Subject | English | Russian |
Makarov. | a headline across the front page of the paper | заголовок через всю первую полосу газеты |
gen. | a headline cross the front page of the paper | заголовок через всю первую полосу газеты |
gen. | a line of cars stood in front of the theater | перед театром стоял ряд машин |
gen. | a little off the front, please | уберите немного спереди (просьба к парикмахеру: A little off the front, please. -- Уберите немного спереди. ART Vancouver) |
Makarov. | a message was sent summoning additional soldiers up to the front | было отправлено сообщение, чтобы на фронт были посланы дополнительные войска |
Makarov. | a slam was heard at the front door | было слышно, как хлопнула входная дверь |
Makarov. | a space in front of the pictures was roped off to prevent injury to them | пространство перед картинами было отгорожено, чтобы уберечь их от повреждения |
Makarov. | a spacious room on the two-pair front | большая комната на третьем этаже, окнами на улицу |
mil. | across the front | через линию фронта |
gen. | advance the front | продвигать фронт (the line of battle, the outposts, the line of demarcation, etc., и т.д.) |
gen. | alignment of the front of the injected water | выравнивание фронта закачиваемой воды (ABelonogov) |
gen. | all controls are arranged on the front panel | все регулировки расположены на передней панели |
Makarov. | all controls are arranged on the front panel | все органы регулировки расположены на передней панели |
gen. | all controls are arranged on the front panel | все органы регулировки расположены на передней панели |
gen. | appear on the front pages of every paper | попасть на первые полосы газет (Artjaazz) |
mil. | at the front | на фронте (Here ... Zhores recalls how, in1943, he was called up to fight, was wounded at the front, and later, after some recuperation, began his pursuit of a lifelong career in science. spokesmanbooks.com) |
mil. | at the front line | на передовой линии (Andrey Truhachev) |
mil. | at the front line | на передовой (Andrey Truhachev) |
mil. | at the front line | на линии фронта (also fig. Andrey Truhachev) |
gen. | at the front of | спереди (dimock) |
gen. | at the front of mind | приходить на ум (Jonnin) |
Makarov. | at the front of the house | в передней части дома |
nautic. | at the front of the ship | на носу корабля (z484z) |
Makarov. | at the right front | справа спереди |
gen. | attached to the front part of a garment | набортный |
Makarov. | attack the front or rear of a car | захватывать вагонетку спереди или сзади |
brit. | bags the front seat! | я занято на переднем! (Andrew Goff) |
brit. | bagsy the front seat! | я занял на переднем! (comes from "I'll bag the best seats" which is related to "to bag" meaning "to put something in a bag" or to claim ownership Andrew Goff) |
gen. | bang the front door behind | хлопнуть за собой дверью (oneself ART Vancouver) |
gen. | be accessible from the front | иметь доступ с передней стороны (YGA) |
gen. | be at the front of the campaign | возглавлять кампанию |
gen. | be at the front of the campaign | возглавлять кампанию |
gen. | be at the front of the campaign | быть во главе кампании (напр., избирательной) |
gen. | be at the front of the campaign | быть во главе кампании (напр., избирательной) |
Makarov. | be barely able to put one foot in front of the other | еле ноги передвигать |
gen. | be in the front line | быть на переднем крае (Дмитрий_Р) |
Makarov. | be invalided back from the front | вернуться с фронта инвалидом |
gen. | be off at the front | уйти на фронт (4uzhoj) |
gen. | be ordered to go to the front | получить распоряжение отправиться на фронт (to pay the costs, to go away home, to report tomorrow, etc., и т.д.) |
gen. | belonging to the front | расположенный спереди |
gen. | belonging to the front | передний |
Makarov. | big banks put home banking on the front burner | большие банки ставят развитие банковского обслуживания "не выходя из дома" первоочередной задачей |
mil. | both in the front lines and in rear areas | как на фронте, так и в тылу (Cavalrymen also proved invaluable as reconnaissance troops, both in
the front lines and in rear areas – by S.E. Potter Tamerlane) |
Makarov. | breach the enemy's front | прорвать фронт противника |
gen. | break the enemy front | прорвать фронт |
gen. | break the enemy front | прорывать фронт |
Gruzovik, mil. | break the enemy front | прорывать фронт |
gen. | break the enemy front | прорвать фронт противника |
Makarov. | break the enemy's front | прорвать фронт противника |
Gruzovik, mil. | break the front | разрывать фронт |
Gruzovik, mil. | break the front | разорвать фронт |
Makarov. | bring to the front | делать очевидным |
Makarov. | bring to the front | способствовать развитию |
Makarov. | bring to the front | способствовать продвижению |
Makarov. | bring to the front | способствовать развитию, продвижению |
gen. | bring to the front | выявлять |
gen. | build up the home front | укреплять тыл (Vitalique) |
mil. | burst open the front | прорывать фронт |
mil. | bursting open the front | прорывающий фронт |
gen. | by the front door | через парадный вход |
gen. | by way of the front door | через парадный вход (At the end of the meeting, Ford and Brezhnev left together by way of the front door where they appeared to exchange pleasantries. 4uzhoj) |
mil. | change the front | изменять фронт |
Makarov. | cold front above the surface | верхний холодный фронт |
Makarov. | cold front at the surface | холодный приземный фронт |
mil. | collect the front | восстановить фронт |
mil. | collect the front | восстанавливать фронт |
