Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Arabic
Chinese
French
German
Japanese
Russian
Ukrainian
Terms for subject
Proverb
containing
the house
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
English
Russian
better to live on the roof than share
the house
with a nagging wife
лучше жить одному на кровле, чем со сварливой женой в просторном доме
by the street of "By-and-by" one arrives at
the house
of "Never"
авось, небось да как-нибудь
by the street of "by-and-by" one arrives at
the house
of "never"
по улице "вот-вот" попадёшь в дом "никогда"
by the street of by-and-bye one arrives at
the house
of Never
по улице "Вот-вот" попадёшь в дом "Никогда"
(смысл: мешканьем ничего не добьешься)
by the street of "by-and-bye" one arrives at
the house
of "never"
по улице "вот-вот" попадёшь в дом "никогда"
by the street of "by-and-bye" one arrives at
the house
of "never"
мешканьем ничего не добьёшься
in
the house
of the hanged man, mention not the rope.
в доме повешенного не говорят о верёвке
(
yourdictionary.com
)
in
the house
of the hanged man, mention not the rope.
Остерегайся говорить на деликатные темы в неподходящий момент или в неподходящем месте
Never mention rope in
the house
of a man who has been hanged
в доме повешенного не говорят о верёвке
(The Oxford Concise Dictionary of Proverbs
masizonenko
)
the heart of the wise is in
the house
of mourning, but the heart of fools is in the house of mirth
сердце мудреца – в доме плача, а сердце глупца – в доме смеха
Get short URL