Subject | English | Russian |
Makarov. | a silver tray glanced back the flame of the lamp merrily | серебряный поднос весело отражал пламя лампы |
proverb | add fuel oil to the fire flames | огонь маслом заливать – лишь огня прибавлять |
proverb | add fuel oil to the fire flames | подлить масла в огонь |
proverb | add fuel oil to the fire flames | добавлять топливо масло в огонь |
proverb | add fuel to the fire flames | добавлять топливо масло в огонь |
proverb | add fuel to the fire flames | огонь маслом заливать – лишь огня прибавлять |
proverb | add fuel to the fire flames | подлить масла в огонь |
gen. | add fuel to the flame | все хуже и хуже |
gen. | add fuel to the flame | подлить масла в огонь |
gen. | add fuel to the flame | из огня да в полымя |
slang | add fuel to the flame | подлить масла в огонь (усугубить: By jumping on John Beth's father only added fuel to the flame of his daughter's love to this guy. == Постоянными "наездами" на Джона отец Бэт лишь только подливал масла в огонь любви своей дочери к этому парню.) |
slang | add fuel to the flame | подбросить дровишек (Yeldar Azanbayev) |
slang | add fuel to the flame | усугубить (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | add fuel to the flame | поддать жару |
gen. | add fuel to the flame | подливать масла в огонь |
gen. | add fuel to the flame | огонь маслом заливать-лишь огня прибавлять (AlexP73) |
idiom. | add fuel to the flames | подлить масла в огонь (add fuel to the fire/flames – to make an argument or disagreement worse e.g. Rather than providing a solution, their statements merely added fuel to the fire.) |
proverb | add fuel to the flames | подливать масла в огонь (Olga Okuneva) |
gen. | add fuel to the flames | подливать масло в огонь |
gen. | add oil to the flame | подливать масла в огонь |
proverb | add oil to the flames | поддать пару |
proverb | add oil to the flames | поддать жару |
proverb | add oil to the flames | подлить масла в огонь |
proverb | add oil to the flames | огонь маслом заливать – лишь огня прибавлять |
Makarov. | add to oil to the flame | подливать масла в огонь |
tech. | anchor the flame | стабилизировать пламя (в камере сгорания реактивного двигателя) |
Makarov. | at last the candle sputtered out, the wax getting in the flame and making noises | в конце концов свеча затрещала, поскольку воск попал в пламя и издавал звуки |
tech. | balance the flame | регулировать пламя (of the burner; горелки) |
Makarov. | balance the flame of the burner | регулировать пламя горелки |
gen. | beat back the flames | сбить пламя |
gen. | burn oneself out the flames the furnace, etc. burnt itself out | пламя и т.д. погасло |
gen. | but though Friedman had now ascended, his followers carried the flame | но хотя Фридман и вознёсся, пламя несут его последователи |
Makarov. | commit a manuscript to the flames | предавать рукопись огню |
Gruzovik | commit to the flames | предать сожжению |
gen. | commit to the flames | сжечь |
gen. | commit to the flames | предавать что-л. огню |
Gruzovik | commit to the flames | пустить на дым |
Makarov. | commit to the flames | предать огню |
Makarov. | commit to the flames | предавать огню |
Makarov. | commit to the flames | предавать сожжению |
gen. | commit to the flames | сжигать |
Makarov. | condition the surface by flame deseaming | зачищать поверхность огневой вырубкой |
Makarov. | condition the surface by flame planing | зачищать поверхность огневой вырубкой |
Makarov. | condition the surface by flame scarfing | зачищать поверхность огневой вырубкой |
energ.ind. | control of the split of the total combustion air delivered to the reducing and oxidation portions of the combustion flame | контроль разделения общего потока воздуха для горения с целью создания окислительных и восстановительных зон в топке котла при двухступенчатом или трёхступенчатом сжигании топлива |
energ.ind. | control of the split of the total combustion air delivered to the reducing and oxidation portions of the combustion flame | контроль разделения общего потока воздуха для горения с целью создания окислительных и восстановительных зон в топке котла при двухступенчатом сжигании топлива |
energ.ind. | control of the split of the total combustion air delivered to the reducing and oxidation portions of the combustion flame | контроль разделения общего потока воздуха для горения с целью создания окислительных и восстановительных зон в топке котла при трёхступенчатом сжигании топлива |