mil. | collecting the front | восстановление фронта |
mil. | collecting the front | восстанавливающий фронт |
gen. | come in at the front door | войти через парадную дверь |
Makarov. | come to the front | выйти на передний план |
gen. | come to the front | бросаться в глаза |
gen. | come to the front | обратить на себя внимание |
gen. | come to the front | занять ведущее место |
gen. | come to the front | выдвинуться |
Makarov. | come to the front and answer | выходить к доске отвечать |
mil. | command of the Transcaucasian Front | командование Закавказского фронта (Vetrenitsa) |
mil. | contact along the front | связь по фронту |
mil. | correction of the front | выпрямление линии фронта |
nautic. | cover the front | прикрывать фронт |
mil. | crack the front | сокрушить оборону |
mil. | crack the front | сокрушать оборону |
mil. | cracking the front | сокрушение обороны |
mil. | cracking the front | сокрушающий оборону |
Makarov. | crush into the front seats | пробраться на передние места |
Makarov., amer. | cut to the front of the line | пролезть без очереди |
mil. | denude the front | отводить войска с фронта |
mil. | denude the front | оголять фронт |
mil. | denude the front | оголить фронт |
mil. | denuding the front | оголяющий фронт |
mil. | denuding the front | оголение фронта |
gen. | Dibs on the front seat! | Чур, я на переднем сиденье! (Taras) |
mil. | disassemble the front | свёртывать фронт |
mil. | disassemble the front | снимать все войска с фронта |
mil. | disassemble the front | свернуть фронт |
mil. | disassembling the front | свёртывающий фронт |
mil. | disassembling the front | свёртывание фронта |
gen. | do up the front of a house | отремонтировать фасад дома (a kitchen, the boys' bedroom, etc., и т.д.) |
gen. | do up the front of a house | покрасить фасад дома (a kitchen, the boys' bedroom, etc., и т.д.) |
gen. | don't say it in front of the child | не говори об этом при детях |
радиоакт. | dose meter worn at the front of the body | дозиметр, носимый на передней стороне |
радиоакт. | dosemeter worn at the front of the body | дозиметр, носимый на передней стороне |
радиоакт. | dosimeter worn at the front of the body | дозиметр, носимый на передней стороне |
Makarov. | enter a house at the front door | войти в дом с парадного подъезда |
gen. | everyone posed with him in front of the flag to have pictures taken | все они сгруппировались так, чтобы на фото быть запечатлёнными стоящими перед флагом (bigmaxus) |
gen. | expose the front of a house to... | обратить дом лицом к... |
Gruzovik, mil. | extending of the front | растяжка фронта |
Gruzovik, mil. | extension of the front | растяжка фронта |
gen. | feature news on the front page | напечатать новости на первой полосе |
mil. | fight on the front line | сражаться на передовой линии (Andrey Truhachev) |
mil. | fight on the front line | сражаться на передовой (Andrey Truhachev) |
mil. | fill a hole in the front | заполнять брешь в обороне |
mil. | fill a hole in the front | заполнить брешь в обороне |
mil. | filling a hole in the front | заполняющий брешь в обороне |
mil. | filling a hole in the front | заполнение бреши в обороне |
mil. | fire in front of the FEBA | огонь по целям на подступах к переднему краю района обороны |
Makarov. | foliated, mainly coarse deposits produced by the action of glacier-derived melt water and accumulated in front of a glacier | слоистые, преимущественно грубые по составу отложения, аккумулированные потоками талых ледниковых вод перед фронтом ледников |
gen. | fresh troops were rushed up to the front | на фронт были срочно брошены свежие силы |
Makarov. | fresh troops were rushed up to the front | на фронт были срочно брошены свежие силы |
Gruzovik, obs. | from the front | фрунтовой (= фронтовой) |
Makarov. | from the right front | справа спереди |
tech. | front end of the fuel cycle | начало топливного цикла (ядерного) |
gen. | front of the boat | нос лодки (sophistt) |
sport. | front of the house | начало дома (термин в кёрлинге, обозначающий зону внутри дома, расположенную между хог-лайн и ти-лайн jagr6880) |
gen. | front of the stall | первый ряд партера |
mil. | front of the train | голова поезда |
fishery | front part of the belly | калтычок (Val_Ships) |
Makarov. | front row is reserved for the delegates | первый ряд предназначен для делегатов |
Makarov. | front row is reserved for the delegates | первый ряд забронирован за делегатами |
Makarov. | front row of the stalls | первый ряд партера |
gen. | front-runner in the presidential election | лидер на президентских выборах (Taras) |
gen. | go to the front | идти на фронт |
Makarov. | go to the front and answer | выходить к доске отвечать |
gen. | go to the front burner | стать актуальным |
gen. | go to the front burner | выйти на первый план |
gen. | have all goods in the front window | быть неглубоким человеком |
gen. | have all goods in the front window | быть поверхностным человеком |
Makarov. | have all one's goods in the front window | быть поверхностным человеком |
Makarov. | have all one's goods in the front window | быть неглубоким человеком |
Makarov. | have all one's goods in the front window | выставлять всё напоказ |
gen. | have all goods in the front window | выставлять всё напоказ |
gen. | have one's picture taken in front of the monument | сфотографироваться на фоне памятника (Franka_LV) |
gen. | have the front | иметь наглость (to do something Anglophile) |
gen. | have the front to do | набраться нахальства сделать (что-либо) |
gen. | have the front to do | иметь наглость сделать что-либо |
