DictionaryForumContacts

   English
Terms containing the box | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
bank.against the boxпротив сейфа
gen.against the boxбез покрытия (Александр Рыжов)
progr.almost every aspect of the box's appearanceпочти любой аспект внешнего вида этого окна (ssn)
cinemaat the top of the box-officeлидер проката (Avatar: The Way of Water continues its reign at the top of the box-office. ART Vancouver)
Makarov.bang the box down on the floorгрохнуть ящик на пол
progr.be available out of the boxиметь встроенную поддержку (Alex_Odeychuk)
Makarov.be in the boxсвидетельствовать
astronaut., inf.be out of the boxвыходить за пределы ограничений (по параметрам)
cinemabe unsuccessful at the box officeпровалиться в прокате (Taras)
Игорь Миг, cinemabomb at the box officeстать провальным фильмом с ничтожным кассовым сбором
Игорь Миг, cinemabomb at the box officeс треском провалиться (к/ф, спектакль)
gen.brightest crayon in the boxсамый умный (Alexander Demidov)
progr.cat in the boxживые обои с кошкой (ssn)
progr.cat-in-the-boxживые обои с кошкой (ssn)
prop.&figur.check in the boxгалочка (4uzhoj)
gen.check the boxотметить пункт в анкете (Александр Рыжов)
gen.check the boxпоставить "галочку" (Александр Рыжов)
gen.check the boxотметить клеточку (Andrey Truhachev)
amer.check the boxставить "галочку" в анкете (Alexander Matytsin)
gen.check the boxпоставить "галочку" в анкете (Александр Рыжов)
comp., MScheck the boxустановить флажок (Andy)
gen.check the boxпометить квадратик (Andrey Truhachev)
gen.check the boxпоставить галочку крестик в квадратике (Andrey Truhachev)
gen.check the boxотметить пункт (Александр Рыжов)
Makarov.check the box content against the listпроверить укомплектованность коробки по перечню
gen.check the box electionзаявление о классификации корпорации для целей налогообложения (Tanya Gesse)
econ.check-the-box approachметод последовательной проверки показателей (iskran.ru Samura88)
footb.command the boxруководить обороной (VadZ)
Makarov.curiosity moved me to open the boxлюбопытство заставило меня открыть ящик
inf.do sth just to check the boxделать что-либо на "отвяжись" (Вариант перевода на английский язык. "Не надо делать / работать на "отвяжись" – Don't just check the box". Более просторечные / грубые русские варианты (на "отвали", на "отъ...сь) можно передавать подстановкой 'bloody' или 'f*ing' перед 'check' или 'box', напр., "Do you do this just to bloody check the box? / Do you just check the bloody box? Alexander Oshis)
med., slangdoc-in-the-boxдоктор в коробке небольшое медицинское учреждение, обычно в торговом центре, куда можно обратиться за помощью без предварительной записи
Makarov.drop a letter into the boxопускать письмо в ящик
Makarov.drop a letter into the boxопустить письмо в ящик
Makarov.drop a letter into the boxбросить письмо в ящик
Makarov.drop one's ballot in the boxопускать бюллетень в избирательную урну
vulg.eat the boxотлизать (Nightswan)
idiom.every tool in the boxвсё и вся (Abysslooker)
idiom.every tool in the boxвсё без исключения (Abysslooker)
idiom.every tool in the boxвсе средства (Abysslooker)
context.every tool in the boxвсеми правдами и неправдами (I use every tool in the box to kindle positive thoughts. Abysslooker)
cinemafail at the box officeпровалиться в прокате (Taras)
gen.fight over the boxстараться отнять друг у друга коробку
gen.fit in the boxотвечать представлениям (о чём-л. Abysslooker)
gen.fit in the boxвписываться в стереотип (Ремедиос_П)
Makarov.flexible plastic devices fixed to ports in the walls of the boxгибкие пластиковые устройства, закреплённые на отверстиях в стенках бокса
gen.force down the lid of the boxсилой захлопнуть крышку коробки
gen.force down the lid of the boxсилой закрыть крышку коробки
cinemafounder at the box officeпровалиться в прокате (о фильме Dorian Roman)
Makarov.founder at the box officeпровалиться в прокате
footb.fox in the boxнападающий штрафной площади (Alexey Lebedev)
footb.fox in the boxзабивной нападающий (A deadly striker, a player who scores most goals in the box, not particularly skillful but scores a lot of goals. languagecaster.com aldrignedigen)
footb.fox in the boxнападающий штрафной площадки (Alexey Lebedev)
cinemagenerate revenue at the box officeсобрать кассу (tar)
auto.half the boxполкузова автомобиля (MichaelBurov)
gen.hand around the boxсобирать пожертвования
gen.hand around the boxпустить шапку по кругу
gen.hand round the boxсобирать пожертвования
gen.hand round the boxпустить шапку по кругу
gen.handle the box with care!осторожно обращайтесь с коробкой! (kee46)
gen.handle the box with careобращаться с ящиком осторожно (kee46)
vulg.have one in the boxбыть беременной
idiom.he could not for the life of him open the boxон никак не мог открыть ящик
gen.he could not open the box, try as he mightон никак не мог открыть ящик
brit.he dumped the tools in the box just anyroadон как попало побросал инструменты в ящик
