English | Russian |
at the end of one's rope | зайти в тупик (Taras) |
at the end of one's rope | дойти до последней черты (Taras) |
at the end of one's rope | быть в безвыходном положении (Taras) |
at the end of one's rope | быть на пределе терпения (Taras) |
at the end of one's rope | быть на пределе сил (Taras) |
at the end of someone's rope | не мочь больше (истратить все силы votono) |
at the end of one's rope | быть на пределе возможностей (Taras) |
at the end of one's rope | дойти до ручки (Taras) |
at the end of one's rope | находиться в безвыходном положении (You'd be surprised what people are capable of when they're at the end of their rope Taras) |
at the end of tether | на исходе сил (Andrey Truhachev) |
at the end of tether | на пределе возможностей (Andrey Truhachev) |
at the end of the day | по большому счёту (At the end of the day, we have to be confident in our own choices. And if this is the right time for you to have a kid, then it's the right time for you to have a kid. And if other people have other feelings about that, that's kind of none of their business. usatoday.com Zukrynka) |
at the end of the day | в конце концов (Damirules) |
at the end of the road | нет в живых (Interex) |
at the end of the road | мёртвый (Interex) |
at the end of your rope | на грани (I’m at the end of my rope with these new rules! D. Zolottsev) |
be at the end of rope | дойти до последней черты (Andrey Truhachev) |
be at the end of rope | зайти в тупик (Andrey Truhachev) |
be at the end of your rope | быть на грани (I’m at the end of my rope with these new rules! D. Zolottsev) |
can't see beyond the end of your nose | не видеть дальше своего носа (Yeldar Azanbayev) |
find the pot of gold at the end of the rainbow | осуществить надежду (VLZ_58) |
find the pot of gold at the end of the rainbow | достичь счастья (VLZ_58) |
find the pot of gold at the end of the rainbow | отхватить куш (VLZ_58) |
find the pot of gold at the end of the rainbow | разбогатеть (VLZ_58) |
find the pot of gold at the end of the rainbow | реализовать мечту (VLZ_58) |
if you need a helping hand, you will find one at the end of your arm | спасение утопающих – дело рук самих утопающих (Alex_Odeychuk) |
it's not the end of the world | это не конец света (Burkot) |
I've just about reached the end of my tether | я уже теряю терпение (APN) |
not see past the end of one's nose | не видеть дальше своего носа (Баян) |
pot of gold at the end of the rainbow | далёкая ближе к стратегической цель (From "The Times":"My son has a class of 19. He has two fantastic teachers, kind, encouraging and focused at all times on the pot of gold at the end of the rainbow". Leshek) |
reach the end of one's rope | достичь предела своих возможностей (Call this number when you've reached the end of your rope, when you're really stressed out, when nobody is looking after you.. ART Vancouver) |
reach the end of the line | дойти до точки (Abysslooker) |
the end of the chapter | конец жизни (Anglophile) |
the end of the chapter | финал (Anglophile) |
the end of the chapter | конец главы (Anglophile) |
to the end of time | до скончания времён |
we're all human beings at the end of the day | в конце концов, все мы люди, все мы человеки, и ничто человеческое нам не чуждо (не без слабостей; другими словами, каждому свойственны слабости, недостатки. Говорится в оправдание тех или иных человеческих слабостей, недостатков Alex_Odeychuk) |