gen. | he always presented a bold front to the world | его никто не видел в подавленном состоянии |
gen. | he always presented a bold front to the world | он никогда не падал духом |
gen. | he always presented a bold front to the world | его никто не видел в дурном настроении |
gen. | he appeared in front of us in the flesh | он предстал перед нами собственной персоной |
gen. | he appeared in front of us in the flesh | он предстал пред нами собственной персоной |
gen. | he came in by the front way and went out by the back | он вошёл с парадного хода, а вышел с чёрного |
Makarov. | he crushed into the front seat | он протиснулся на место в первом ряду |
Makarov. | he damaged the front left wing of his car | он повредил переднее левое крыло своей машины |
gen. | he drove up in front of the house and honked | он подъехал к дому и дал гудок |
Makarov. | he edged sideways through the front door | он боком протиснулся в парадную дверь |
gen. | he entered at the front door | он вошёл через главный вход |
Makarov. | he had a duplicate key to the front door | у него был запасной ключ от парадной двери |
gen. | he had the front to get on the bus disregarding the queue | он нагло влез в автобус вне очереди |
gen. | he made the front page | он вызвал такой интерес, что о нём стали писать газеты (его имя попало на первые полосы) |
Makarov. | he made the front page | о нём стали писать газеты (такой интерес он вызвал) |
gen. | he made the front page | он вызвал такой интерес, что его имя попало на первые полосы |
Makarov. | he made the front page | его имя попало на первые полосы газет (вызвал такой интерес) |
gen. | he made the front page | он вызвал такой интерес, что о нём стали писать газеты |
gen. | he passed through the front door | он вошёл через парадный вход |
Makarov. | he planted himself in front of the fire | он стал перед камином |
Makarov. | he played better on the front nine than on the back nine | первую половину игры он провёл лучше, чем вторую |
gen. | he polished up the handle of the front door | он до блеска начистил ручку входной двери |
gen. | he put his watch in front of the inkstand | он положил часы перед чернильницей |
gen. | he roasted himself in front of the fire | он грелся у камина |
Makarov. | he said: "Kaye, what's on the front of the postcard?" | он сказал: "Что изображено на открытке, Кей?" |
gen. | he said, "Kaye, what's on the front of the postcard?" | он сказал: "что изображено на открытке, Кей?" |
Makarov. | he spends all his spare time in front of the TV | всё своё свободное время он смотрит телевизор |
gen. | he spent two months at the front in Chechnya | он провёл два месяца на фронте в Чечне |
Makarov. | he stayed the car in front of my house | он приостановил машину перед моим домом |
gen. | he stopped in front of the door | он остановился перед дверью |
gen. | he studied hard and soon pushed on to the front | он много занимался и в скором времени выдвинулся в первые ряды |
gen. | he walked in front of the procession | он шёл впереди процессии |
gen. | he was sent to the front | его послали на фронт |
Makarov. | he worked his way to the front of the crowd | он протиснулся вперёд через толпу |
Makarov. | headline across the front page of the paper | заголовок через всю первую полосу газеты |
Makarov. | he'll go out the front, and you go out the back | он выйдет через парадный ход, а ты через чёрный |
gen. | her dress is shorter in the back than in the front | её платье сзади короче, чем спереди |
gen. | his eyes ran down the front row and stopped suddenly | он глазами пробежал по первому ряду, и вдруг его взгляд на ком-то задержался |
gen. | his parents are in the upper room snoozing in front of the TV | его родители наверху, клюют носом перед телевизором |
gen. | his parents are in the upper room snoozing in front of the TV | его родители наверху, дремлют перед телевизором |
Makarov. | his parents tried to make the best of the situation and put on a good front for Joni but they too were disappointed | его родители старались найти выход из сложившейся ситуации и всем своим видом показывали Джони, что всё хорошо, но и они были разочарованы |
gen. | his place among physicists is in the front rank | он занимает видное место среди физиков |
Makarov. | his suggestion will be placed on the front burner | его предложение будет рассмотрено в первую очередь |
Makarov. | hit the front page | стать сенсацией |
Makarov. | hit the front page | произвести сенсацию |
mil. | hold the front against | противостоять наступающим войскам |
gen. | hot from the front | только что с фронта |
gen. | hurry the soldiers to the front | спешно отправить солдат на фронт |
Makarov. | I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer | Например, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки |
Makarov. | I stood for a few moments in front of the nearest shop window | я на минутку остановился перед витриной ближайшего магазина |
Makarov. | I was awakened by the ding-a-ling of the front-door bell | я проснулся от звонка входной двери |
Makarov. | I was driving at ninety kilometres per hour when the front left wheel came off | я ехал со скоростью 90 километров в час, когда переднее левое колесо отвалилось |
mil. | improve the situation on the front lines | исправить положение на фронте (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, cleric. | in front of the altar | предалтарный |
gen. | in front of the altar | предалтарный |
gen. | in front of the house | перед домом |
gen. | in front of the mirror | перед зеркалом (англ. словосочетание взято из новостного сообщения BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | in front of the people | прилюдно (MichaelBurov) |
