | аскетизм жизни отшельника |
gen. | the autumn of one's life | осень жизни |
gen. | the autumn of one's life | пожилой возраст |
gen. | the balance of his life | остаток своей жизни |
gen. | the bane of one's life | сущее наказание (Anglophile) |
gen. | the bane of my life | проклятие моей жизни |
gen. | the bane of my life | несчастье моей жизни |
gen. | the battle of life | борьба за существование |
gen. | the battle of life | битва за жизнь |
gen. | the battle of life | битва жизни |
gen. | the battle was won at great sacrifice of life | битва была выиграна ценой больших потерь |
gen. | the best things in life are free | всё лучшее в жизни – бесплатно (Bartek2001) |
gen. | the best years of my life | лучшие годы моей жизни |
gen. | the big apple of his life is himself | все его интересы сосредоточены на нём самом |
gen. | the bitter experience of life | суровая школа жизни |
gen. | the bliss of the after-life | блаженства жизни после смерти (bigmaxus) |
gen. | the blood of life | жизненные силы |
gen. | the blood of life | живительные силы |
gen. | the book is an accurate snapshot of upper-class English life | книга точно описывает образ жизни высшего общества |
gen. | the boy's life is in danger as he is overdosing | жизнь мальчика под угрозой из-за приёма большого количества лекарств |
gen. | the breath of one's life | жизненная необходимость |
gen. | the breath of one's life что-либо | необходимое человеку как воздух |
gen. | the breather of all life | вложивший во всё жизнь |
gen. | the brevity of human life | быстротечность жизни человека |
gen. | the bribe she's taken, in a weak moment, put her reputation, if not her life, at stake | взятка, которую она взяла в минуту слабости, поставила на карту её репутацию и, может быть, даже жизнь |
gen. | the Celts took well to life under Roman rule. | Кельты легко приняли жизнь под римским правлением. |
gen. | the charities of life | благодеяния |
gen. | the children are full of life | дети очень оживлённы |
gen. | the circle of life | круговорот жизни (Arky) |
gen. | the Complaint or Night-Thoughts on Life, Death and Immortality | "Жалоба, или ночные размышления о жизни, смерти и бессмертии" (религиозно-дидактическая поэма англ. поэта Э. Юнга) |
gen. | the consecration of one's life to study | посвящение жизни науке |
Игорь Миг | the crime is punishable by death or life imprisonment with hard labour | за преступление предусмотрено наказание в виде смертной казни или пожизненного заключения с отбыванием всего срока наказания в колонии строгого режима (-) |
gen. | the crooks bamboozled the old man out of all his life savings | Жулики обманом лишили старика всех его сбережений |
gen. | the cup of life | чаша жизни |
gen. | the delights of country life | прелести сельской жизни |
gen. | the depravity of modern city life | порочность современной городской жизни |
gen. | the depravity of modern city life | испорченность нравов современного города |
gen. | the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals | вопросы особенностей и различных видов медицинского страхования слишком трудны для моего понимания, поэтому лучше я обращусь к помощи специалистов |
gen. | the drab realities of everyday life | бесцветность и монотонность быта |
gen. | the drama has taken on a new lease of life | искусство драмы возродилось |
gen. | the drama imitates life | эта драма — фотография жизни |
gen. | the easy life | лофа (Maggie) |
gen. | the economic set-up of our national life | экономический уклад нашей страны |
gen. | the economic set-up of our national life | хозяйственный уклад нашей страны |
gen. | the even tenor of life | спокойное течение жизни |
gen. | the exacting life of the seaman | трудная жизнь моряка |
gen. | the exacting life of the seaman | суровая жизнь моряка |
gen. | the facts of life | реалии жизни (Andrey Truhachev; "A fact of life" (an unpleasant situation which has to be accepted because it cannot be changed) must not be confused with the phrase "the facts of life", which is a slightly indirect and humorous way of referring to information about sexual reproduction (from "English Idioms in Use. Intermediate" by Michael McCarthy and Felicity O'Dell) Bob_cat) |
gen. | the family were stinted of all the things that make life easy and pleasant | эта семья была лишена всего, что делает жизнь лёгкой и приятной |
gen. | the Fantastic Symphony, or Episode from an artist's life | "Фантастическая симфония, или Эпизод из жизни артиста" |
gen. | the first day of the rest of your life | начать новую жизнь (~ узнав, что жить осталось совсем немного q3mi4) |
