English | Russian |
catch one's finger in the door | прищемить себе палец дверью |
coil the end of the string round your finger, so that the toy plane can't get loose | обмотай палец верёвкой, чтобы твой самолётик не улетел |
crook the little finger | напиться |
crook the little finger | наклюкаться |
cut on the finger | порез пальца |
finger the pages | перебирать пальцами страницы |
fit a ring to the finger | подогнать кольцо по пальцу |
fit a ring to the finger | подобрать кольцо по пальцу |
give someone the finger | обмануть чьи-либо ожидания |
give someone the finger behind someone's back | держать кому-л кукиш в кармане |
give someone the finger behind someone's back | держать кому-л дулю в кармане |
give someone the finger behind someone's back | показывать кому-л фигу в кармане |
give someone the finger behind someone's back | показывать кому-л кукиш в кармане |
give someone the finger behind someone's back | показывать кому-л дулю в кармане |
give someone the finger behind someone's back | держать кому-л фигу в кармане |
give the finger to | показать кукиш |
have a finger in the pie | приложить руку к (чему-либо) |
have something at the tips of one's fingers | иметь что-либо в полной готовности |
have something at the tips of one's fingers | иметь что-либо наготове |
have one's finger to the wind | смотреть, откуда ветер дует |
he caught his finger in the door | он прищемил себе палец дверью |
he is sure this meeting is a put-up job and he wouldn't be a bit surprised if your sister had a finger in the pie | он уверен, что это собрание подстроено, и он нисколько не удивится, если твоя сестра приложила к этому руку |
he plucked out the thorn from her finger | он выдернул шип у неё из пальца |
he stab bed me in the chest with his finger | он ткнул меня пальцем в грудь |
his index finger was tracing circles on the arm of the chair | он рисовал указательным пальцем круги на подлокотнике кресла |
his parrot pecked my finger through the bars of the cage | его попугай клюнул меня в палец между прутьями клетки |
hold something between the finger and the thumb | держать что-либо пальцами |
I dipped my finger in the blessed water | я окунул палец в освящённую воду |
I shut my finger in the door | я прищемил дверью палец |
it is not for me to put my finger on the sore | не в моих правилах бередить раны |
I've pinched my finger in the door | я прищемил палец дверью |
I've run my finger through with the needle | я укололся иглой |
keep one's finger on the pulse | быть в курсе дел |
keep one's finger on the pulse | держать руку на пульсе |
keep one's finger on the pulse | внимательно следить |
pinch one's finger in the door | прищемить палец дверью |
point the finger | указывать пальцем на (at; кого-либо) |
point the finger | насмехаться над (at; кем-либо) |
point the finger of scorn | указывать пальцем на (at; кого-либо) |
point the finger of scorn | насмехаться над (at; кем-либо) |
point the finger of scorn at | показывать пальцем на (someone); образн.; кого-либо) |
point the finger of scorn at | презрительно о ком-либо отзываться (someone); образн.) |
point the finger of scorn at | насмехаться над (someone); образн.; кем-либо) |
prod someone in the ribs with one's finger | ткнуть кого-либо пальцем под ребро |
put a finger on the right spot | попасть в точку |
put a finger on the right spot | понять суть дела |
put one's finger on the crux | попасть в самую точку |
put one's finger to the wind | смотреть, откуда ветер дует |
put something on the finger | надеть что-либо на палец |
put the finger in the eye | рыдать |
put the finger in the eye | плакать |
put the finger on | донести на (someone – кого-либо) |
put the finger on | сообщить сведения о (someone); в полицию; ком-либо) |
second finger of the right hand | средний палец на правой руке |
she got the splinter out of my finger | она вытащила занозу у меня из пальца |
she got the splinter out of my finger | она вытащила мне занозу из пальца |
she jammed her finger in the door | она прищемила палец дверью |
she pointed her finger at an apple at the branch and I picked it | она показала пальцем на яблоко на ветке, и я сорвал его |
she sat twiddling the ring on her finger | она сидела и теребила кольцо на пальце |
shut one's finger in the door | прищемить палец дверью |
squeeze one's finger in the door | прищемить палец дверью |
the blood was squirting from his finger-tips | из кончиков его пальцев струйками текла кровь |
the breadth of a finger | в палец шириной |
the contract has to be flexible enough to adapt to changes so that both parties can sidestep miscommunication and finger-pointing | контракт должен быть достаточно гибким, чтобы обе стороны могли избежать недоразумений и конфликтов |
the diamond glittered on her finger | бриллиант сверкал на её пальце |
the finger of scorn is pointed at you | над тобой насмехаются |
the finger-prints were identical with those of a convicted person | отпечатки пальцев совпали с отпечатками пальцев осуждённого |
the impression of the finger | отпечаток пальца |
the knife cut his finger | нож порезал ему палец |
the little finger | мизинец (на руке) |
the middle finger was touching the end of the thumb in the form of a letter O | средний палец прикасался к концу большого пальца, образуя букву О |
the parrot pecked my finger through the bars of the cage | попугай клюнул меня в палец между прутьями клетки |
the second finger of the right hand | средний палец на правой руке |
the splinter is out of finger | занозу вытащили из пальца |
the young American artist goes back to his country "continentalized" to the finger-tips | молодой американский художник возвращается в свою страну, став европейцем до мозга костей |
trap one's finger in the door | прищемить палец дверью |
wind the bandage round your finger | обмотайте палец бинтом |
wind the bandage round your finger | забинтуйте палец |
with his finger, he traced out the shape of the buildings in the sand | он пальцем на песке набросал проект зданий |