gen. | in front of the tabs | перед занавесом |
gen. | in front of the tabs | на просцениуме |
gen. | in front of the tabs | на авансцене |
inf. | in front of the tube | перед телевизором (chronik) |
Makarov. | in front the ground drops as sharply as it rises behind | впереди местность обрывалась так же резко, как круто она поднималась сзади |
gen. | in the front | во главе (контекстуальный перевод suburbian) |
gen. | in the front | в первом ряду (suburbian) |
gen. | in the front | впереди (suburbian) |
gen. | in the front | спереди (suburbian) |
gen. | in the front line of dealing with the crisis | на переднем крае решения кризиса (Кунделев) |
gen. | in the front of | в передней части (чего-л.) |
gen. | in or from the front of | спереди |
gen. | in the front of the... | в передней части (чего-л.) |
gen. | in the front window | на витрине (ART Vancouver) |
gen. | in the front yard | перед домом (Aprilen) |
gen. | in the three pair front | в третьем этаже на улицу |
tech. | insert into the slot from the front of the wristband | вставить в разъём на передней части браслета (financial-engineer) |
gen. | it wasn't long until we heard the front door open | прошло немного времени, и мы услышали, как открылась входная дверь |
Makarov. | it's safest to remain a good distance behind, in case the car in front suddenly stops | нужно держать приличную дистанцию на случай, что впереди идущая машина внезапно остановится |
gen. | it's safest to remain a good distance behind, in case the car in front suddenly stops | нужно держать приличную дистанцию на случай, если впереди идущая машина внезапно остановится |
gen. | jump in line | jump to the front of the line | лезть без очереди ("David waited for two hours at the fire hall on Prince Albert Street and he was left disappointed because he claims people jumped to the front of the line when the salt was dumped in the street. "I can imagine if this was an earthquake and we're out of food and water and the United Nations delivered food – people would kill each other over that. Imagine that. This is only salt and people are just jumping in line." " (News 1130) ART Vancouver) |
gen. | keep an issue on the front-burner | уделять вопросу первостепенное внимание |
mil. | keep front sight to the left | придерживать мушку вправо |
mil. | keep front sight to the left | придерживать мушку влево |
mil. | keep front sight to the right | придерживать мушку вправо |
mil. | keep front sight to the right | придерживать мушку влево |
gen. | keep on the front burner | держать на переднем плане (Дмитрий_Р) |
gen. | keep on the front burner | выдвигать на передний план (Дмитрий_Р) |
gen. | Keep putting one foot in front of the other | дорогу осилит идущий (Kalaus) |
gen. | key of the front door | ключ от парадного входа |
vulg. | latch for the gate to one's front yard | ширинка (букв. "щеколда к воротам (чьего-либо) переднего двора") |
gen. | laying flowers in front of the monument | возложение цветов к памятнику (snowleopard) |
gen. | lead from the front | являться головным (MichaelBurov) |
gen. | lead from the front | являться ведущим (MichaelBurov) |
Makarov. | let's go forward to the front of the hall | давай продвинемся к началу зала |
Gruzovik, mil. | letter from the front | фронтовое письмо |
gen. | letter from the front | фронтовое письмо |
Gruzovik, mil. | line of communication parallel to the front | рокада (railway, road, or earth road) |
Makarov. | look at the front | смотреть спереди |
gen. | lorries were made to move troops to the front | грузовики перевозили войска к фронту |
avia. | maintaining and upgrading the software and hardware of the host and front-end equipments | обслуживании и модернизации программного обеспечения и оборудования предназначенного для предварительной обработки данных (Your_Angel) |
Makarov. | many of the house-holders had boarded up their front doors | многие хозяева заколотили досками свои входные двери |
mil. | mobilization to the front | мобилизация на фронт (snowleopard) |
gen. | move to the front of the political scene | выйти на политическую авансцену (bookworm) |
Gruzovik, mil. | movement across the front | фланговое движение |
mil. | the National Front for the Liberation of South Vietnam | Национальный фронт освобождения Южного Вьетнама (1960 – 1977 Юрий Гомон) |
Makarov. | occluded front above the surface | верхний окклюдированный фронт |
Makarov. | occluded front at the surface | окклюдированный приземный фронт |
mil. | on the Central European front | на Центральноевропейском фронте (Alex_Odeychuk) |
philos. | on the ethics front | на этическом фронте (Forbes Alex_Odeychuk) |
mil. | on the ... front | на том или ином фронте ("All Quiet on the Western Front" • The tanks, all the T-34 model that was widely used on the Eastern Front, were shipped via train from a repair plant in St. Petersburg, where it seems that the thirty 75-year-old tanks were just hanging around. They will be used in Moscow's parade this year. russianlife.com) |
mil. | on the front | на передовой (по контексту Moscowtran) |
gen. | on the front burner | актуальный |
gen. | on the front burner | остроактуальный (Yanamahan) |
gen. | on the front burner | важный |
gen. | be on the front burner for someone/something | на первом плане (bookworm) |
mil. | on the front line | на передовой линии (Andrey Truhachev) |
mil. | on the front line | на линии фронта (also fig. Andrey Truhachev) |
mil. | on the front line | на передовой (Andrey Truhachev) |
gen. | on the front line | на линии фронта |