gen. | the first period of life | первое время жизни |
gen. | the first period of life | первый период жизни |
gen. | the flower of life | расцвет жизни |
gen. | the flush of life | прелести жизни |
gen. | the futility of someone's life | пустота чьей-либо жизни |
gen. | the future life | загробный мир |
Gruzovik | the future life | загробная жизнь |
gen. | the germ of life | зарождение жизни |
gen. | the girl was disfigured for life | девочка была обезображена на всю жизнь |
gen. | the gladdest day of my life | самый счастливый день в моей жизни (Anglophile) |
gen. | the good life | лофа (Maggie) |
gen. | the good life's gone to his or her head | бесится с жиру |
gen. | the good things and the bad things in life average out in the end | жизненные удачи и неудачи в конце концов уравновешивают друг друга |
Gruzovik | the good things of life | блага жизни |
gen. | the great prizes of life | великие блага жизни |
gen. | the guard's injuries are not thought to be life-threatening | Жизни охранника, получившего ранения, ничто не угрожает |
gen. | the habit continued into adult life | эту привычку он сохранил и тогда, когда стал взрослым |
gen. | the happiest hour of my life | счастливейшая минута моей жизни |
gen. | the hard school of daily life | тяжёлый жизненный опыт |
gen. | the heart operation gave him a new lease of life | Операция на сердце дала ему вторую жизнь |
gen. | the hunter had to tree for his life | чтобы спастись, охотнику пришлось взобраться на дерево |
gen. | the ills of life | жизненные невзгоды |
gen. | the ills of life | беды |
gen. | the ills of life | несчастья |
gen. | the imponderabilia of human life | всё случайное в жизни человека |
gen. | the jogtrot of one's life | не жизнь, а прозябание |
gen. | the labyrinths of city life | неразбериха городской жизни |
Gruzovik | the last moment of one's life | до последнего дыхания |
gen. | the last stage of life | последний период жизни |
gen. | the last years of one's life | последние годы жизни (pfedorov) |
gen. | the lees of life | остаток жизни |
gen. | the lees of life | старость |
gen. | the lees of life | остаток дней |
gen. | the life and soul | душа общества |
gen. | the life hereafter | загробный мир |
Gruzovik | the life hereafter | загробная жизнь |
gen. | the life in this country seems to be absurd | жизнь в этой стране кажется абсурдной |
gen. | the life is perhaps a little same | жизнь, пожалуй, довольно однообразна |
gen. | the life of the party | душа любой компании (jellinek) |
gen. | the life to come | будущая жизнь |
gen. | the life turned over and things went more smoothly | Жизнь вдруг резко изменилась, и дела пошли более нормально |
gen. | the line of life | линия жизни |
gen. | the little nothings of life | мелочи жизни |
gen. | the little vexations of life | раздражающие мелочи жизни |
gen. | the little vexations of life | мелкие жизненные неприятности |
gen. | the loss of life | потери убитыми |
gen. | the loss of life | потери в людях |
gen. | the love of one's life | любовь всей жизни (maystay) |
gen. | the Master of the Life of Mary | мастер жизни Марии (мастер кельнск. школы, имя получил по созданному им ок. 1460 алтарю со "Сценами жизни Марии") |
gen. | the middle of life | зрелый возраст |
gen. | the morning of life | утро жизни |
gen. | the most important thing in life | самое главное в жизни (sophistt) |
gen. | the necessaries of life | предметы первой необходимости (жилище, еда и т. п.) |
gen. | the necessities of life | предметы первой необходимости |
gen. | the necessities of life | жизненные потребности (Franka_LV) |
gen. | the next ten years of his life are a blank | о последующих десяти годах его жизни ничего неизвестно |
gen. | the noise of life | звуки деятельности человека |
gen. | the noon of one's life | лучшее время жизни |
gen. | the novel is true to life | роман правильно отражает жизнь |
gen. | the object of one's life | цель жизни |
gen. | the only constant in life is change | Единственная константа в нашей жизни-это перемены |
gen. | the only joy in life | единственная радость в жизни (Anglophile) |
gen. | the Oriental way of life | восточный образ жизни |
gen. | the patient's life is despaired of | состояние больного безнадёжно |
gen. | the picture is instinct with life | картина полни жизни |
gen. | the pith of life | лучшее время жизни |
gen. | the play came to life in the third act | к третьему действию пьеса оживилась |
gen. | the poet's depressing view of life | мрачное мироощущение итого поэта |