oil | cutting out knife for the surface flame | резак для газопламенной обработки |
rel., christ. | Descent of the Holy Fire / Flame / Light | Схождение Благодатного огня (wisebe) |
gen. | devote the city to the flames | предавать город огню |
gen. | douse the flames | потушить огонь (Franka_LV) |
Makarov. | earthenware glanced back the flame of the lamp | на глиняной посуде отражался свет лампы |
mil., artil. | ejector action of the flame | эжектирующее действие истекающих газов |
nautic. | expose to the flame | подвергать действию пламени |
fig. | fan the flame | разжечь страсти |
fig. | fan the flame | разжигать страсти |
gen. | fan the flame | раздувать пламя |
gen. | fan the flames | будировать (george serebryakov) |
gen. | fan the flames | подливать масла в огонь (Anglophile) |
Игорь Миг | fan the flames of | усиливать |
Игорь Миг | fan the flames of | усугублять |
Игорь Миг | fan the flames of | усугубить |
polit. | fan the flames of hostility and hatred of other peoples | разжигать вражду и ненависть (bigmaxus) |
polit. | fan the flames of hotbeds of tension | создавать по всему миру горячие точки (bigmaxus) |
polit. | fan the flames of hotbeds of tension | разжигать очаги напряжённости (bigmaxus) |
sec.sys. | fan the flames of religious war | раздувать пламя религиозной войны (Alex_Odeychuk) |
fig. | fan the flames of war | раздуть пламя войны |
Makarov. | fan the flames of war | раздувать пламя войны |
fig.of.sp. | feed the flame of passion | разжигать страсть |
gen. | feed the flames | поддерживать огонь |
mil. | fire the flame thrower in short bursts | производить огнеметание отдельными короткими выстрелами |
bot. | Flame of the Forest | делоникс королевский (Aly19) |
Makarov. | flame-out of the old coalition | развал старой коалиции |
gen. | flames burnt out the adjoining houses | огонь уничтожил стоящие рядом дома |
gen. | flames burnt out the adjoining houses | огонь сжёг стоящие рядом дома |
gen. | flames engulfed the building | пламя охватило здание |
gen. | flames licked the walls | языки пламени лизали стены |
Makarov. | flames were licking at the curtains | пламя лизало шторы |
gen. | food for the flames | пушечное мясо |
saying. | from the frying pan and into the flame | из огня да в полымя (jaeger) |
gen. | fuel the flame | подлить масла в огонь (irinalk) |
Makarov. | he replaced the boiler when the last one began to spout flames | он заменил котёл, когда из него стало выбиваться пламя |
gen. | he sat gazing into the burning flame of the candle | он сидел, созерцая пламя свечи |
Makarov. | he watched the flames shoot up the chimney | он смотрел, как пламя быстро поднялось по дымоходу |
Makarov. | I commit this evil book to the flames | предаю эту проклятую книгу огню |
Makarov. | I consign this evil book to the flames | предаю эту ужасную книгу огню |
gen. | I watched the flames sink | я смотрел, как угасало пламя |
polit. | incite the flames of hostility and hatred of other peoples | разжигать вражду и ненависть (bigmaxus) |
polit. | inflame the flames of hotbeds of tension | создавать по всему миру горячие точки (bigmaxus) |
polit. | inflame the flames of hotbeds of tension | разжигать очаги напряжённости (bigmaxus) |
gas.proc. | initiate the flame | осуществлять розжиг (угольного пласта на месте залегания) |
gas.proc. | initiate the flame | воспламенять |
gas.proc. | initiate the flame | производить розжиг (угольного пласта на месте залегания) |
gen. | insects fly to the flame | насекомые летят на свет |
idiom. | keeper of the flame | хранитель идей (или традиций Val_Ships) |
idiom. | keeper of the flame | хранитель идей (She was the keeper of the flame for her dead husband's vision of a utopian society. Val_Ships) |
idiom. | keeper of the flame | хранитель того, что может безвозвратно исчезнуть (someone who keeps alive a tradition, belief, or practice that would otherwise be lost Val_Ships) |
fant./sci-fi. | Kiln of the First Flame | Печь Первого пламени (Exoreug) |
Makarov. | kindle the flame of love | разжигать пламя любви |
Makarov. | kindle the flame of love | разжигать любовь |
polit. | kindle the flames of hotbeds of tension | создавать по всему миру горячие точки (bigmaxus) |
polit. | kindle the flames of hotbeds of tension | разжигать очаги напряжённости (bigmaxus) |