mil. | on the front lines | на передовых позициях (Technical) |
mil. | on the front lines | на передовой (slitely_mad) |
gen. | on the front lines | на переднем крае (slitely_mad) |
gen. | on the front page | на первой полосе (газеты; Put this article on the front page. Helene2008) |
gen. | on the front pages | на первых страницах (VLZ_58) |
mil. | on the home front | в тылу (своих сил Рина Грант) |
inf. | on the personal front | на личном фронте (Tamerlane) |
gen. | order soldiers an officer, the regiment, ships, etc. to the front | направлять солдат и т.д. на фронт (back to their country, to the rear, etc., и т.д.) |
gen. | our thoughts go out to our friends at the front | всеми своими мыслями мы с теми нашими друзьями, которые сейчас сражаются |
avia. | out the front visibility | обзор внекабинного пространства в передней полусфере |
avia. | out the front visibility | передний обзор (из кабины) |
sport. | outer front stand behind the high bar | стойка снаружи лицом к в.ж. |
gen. | parade in front of the audience | шествовать перед собравшимися (напр., на показе мод) |
Makarov. | part of an ice cover bounded by the ice divide, from whence ice flows to a separate outlet glacier or to a particular area of a glacier front | часть ледникового покрова, оконтуренная ледоразделом, откуда лёд стекает в отдельный выводной ледник или на определённый участок фронта ледника |
mil. | part of the front | участок фронта (Andrey Truhachev) |
Makarov. | people were lined up in front of the theater | людей выстроили в линию перед театром |
gen. | place one foot in front of the other | переставлять ноги (I was so tired that I could hardly put one foot in front of the other. / All I did was to place one foot in front of the other for nearly four hours. 4uzhoj) |
gen. | plant oneself in front of the fire | расположиться у камина |
gen. | present the united front | объединить силы (capricolya) |
gen. | present the united front | действовать сообща (capricolya) |
gen. | present the united front | выступить единым фронтом (capricolya) |
inf. | pull from the front of one's coat | вытащить из-за пазухи (Technical) |
gen. | push to the front | протискиваться вперёд (Andrey Truhachev) |
inf. | push to the front of a line | пролезать без очереди (Andrey Truhachev) |
inf. | push to the front of a line | пройти без очереди (Am. Andrey Truhachev) |
inf. | push to the front of a line | проходить без очереди (Am. Andrey Truhachev) |
inf. | push to the front of a line | пролезть без очереди (Am. Andrey Truhachev) |
inf. | push to the front of a line | протискиваться без очереди (Am. Andrey Truhachev) |
inf. | push to the front of a line | протиснуться вне очереди (Am. Andrey Truhachev) |
inf. | push to the front of a line | влезать без очереди (Am. Andrey Truhachev) |
inf. | push to the front of a line | влезть без очереди (Am. Andrey Truhachev) |
inf. | push to the front of a line | протискиваться вне очереди (Am. Andrey Truhachev) |
inf. | push to the front of a line | протиснуться без очереди (Am. Andrey Truhachev) |
inf. | push to the front of a line | лезть без очереди (Am. Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | put on the front burner | считать приоритетной задачей |
Игорь Миг | put on the front burner | приоритезировать |
Игорь Миг | put on the front burner | выделять (конт.) |
gen. | put on the front burner | выдвигать на передний план (Дмитрий_Р) |
gen. | put one foot in front of the other | глаза боятся, а руки делают (Never mind! All you need to do is put one foot in front of the other – Не падай духом! Глаза боятся, а руки делают! Рина Грант) |
Makarov. | quasi-stationary front above the surface | верхний квазистационарный фронт |
Makarov. | quasi-stationary front at the surface | приземный квазистационарный фронт |
med. | ratio of the distance moved by a particular solute to that moved by the solvent front | отношение расстояния положения вещества на хроматограмме к расстоянию фронта растворителя |
mil. | reassemble the front | восстановить линию фронта |
mil. | reassemble the front | стабилизировать фронт |
mil. | reassemble the front | восстанавливать линию фронта |
mil. | reassembling the front | восстановление линии фронта |
mil. | reassembling the front | восстанавливающий линию фронта |
gen. | reinforce troops at the front | посылать пополнение на фронт |
mil. | return from the front line | вернуться с фронта (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | return to the front | вернуться на фронт |
mil. | return to the front line | вернуться на фронт (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | right at the front door | аккурат у входной двери (Alex_Odeychuk) |
mil. | roll up the front | сокрушить оборону |
mil. | roll up the front | сокрушать оборону |
mil. | rolling up the front | сокрушение обороны |
mil. | rolling up the front | сокрушающий оборону |
gen. | run away to the front | убежать на фронт (Technical) |
sport. | run on mount on the end of the beam to front scale | с разбега наскок на конец бревна в равновесие на одной ноге |
avia. | seats in the front | передние ряды в самолёте (Анна Ф) |
mil. | sector of the front | участок фронта (During the First World War, the Chemin des Dames corresponded to a large sector of the front. Andrey Truhachev) |
mil. | sector of the front | участок фронта |
mil. | security to the front | охранение перед фронтом (подразделения) |
mil. | send to the front line | послать на передовую (MichaelBurov) |
Makarov. | serve at the front | быть на фронте |
Makarov. | she arrived early to secure a place at the front | она приехала заранее, чтобы занять место впереди |