gen. | the point of life | смысл жизни (gennier) |
gen. | the precious and life-giving cross | честный и животворящий крест |
gen. | the present definition of insanity has little relation to the truths of mental life | существующее определение помешательства плохо согласуется с фактами психической жизни |
gen. | the prize of life | жизненные блага |
gen. | the prizes of life | блага жизни |
Gruzovik | the pulse of life | биение жизни |
gen. | the reality of life | реальность нашей жизни (But that is the reality of life for Alicia / nzherald.co.nz Manookian) |
gen. | the records of medieval life in the British Museum | средневековые экспонаты в Британском музее |
gen. | the remainder of his life he spent in the country | остаток своей жизни он провёл в деревне |
gen. | the remainder of one's life | остаток жизни (pfedorov) |
gen. | the right to life of the unborn | право на жизнь нерождённого (ребёнка; предусмотрено 8-й поправкой к Конституции Ирландии A.Rezvov) |
gen. | the Road of Life | дорога жизни |
gen. | the rubs and worries of life | житейские треволнения |
gen. | the rubs and worries of life | превратности судьбы |
gen. | the sad evening of a stormy life | печальный закат бурной жизни |
gen. | the sanctity of someone's life | чистота чьей-либо жизни |
gen. | the sanctity of someone's life | безупречность чьей-либо жизни |
gen. | the sands of life are running out. | жизнь близится к завершению |
gen. | the sands of life are running out. | срок жизни истёк |
gen. | the sands of life are running out. | жизнь подходит к концу |
gen. | the sands of life are running out | дышать на ладан |
gen. | the scale of animal life | ступень животной жизни |
gen. | the scale of animal life | период животной жизни |
gen. | the scene suddenly woke into life | всё неожиданно пришло в движение |
gen. | the scene suddenly woke into life | всё неожиданно ожило |
gen. | the Scenes from the Life of the Virgin | "Сцены жизни Марии" |
Gruzovik | the seamy side of life | изнанка жизни |
gen. | the shifts and changes of life | превратности жизни |
gen. | the shoals of life | жизненные невзгоды |
gen. | the spark of life | признаки жизни |
gen. | the spark of life | жизнеспособность |
gen. | the spring of life | начало жизни |
gen. | the spring of life | молодость |
gen. | the springs of life | жизненные силы |
gen. | the staff of life | хлеб насущный |
gen. | the staff of life | хлеб |
gen. | the stark realities of life | суровая правда жизни |
gen. | the state of life | образ жизни |
gen. | the state of life | уклад жизни |
gen. | the storms of life | житейские бури |
gen. | the Story of My Life | "Сказка моей жизни" (автобиографическое произв. Андерсена) |
gen. | the strain of modern life | напряжённость современной жизни |
gen. | the summer of someone's life | расцвет чьей-либо жизни |
gen. | the sunset of life | закат жизни |
gen. | the sweets of life | радости жизни |
gen. | the tenor of one's life | уклад жизни |
gen. | the tenor of man's life | вся жизнь человека |
gen. | the tenour of man's life | вся жизнь человека |
gen. | the term of one's natural life | вся жизнь |
gen. | the Terrestrial Life of Christ | "Земная жизнь Христа" (иконограф. сюжет) |
gen. | the thousand and one small worries of life | масса мелких забот |
gen. | the thousand and one small worries of life | тысячи мелких жизненных забот |
gen. | the thousand and one small worries of life | суета сует |
gen. | the thread of life | нить жизни |
gen. | the thread of life | жизнь |
gen. | the tide of life | течение жизни |
gen. | the torment of one's life | что-либо постоянно раздражающее (отравляющее жизнь) |
gen. | the tragedy of his life | трагедия его жизни |
gen. | the transit from this life to the next | переселение в мир иной (в лучший мир) |
gen. | the transit from this life to the next | переход в мир иной (в лучший мир) |
gen. | the tree of life | древо жизни |
gen. | the trials and troubles of life | жизненные испытания и треволнения |
gen. | the ultimate goal in life | главная цель жизни (bigmaxus) |
gen. | the underground life-style | образ жизни, нарушающий все традиции |
gen. | the unnecessaries of life | то, без чего можно обойтись |
gen. | the ups and down of one's life | превратности судьбы (Interex) |
gen. | the ups and downs of life | превратности жизни |
gen. | the ups and downs of life | превратности судьбы |
gen. | the ups and downs of life | перипетии жизни (Ваня.В) |
gen. | the value we put on each and every life | та ценность, которую мы придаём каждой человеческой жизни (bigmaxus) |