hist. | lay a bouquet of red roses at the Eternal Flame war memorial near the Kremlin | возложить букет красных роз у Вечного огня на Могиле Неизвестного Солдата у стен Московского Кремля (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | moth-to-the-flame | непреодолимая тяга (к чему-либо eugenealper) |
math. | onset of the steady flame front propagation | начало |
archit. | opening shall be separated vertically by flame barriers that extend horizontally at least 200 mm beyond the exterior wall | оконные проёмы следует разделить по вертикали пожарными барьерами, выступающими за наружную стену на расстояние не менее 0,2 м (yevsey) |
gen. | pour oil on the flame | подлить масла в огонь |
gen. | pour oil on the flame | подливать масла в огонь |
Makarov. | pour oil on the flames | подливать масла в огонь |
met. | shorten the flame | укорачивать пламя |
Makarov. | stir the flames | раздувать пламя |
Makarov. | stir the flames of racism | раздувать пламя расизма |
archit. | the ability of partitioning elements to prevent the transgression of flames and hot gases to the side, which is unexposed to fire impacts | свойство ограждающих конструкций предотвращать распространение пламени и проникновение продуктов горения на необогреваемую поверхность (yevsey) |
archit. | the ability of partitioning elements to prevent the transgression of flames and hot gases to the side, which is unexposed to fire impacts | свойство ограждающих конструкций предотвращать распространение пламени и проникновение горячих газов на необогреваемую поверхность проникают продукты горения или пламя (yevsey) |
Makarov. | the aircraft burst into flames | самолёт вспыхнул |
gen. | the airplane burst into flame | самолёт загорелся |
gen. | the body of flame | язык пламени |
gen. | the bomber was shot down in flames | бомбардировщик подбили, и он загорелся |
gen. | the building burst into flame | здание заполыхало |
gen. | the building was swallowed up by flames | огонь охватил здание |
Makarov. | the car burst into flame | машину охватило пламя |
Makarov. | the child was snatched out of the flames | ребёнка выхватили из огня |
Makarov. | the earthenware glanced back the flame of the lamp | на глиняной посуде отражался свет лампы |
Makarov. | the firemen were not permitted to play on the flames | пожарным не разрешили залить водой пламя |
gen. | the flame ate up the forest | огонь пожирал лес |
gen. | the flame died away | пламя потухло |
gen. | the flame died away | пламя погасло |
Makarov. | the flame drops | факел уменьшается |
tech. | the flame lifts off the burner | пламя отрывается от горелки |
Makarov. | the flame of a candle | пламя свечи |
Makarov. | the flame of a fire | пламя костра |
Makarov. | the flame of his imagination | пылкость его воображения |
Makarov. | the flame of his intellect | блеск его ума |
Makarov. | the flame of love | страсть любви |
Makarov. | the flame-out of the old coalition | развал старой коалиции |
mech.eng., obs. | the flame plays | пламя стелется (над ванной в отражательной печи) |
tech. | the flame rapidly fuses the brickwork | пламя быстро оплавляет кладку |
Makarov. | the flame sang the points of her hair | огонь опалил кончики её волос |
gen. | the flame swept on | пожар охватывал всё больше домов |
gen. | the flame-thrower jetted out flames | огнемёт изрыгал пламя |
Makarov. | the flame vehemently flashed about | тут и там вспыхивало ужасное пламя |
gen. | the flames | огонь |
gen. | the flames ate up the forest | пожар уничтожил лес |
Makarov. | the flames came so close that police began doorknocking homes, advising residents to think about evacuating | огонь подступил так близко, что полиция начала планомерный обход домов, советуя жильцам покинуть помещение |
gen. | the flames licked at our feet | языки пламени подбирались к нашим ногам |
gen. | the flames mounted up | пламя взметнулось вверх |
Makarov. | the flames of sunset | пламя заката |
gen. | the flames of sunset | зарево заката |
gen. | the flames rose and fell | пламя то разгоралось, то затухало |
Makarov. | the flames rose and fell | пламя то разгоралось, то затихало |
Makarov. | the flames rose higher and higher | пламя поднималось всё выше и выше |
Makarov. | the flames shot upward | пламя взмыло вверх |
gen. | the flames spread to the other buildings | пламя перекинулось на другие здания |
Makarov. | the flames were quenched by heavy rain | пламя было погашено сильным ливнем |
gen. | the flames were shooting out of the window | пламя вырывалось из окон (out of the roof, etc., и т.д.) |
Makarov. | the flat is engulfed in flames | вся квартира охвачена пламенем |