Makarov. | she grew flowers in flower beds in front of the house | она выращивала цветы на клумбах перед домом |
Makarov. | she levelled the flowerbeds in front of the house with a rake | она разравнивала граблями клумбы перед своим домом |
Makarov. | she likes primping in front of the mirror | она любит прихорашиваться перед зеркалом |
Makarov. | she placed the porridge bowl in front of Dot with a dollop of honey in the middle and some cream on the edge | она поставила перед Дот тарелку с овсянкой, добавив середину ложку мёда, а по краям сливки |
Makarov. | she postured in front of the glass | она позировала перед зеркалом |
Makarov. | she sat at the front of the class | она сидела на передней парте |
Makarov. | she sat in front of the mirror gently patting make-up onto her cheeks | она сидела перед зеркалом и лёгкими движениями пудрила лицо |
Makarov. | she sat in the front in the passenger seat while Adam was in the back with Abigail | она сидела впереди, рядом с водителем, а Адам с Абигейл – сзади |
Makarov. | she spends hours in front of the mirror, spiffing herself up, and all for this worthless boy | она часами стоит перед зеркалом, прихорашиваясь, – и всё ради этого никчёмного мальчишки! |
Makarov. | she spent hours in front of the mirror, combing her long hair | она часами просиживала перед зеркалом, расчёсывая свои длинные волосы |
Makarov. | she spent hours in front of the mirror, combing out her long hair | она проводила часы перед зеркалом, причёсывая свои длинные волосы |
Makarov. | she spent hours in front of the mirror, combing out her long hair | она часами просиживала перед зеркалом, расчёсывая свои длинные волосы |
Makarov. | she was genuflecting before/in front of the altar | она преклонила колена перед алтарём |
Makarov. | she wore her neat apron, from the front of which perk out two smart, provoking-looking pockets | она была в своём безукоризненно аккуратном фартуке, на котором торчали два симпатичных, соблазнительных кармашка |
Makarov. | shops stuck up pictures of the queen in their front windows | в витринах были вывешены портреты королевы |
vulg. | shot in the front door | совокупление с женщиной |
Игорь Миг | shut the front door! | во даёт! |
inf. | shut the front door! | иди ты! (в значении "не может быть") Arky) |
inf. | shut the front door! | да ну нафиг! (в значении "не может быть" 4uzhoj) |
inf. | shut the front door! | да не гони! (Am.E.; в значении "не может быть", " не верю" Taras) |
Игорь Миг | shut the front door! | ничего себе |
Игорь Миг | shut the front door! | охренеть можно! (Он сломал ногу в двух местах? Ни хрена себе! (He broke his leg in two places? Shut the front door!) mberdy) |
Игорь Миг | shut the front door! | охренеть! |
Игорь Миг | shut the front door! | обалдеть! |
gen. | sit in front of the computer | сидеть за компьютером (то есть перед компьютером economictimes.com aronskaya) |
gen. | sit in front of the computer | сидеть перед компьютером (aronskaya) |
gen. | sit in front of the mirror | сидеть перед зеркалом |
mil. | situation at the front | ситуация на фронте (Alex_Odeychuk) |
mil. | skin the front | оголять фронт |
mil. | skin the front | оголить фронт |
Gruzovik, mil. | smash the front | разрывать фронт |
Gruzovik, mil. | smash the front | разорвать фронт |
gen. | snow piled outside the front door | подъезд завалило снегом |
gen. | snow piled outside the front door | подъезд занесло снегом |
Makarov. | spacious room on the two-pair front | большая комната на третьем этаже, окнами на улицу |
gen. | spend a month at the front | провести месяц на линии фронта |
gen. | spread out one's legs in front of the fire | вытягивать ноги перед камином |
mil. | stabilization at the front lines | образование устойчивой линии фронта |
mil. | stabilize the front | стабилизировать положение на фронте |
mil. | stabilize the front | перейти к позиционной войне |
sport. | stale the front salto | перетренировать сальто вперёд |
gen. | step up to the front of the room | проходите вперёд |
mil. | straighten the front line | выравнять линию фронта (empirey) |
mil. | straighten the front lines | выпрямлять линию фронта |
mil. | sustain an advance beyond enemy tactical area and into the operational and strategic depths of an enemy front | развивать наступление за пределы тактической зоны противника в оперативно-стратегическую глубину фронта противника (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | sweeping all others aside, she pushed her way to the front | расталкивая всех, она пробивалась вперёд |
Makarov. | table of contents is in the front of the book | оглавление находится в начале книги |
Makarov. | take a story off the front pages | убрать сообщение с первых страниц |
Makarov. | take the front seat | сидеть впереди |
Makarov. | take the front seat | сесть впереди |
mil. | tap the front | наносить непрерывные удары по обороне (противника) |
gen. | Tell that clown in the front row to can it | Скажи этому придурку в переднем ряду, чтобы он прекратил выступать (Taras) |
gen. | the actress was emoting in front of the cameras | Актриса хотела произвести впечатление и явно переигрывала перед камерами |
gen. | the baby grasped at the rattle dangling in front of him | ребёнок хватался за погремушку, висящую перед ним |
gen. | the band ties in front | лента завязывается спереди |
gen. | the boy pushed in front of us and got to the ticket office first | мальчик протиснулся вперёд и оказался первым у кассы |
gen. | the boys humiliated their parents by behaving badly in front of the guests | родителям сделалось стыдно за мальчиков, которые плохо вели себя при гостях |