gen. | the wane of life | закат жизни |
gen. | the way he saved that girl's life was a bit of alright | спасая девушку, он неплохо себя показал |
gen. | the woman's life was easy until she made it busy – she bought herself a pig! | не мала баба клопоту – купила порося (украинск. Leonid Dzhepko) |
gen. | the words infused new life into me | эти слова вдохнули в меня жизнь (окрылили меня) |
gen. | the worldly life | мирская жизнь (soa.iya) |
gen. | theater that copies the routine of life | театр бытового правдоподобия |
gen. | there are no signs of life in the house | в доме никаких признаков жизни |
gen. | there is an odd provision in French law which permits adoption if the adoptee has saved the life of the adopter | одно странное положение во французском законодательстве позволяет усыновить человека, если он спас жизнь своему усыновителю |
gen. | there is life in the old dog yet | есть ещё порох в пороховницах |
gen. | there’s life in the old boy yet! | жив курилка! |
gen. | there's life in the old dog yet | жив курилка |
gen. | there's life in the old dog yet | есть ещё порох в пороховницах |
gen. | these are the things that make up the joy of life | вот из чего складывается радость жизни |
gen. | these are the things that make up the joy of life | вот что составляет радость жизни |
gen. | they lacked the bare necessities of life | им недоставало самого необходимого |
gen. | they look like chickens, but they may be the intelligent life form on this planet | они выглядят, как курицы, но могут быть разумной формой жизни этой планеты |
gen. | this is the life! | не житье а масленица! |
gen. | this is the life! | вот это жизнь! |
Gruzovik | this is the life! | не житьё, а масленица! |
gen. | this is the life for me | эта жизнь по мне (такая, о какой я больше всего мечтал) |
gen. | this modern western views the rugged outdoor life with a picture postcard sensibility | этот современный вестерн изображает суровую жизнь на природе с лубочной чувствительностью |
gen. | this theory is at variance with the real life | эта теория расходится с реальной жизнью |
gen. | this was not the life I'd imagined | это была не та жизнь, о которой я мечтал (Alex_Odeychuk) |
gen. | those were the happy days of my life | это были счастливые годы моей жизни |
gen. | thrash the life out of | задать трёпку кому-либо выбить дух из (кого-либо) |
gen. | to life up the horn | возноситься |
gen. | to life up the horn | подняться на борьбу |
gen. | to the last moment of one's life | до последнего дыхания |
gen. | to the life | точно |
gen. | to the life | сходно |
gen. | to the life | близко |
gen. | to the life | точь-в-точь (linton) |
gen. | torment the life out of | замучить кого-либо до смерти (someone); I think any man is perfectly justified in packing his trunk and leaving a woman who takes all the joy out of life for him by her false accusations, and who torments the life out of him by nagging him for sins he never committed. Wakeful dormouse) |
gen. | try to look at the good side of life! | постарайтесь смотреть на жизнь позитивно! (bigmaxus) |
gen. | tune oneself to life in the tropics | приспособиться к жизни в тропиках |
gen. | tune oneself to life in the tropics | адаптироваться к жизни в тропиках |
gen. | undecided people lose half their life, the energetic double it | нерешительные люди теряют половину жизни, энергичные-удваивают её |
gen. | variety is the spice of life | разнообразие-вот что придаёт вкус жизни (alexghost) |
gen. | Variety is the very spice of life, That gives it all its flavour | перемены придают остроту жизни (выражение создано поэтом У. Каупером (W. Cowper, 1731-1800) "The Task", "The Timepiece" Taras) |
gen. | what is the correct form of address to a life peer? | как следует обращаться к пожизненному пэру? |
gen. | what's the meaning of life? | в чём смысл жизни? (bookworm) |
gen. | when the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crime | после того как воры отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизни |
gen. | with all the pleasure in life | с величайшим удовольствием |
gen. | within the life-span of one generation | в течение жизни одного поколения |
gen. | worry the life out of | изводить кого-либо не давать ни минуты покоя кому-либо выматывать всю душу |
gen. | worry the life out of | затравливаться |
gen. | worry the life out of | загрызаться |
gen. | yield the life | умереть |
gen. | yield the life | испустить дух |
gen. | yield up the life | умереть |
gen. | yield up the life | испустить дух |