DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing the full | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
all other provisions of the Agreement remain in full force and effectостальные положения Договора остаются в силе без изменений (Alex_Odeychuk)
all other provisions of the Agreement remain in full force and effect, and the Parties hereby acknowledge their obligations thereunderостальные положения Договора остаются в силе без изменений и Стороны подтверждают свои обязательства по Договору (Alex_Odeychuk)
be liable for the full extent of its assetsнести ответственность по обязательствам всем своим имуществом (gov.uk cyruss)
be liable to the full extent of its assetsотвечать по обязательствам всем своим имуществом (например: Компания несет ответственность по обязательствам всем своим имуществом Elina Semykina)
be liable to the full extent of its assetsотвечать по своим обязательствам собственным имуществом (Elina Semykina)
be liable to the full extent of its propertyотвечать по своим обязательствам собственным имуществом (Elina Semykina)
constitute full proof of the agreement it containsпредставлять собой бесспорное доказательство согласия с условиями, составляющими содержание договора (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
face the full severity of the lawугрожать наказание по всей строгости закона (CNN Alex_Odeychuk)
fail to pay the full amount of any invoiceне оплачивать полную сумму любого счета (Konstantin 1966)
full administration of the estateуправление и распоряжение имуществом
full agreement of the partiesполное соглашение сторон (OKokhonova)
full and complete understanding and agreement between the parties relating to the subject matterисчерпывающее соглашение сторон относительно предмета сделки (schnuller)
full minutes of the meetingполный протокол собрания (Leonid Dzhepko)
full minutes of the meetingполный протокол заседания (Leonid Dzhepko)
full severity of the lawвся строгость закона (the ~; CNN Alex_Odeychuk)
full use of the force of lawполное использование силы закона
Landlord's full and undivided ownership interests and rights in the propertyполные и неделимые имущественные и иные права арендодателя на недвижимость (Leonid Dzhepko)
pay the services of Contractor timely and in fullсвоевременно и в полном объёме оплачивать услуги Исполнителя (Konstantin 1966)
provide the Contractor without any delay with full informationсвоевременно предоставлять Исполнителю всю информацию (Konstantin 1966)
read the full bonus informationполностью прочитать информацию о предоставлении бонуса (Alex_Odeychuk)
sell the goods with full title guarantyпродавать товар с гарантией полного права собственности на него (в договоре купли-продажи товара Leonid Dzhepko)
shall be in full force until the obligations of the parties have been fulfilledдо полного исполнения Сторонами своих обязательств (triumfov)
sole owner of the rights of whatever nature with full right, interest, and guaranteeполноправный собственник (in and to something 4uzhoj)
subject to full compliance with the terms and conditionsпри надлежащем исполнении всех условий (Alexander Demidov)
the Parties ensure the completion of obligations on payment of the taxes and charges full and complete in accordance with the law of country at the place of record in the taxation authorities.Стороны гарантируют исполнение обязательств по уплате налогов и сборов в полном объёме в соответствии с законодательством страны по месту учёта в налоговых органах.
Those shareholders who have not paid for their shares in full are jointly and severally liable for the obligations of the Company to the extent of the unpaid portion of the value of their shares.Акционеры, не полностью оплатившие акции, несут солидарную ответственность по обязательствам Общества в пределах неоплаченной части стоимости принадлежащих им акций (Andrew052)
to the document full faith and credit are due and ought to be givenдокументу надлежит верить (Tayafenix)
to the full extentво всех случаях, когда (Alexander Matytsin)
to the full extent lawfulв полной мере, разрешённой законом (aht)
to the full extent permissible by applicable lawво всех установленных законом случаях (Alexander Matytsin)
to the full extent permissible by lawво всех установленных законом случаях (Alexander Matytsin)
to the full extent permitted by applicable lawво всех установленных законом случаях (Alexander Matytsin)
to the full extent permitted by lawв полной мере дозволенной законом (Ivan L)
to the full satisfaction and discretion ofдо полного выполнения всех требований (Alexander Matytsin)
to the full satisfaction and discretion ofпри полном выполнении всех требований (Alexander Matytsin)
with the full force of the lawпо всей строгости закона (BBC – Russian President Dmitry Medvedev has demanded that those found responsible be punished with the full force of the law. Дмитрий Медведев потребовал наказать виновников пожара в Перми по всей строгости закона. Kovrigin)
with the full understandingпри полном понимании (buraks)