Makarov. | the car double-parked in front of the town hall | он запарковал машину перед мэрией |
Makarov. | the car in front isn't moving | передняя машина не идёт |
Makarov. | the car in front isn't moving | передняя машина не двигается |
Makarov. | the car in front isn't moving | передняя машина встала |
Makarov. | the car in front of me skidded | машину впереди меня занесло |
gen. | the car in front of us isn't budging | машина перед нами не трогается с места |
Makarov. | the car in front of us stalled in the mud | ехавшая впереди нас машина резко остановилась, застряв в грязи |
gen. | the car the train, the driver, etc. pulled up in front of the house | автомобиль и т.д. подъехал к дому (at the gate, at the station, at the next village, etc., и т.д.) |
gen. | the car the train, the driver, etc. pulled up in front of the house | автомобиль и т.д. остановился перед домом (at the gate, at the station, at the next village, etc., и т.д.) |
Makarov. | the carriage is well gibbed, both front and back, has wide dovetail for the cross slide and an unusually heavy bridge | каретка снабжена большими компенсирующими клиньями как спереди, так и сзади, имеет широкие направляющие в форме ласточкина хвоста для поперечных салазок и особо жёсткий мостик |
Makarov. | the chair stands in front of the table | стул стоит перед столом |
gen. | the conjuror liked to keep well back from the front of the stage so that the audience could not follow all his movements | фокусник предпочитал держаться подальше от авансцены, чтобы зрители не могли следить за всеми его движениями |
Makarov. | the director humiliated her in front of all her colleagues | директор унизил её перед всеми её коллегами |
Makarov. | the dog crapped right in the middle of our front lawn | собака нагадила прямо посередине нашего газона |
gen. | the East River shore front | набережная Ист-Ривер (в Нью-Йорке) |
Makarov. | the embassy was a front for espionage | посольство служило крышей для шпионажа |
Makarov. | the enemy front was softened up by bombardment | линия противника была обработана артогнём |
Makarov. | the explosion ripped off the whole front of the restaurant | взрыв уничтожил всю витрину ресторана |
gen. | the factory spread along the river front | завод растянулся вдоль реки |
gen. | the fine front of a house | красивый фасад дома |
gen. | the front | авансцена (of the stage) |
Makarov. | the front door | парадный вход |
Makarov. | the front door is locked now but the caretaker will let you out at the back | парадная дверь уже заперта, но сторож выведет вас через чёрный ход |
Makarov. | the front door is locked now but the caretaker will let you out at the back | парадная дверь уже заперта, но сторож проводит вас через чёрный ход |
Makarov. | the front entrance | парадный подъезд |
gen. | the front entrance is closed | парадный ход закрыт, пойдём с чёрного |
Makarov. | the front legs | передние ноги |
Makarov. | the front legs | передние лапы |
Makarov. | the front line | линия фронта |
Makarov. | the front line wavered under fire | передний край дрогнул под огнем |
Makarov. | the front of the car was damaged | передняя часть автомобиля была повреждена |
Makarov. | the front of the cathedral | фасад собора |
gen. | the front of the house respects the south | фасад дома обращён на юг |
gen. | the front of the stage | авансцена |
Makarov. | the front rank reeled | первый ряд дрогнул |
Makarov. | the front row | передний ряд |
Makarov. | the front row is reserved for the delegates | первый ряд предназначен для делегатов |
Makarov. | the front row is reserved for the delegates | первый ряд забронирован за делегатами |
Makarov. | the front row of soldiers were mown down by machine-gun fire | первая линия солдат была скошена пулемётным огнём |
Makarov. | the front row of soldiers were mown down by machinegun fire | первая линия солдат была скошена пулемётным огнём |
Makarov. | the front seat | переднее сиденье |
Makarov. | the front tyres should be inflated with thirty pounds of air to the square inch | давление в передних колёсах должно быть тридцать фунтов на квадратный дюйм |
Makarov. | the glass pyramid in front of the Louvre | стеклянная пирамида напротив Лувра (скульптор Ио Минь Пэи) |
gen. | the glass pyramid in front of the Louvre | стеклянная пирамида напротив Лувра (скульптор Ио Минь Пэи Ieoh Ming Pei) |
Makarov. | the gradually breaking crest enables the body to slide down its front at an angle of approximately 45 degrees | постепенно ниспадающий гребень волны позволяет скользить по фронтальной поверхности волны приблизительно под углом 45 градусов (J. Bloomfield) |
Makarov. | the hunter twigged an animal in front of him | охотник заметил впереди себя зверя |
Makarov. | the Left Front of the Arts | Левый фронт искусств (ЛЕФ) |
gen. | the little girl's front tooth came out when she bit the apple | у девочки сломался передний зуб, когда она надкусила яблоко |
gen. | the little girl's front tooth came out when she bit the apple | у девочки выпал передний зуб, когда она надкусила яблоко |
Makarov. | the long drapes drawn together across the front windows | окна по фасаду были задёрнуты длинными шторами |
Makarov. | the long drapes drawn together across the front windows | окна по фасаду были задёрнуты длинными занавесками |
Makarov. | the moose began kicking with her front legs | лосиха начала лягаться передними ногами |
Makarov. | the National Front is an extremely right-wing political party in Britain | Национальный фронт – это крайне правая политическая партия Великобритании |
gen. | the notice was put on the front page | извещение напечатали на первой странице |