Makarov. | the flat was engulfed in flames | квартира была охвачена пламенем |
Makarov. | the garden flamed with tulips | сад казался огненно-красным от тюльпанов |
Makarov. | the gas burnt with a steady flame | газ горел ровным пламенем |
Makarov. | the helicopter burst into flames after bitting the ground | ударившись о землю, вертолёт вспыхнул |
Makarov. | the house was in flames | дом был охвачен пожаром |
Makarov. | the house went up in flames | дом сгорел |
gen. | the lamp was low in flame | лампа бросала слабый свет |
gen. | the languid flame | слабое пламя |
gen. | the languid flame | затухающее пламя |
gen. | the languid flames | слабое пламя |
gen. | the languid flames | затухающее пламя |
Makarov. | the little fire was fanned by a passing breeze to a lively flame | налетевший ветерок раздул небольшое пламя в яркий костер |
Makarov. | the Olympic flame | олимпийский огонь |
gen. | the Olympic flame | Олимпийский огонь (the Olympic flame the flame that is symbolically lit at the site of the ancient Olympics in Olympia and transported by relay to the place where the Olympic Games are to be held. It is used to ignite a fire in a cauldron that will burn throughout the Games Example Sentences Including 'Olympic flame' Greece is going to fire the world's imagination," she promised, then set the stage for the arrival of the Olympic flame. CANADA.COM (2004) Sadly, Paula's own Olympic flame was extinguished here yesterday. SUN, NEWS OF THE WORLD (2004) The Olympic flame is on its way to Salt Lake City for the opening ceremony, which will be attended by Britain's team of 50 athletes. SUN, NEWS OF THE WORLD (2002) Today the Olympic flame will be reborn yet again to enfold the whole world in its light. CBC (2004) What keeps the Olympic flame burning on its way to the stadium? NEW SCIENTIST (2004). Collins Alexander Demidov) |
math. | the phenomenon of laminar flame propagation in reactive mediums is the subject of long-term scientific studies | давно стало предметом исследований |
gen. | the plane piled up in flames | самолёт, объятый пламенем, взорвался |
Makarov. | the precious flame representing the spirit of the Games is handed on from runner to runner | драгоценный огонь, символизирующий дух Олимпийских игр, передаётся бегунами из рук в руки |
Makarov. | the sky was ablaze with a mighty mass of flame | небо озарилось мощным пламенем |
gen. | the smolder will soon be a flame | из искры возгорится пламя |
Makarov. | the smoulder will soon be a flame | из искры возгорится пламя |
gen. | the spark will become a flame | из искры возгорится пламя (Anglophile) |
Makarov. | the streets were now in one fierce sheet of flame | теперь улицы представляли собой сплошную стену бушующего огня |
Makarov. | the streets were now in one fierce sheet of flame | теперь улицы были охвачены бушующим пламенем |
Makarov. | the streets were swarming with hotel guests trying to escape the flames | улицы были запружены постояльцами отеля, пытавшимися спастись от огня |
Makarov. | the village was committed to flames | деревня была сожжена |
Makarov. | the western sky flamed | небо на западе пламенело |
Makarov. | the whole building was sent up in flames when the gas exploded | всё здание было охвачено огнём после взрыва газа |
Makarov. | the whole building was sent up in flames when the petrol exploded | после взрыва бензина целое здание сгорело дотла |
Makarov. | the whole building was sent up in flames when the petrol exploded | все здание было уничтожено огнем после взрыва бензина |
nautic., avia. | then the port engine burst into flames | затем загорелся левый двигатель (т. е. двигатель левого борта) |
gen. | there was a gust of wind and the flames flared up | налетел ветер, и огонь разгорелся |
Makarov. | throw oil on the flames | подливать масла в огонь |
proverb | throw paraffin into the flames | лить масло в огонь (kozelski) |
Makarov. | two of the enemy planes were sent down in flames | два самолёта противника были сбиты и, пылая, рухнули на землю |
gas.proc. | undercutting of coal by the flame front | подработка угля огневым забоем (при подземной газификации) |
math. | velocity of the steady flame front | стационарная скорость фронта пламени |
polit. | whip up the flames of hotbeds of tension | создавать по всему миру горячие точки (bigmaxus) |
polit. | whip up the flames of hotbeds of tension | разжигать очаги напряжённости (bigmaxus) |