gen. | the notice was put on the front page | извещение напечатали на первой полосе |
gen. | the notice was put on the front page | объявление поместили на первой странице |
gen. | the notice was put on the front page | объявление поместили на первой полосе |
gen. | the notice was put on the front page | объявление напечатали на первой полосе |
gen. | the notice was put on the front page | объявление напечатали на первой странице |
gen. | the notice was put on the front page | извещение поместили на первой полосе |
gen. | the notice was put on the front page | извещение поместили на первой странице |
gen. | the people's front | народный фронт |
gen. | the popular front | народный фронт |
Makarov. | the rain lashed the branches of the birch in front of my window | дождь хлестал по веткам берёзы под моим окном |
gen. | the regiment was ordered to the front | полк отправили на фронт |
gen. | the robbery made the front page | ограбление попало на первую полосу (газеты) |
Makarov. | the Russians were holding the Volga front | русские удерживали фронт на Волге |
gen. | the second carriage from the front | второй вагон с головы поезда (Гевар) |
mil. | the Second Front | Второй фронт (во время Второй мировой войны) |
Makarov. | the situation at the front | положение в районе боевых действий |
gen. | the situation at the front | положение на фронте |
Makarov. | the story of their failing marriage was splashed all over the front page | статья об их разваливающемся браке заняла всю первую полосу |
Makarov. | the story of their failing marriage was splashed all over the front page | материалы об их разваливающемся браке были напечатаны на первой полосе |
Makarov. | the story was all over the front page | вся первая полоса была посвящена этой истории |
gen. | the supplies were passed up to the front | продовольствие было послано на фронт |
Makarov. | the table of contents is in the front of the book | оглавление находится в начале книги |
Makarov. | the thing you are looking for is in front of your eyes | to, что вы ищете, у вас перед глазами |
Makarov. | the troops were dispersed over a wide front | войска были рассредоточены по широкому фронту |
Makarov. | the tyre of the front wheel | шина у переднего колеса |
gen. | the west front of a house | западный фасад дома |
Makarov. | the wind stirred the leaves of the trees in front of my window | ветер слегка шевелил листочки деревьев под моим окном |
gen. | there is a garden in front of the house, it is not large | перед домом есть сад, он небольшой |
gen. | there were rectangular flowerbeds in front of the house | перед домом располагались прямоугольные цветочные клумбы |
Makarov. | there's greasy muck all over the front of the bike | велосипед спереди весь в какой-то жирной грязи |
gen. | there's greasy muck all over the front of the bike | велосипед спереди весь в какой-то жирной грязи |
gen. | they all tried to crush into the front seats | они все пытались протиснуться на передние места (into a small room, through the passage, etc., и т.д.) |
gen. | they all tried to crush into the front seats | все они старались пробраться на передние места |
Makarov. | they drew up in front of the wide-open door | они остановились перед распахнутой дверью |
gen. | they drove right up to the front door | они подъехали к самому парадному (подъе́зду) |
gen. | this avuncular old reprobate had smuggled his way onto the front pages of newspapers around the world | этот добродушный старый плут тихой сапой пролез на первые страницы газет по всему миру |
gen. | this news made the front page | это известие поместили на первой полосе (газе́ты) |
gen. | to the front | вперёд (см тж. 2) |
mil. | top of the front sight post | вершина мушки (slitely_mad) |
mil. | top of the front sight post | верхушка мушки (slitely_mad) |
Gruzovik, inf. | toward the front | кпереди |
gen. | toward the front of the train | в направлении движения поезда (VPK) |
mil. | unhinge the front | расшатывать фронт |
mil. | unhinge the front | расшатать фронт |
mil. | unhinging the front | расшатывание фронта |
mil. | unhinging the front | расшатывающий фронт |
Makarov. | upstream front the water meter | до водомера |
Makarov. | US Surgeon General puts mental health on the front burner | главный врач США считает, что душевное здоровье – приоритетная проблема |
Makarov. | walk along the sea front | гулять по морской набережной |
Makarov. | walk on the front | прогуливаться по набережной |
Makarov. | warm front above the surface | верхний тёплый фронт |
Makarov. | warm front at the surface | приземный тёплый фронт |
Makarov. | we can all three squeeze into the front seat | мы втроём усядемся на переднем сиденье |
Makarov. | we trailed the car in front of us | мы следовали за ехавшим впереди автомобилем |
Makarov. | when they address the ball their hands should be well out in front of their body | когда они готовятся к удару по мячу, их руки должны быть прямо перед их корпусом |
sport. | whip-cast front tuck flip between the bars, catching high bar | отмах назад на н.ж. сальто вперёд в группировке между жердями в вис на в.ж. |
Makarov. | withdraw troops from the front | снять войска с фронта |
Makarov. | withdraw troops from the front | снимать войска с фронта |
gen. | work on the front desk | работать дежурным администратором (в гостинице, фитнес-клубе и т.д. Taras) |
gen. | work on the front desk | работать на стойке регистрации (в гостинице, фитнес-клубе и т.д. Taras) |
gen. | worker on the home front | тыловик (ABelonogov) |
gen. | worker on the home front | труженик тыла (ABelonogov) |