gen.he dumped the tools in the box just anywayон как попало побросал инструменты в ящик
gen.he dumped the tools in the box just anywaysон как попало побросал инструменты в ящик
gen.he knocked the bottom out of the boxон вышиб дно ящика
Makarov.he papered the sides of the box smooth and tightон гладко и ровно выложил все стороны коробки бумагой
gen.he papered the sides of the box smooth and tightон плотно и ровно выложил стенки коробки бумагой
Makarov.he shut up the boxон запер шкатулку
gen.he slammed the box down on the tableон швырнул коробку на стол
gen.he slipped the letter into the boxон опустил письмо в ящик
gen.he stood the box on its endон поставил ящик стоймя
Makarov.he stood the box on its endон поставил ящик стоймя
Makarov.he threw an empty stubby into the box and went to the refrigerator for a full oneон бросил пустую пивную бутылку в коробку и пошёл к холодильнику за новой
gen.he threw an empty stubby into the box and went to the refrigerator for a full oneон бросил пустую пивную бутылку в коробку и пошёл к холодильнику за новой
gen.he tipped out the contents of the boxон вывалил содержимое ящика (murad1993)
Makarov.he upended the box and emptied the contentsон перевернул ящик и высыпал содержимое
gen.he up-ended the box and emptied the contentsон перевернул ящик и высыпал содержимое
Makarov.he was trying to open the box when the lid flew open, hitting him in the faceон пытался открыть коробку, как вдруг крышка отлетела и ударила его в лицо
gen.I don't know how you'll ever get the box the trunk, the piano, etc. upstairsне знаю, как вы втащите этот ящик и т.д. наверх
Makarov.I was trying to open the box when the lid flew open, hitting me in the faceя пытался открыть коробку, и вдруг крышка отлетела и попала мне в лицо
gen.I'll send the box after youя отправлю ящик вслед за вами
st.exch.in the boxв ящике (Сообщение брокера / дилера клиенту о получении от контрагента телеграфного уведомления о том, что фактическая поставка ценных бумаг по ранее заключённой сделке осуществлена)
invect.in the boxтрахать
explan., slangin the boxо мужчине совокупляющийся
busin.in the boxв ящике
invest.in the boxсообщение о поставке ценных бумаг по ранее заключённой сделке
busin.in the boxна полке
mil.in the boxна гауптвахте
fig.in the box seatЗанимать лидирующее положение (org.uk Kathrin O'Melly)
inf.inside the boxстереотипно (think etc. / мыслить и т.п. denghu)
inf.inside the boxв рамках стереотипов (denghu)
gen.it was all I could do to lift the boxмне едва удалось поднять коробку
gen.jack in the boxрод фейерверка
gen.Jack in the Boxтабакерка (such as this one http://www.povcomp.com/entries/141.php; из которой выскакивает чёртик superheroes.ru Tanya Gesse)
vulg.jack in the boxполовой член
gen.jack in the boxвинтовой домкрат
vulg.jack in the boxпенис
gen.jack in the box"джек в коробочке"
gen.jack in the boxбеспокойный человек
gen.jack in the boxчёртик из коробки (янис из табакерки)
gen.jack in-the-boxподъёмный винт
gen.jack in-the-boxдомкрат
mil., tech.jack-in-the boxвинтовой домкрат
gen.jack-in-the-boxджек в коробочке (коробочка с выскакивающей фигуркой, игрушка)
gen.jack-in-the-boxчерт из табакерки
gen.Jack-in-the-boxигрушка-попрыгунчик (Liliya Marsden)
gen.Jack-in-the-boxчёртик из табакерки (Liliya Marsden)
gen.Jack-in-the-boxклоун из коробки (Liliya Marsden)
gen.jack-in-the-boxшулер
gen.jack-in-the-boxвид фейерверка
gen.jack-in-the-boxшкатулка с сюрпризом (jerrymig1)
idiom.jack-in-the-boxчёрт в табакерке (тж. перен.: Jack, Jack, Jack. Like a jack-in-the-box ready to pop, pop, pop Taras)
idiom.jack-in-the-boxчёрт из табакерки (тж. перен. Taras)
tech.jack-in-the-boxпланетарная передача (зубчатая)
tech.jack-in-the-boxвинтовой домкрат
tech.jack-in-the-boxпланетарная зубчатая передача
dril.jack-in-the-boxструбцина
dril.jack-in-the-boxдифференциальная передача
tech.jack-in-the-boxпресс для гибки рельсов
tech.jack-in-the-boxдифференциал
gen.jack-in-the-boxбеспокойный человек
Makarov.jack-in-the-boxкоробочка с выскакивающей фигуркой (игрушка)
transp.jack-in-the-boxпресс для выпрямления (напр. рельсов)
transp.jack-in-the-boxпресс для сгибания
ammo, mil., lingojack-in-the-boxвыпрыгивающая мина (MichaelBurov)
gen.jack-in-the-boxмошенник
O&Gjack-in-the-boxуравнитель
gen.jack-in-the-boxигрушка: ящик с выскакивающей фигуркой
gen.jack-in-the-boxпопрыгунчик
gen.jack-in-the-boxящик с выскакивающей фигуркой (игрушка)
gen.jack-in-the-boxрод фейерверка
gen.jacks-in-the-boxигрушка: ящик с выскакивающей фигуркой
Makarov.jacks-in-the-boxвинтовые домкраты
Makarov.jacks-in-the-boxвиды фейерверков
gen.jacks-in-the-boxмошенник
Makarov.jacks-in-the-boxбеспокойные люди
gen.jacks-in-the-boxшулер
gen.jacks-in-the-boxрод фейерверка
tech.jacks-in-the-boxвинтовой домкрат
Makarov.jacks-in-the-boxкоробочки с выскакивающими фигурками (игрушки)
gen.jacks-in-the-boxчерт из табакерки
gen.just for the check in the boxдля галочки (Some officers just really like staff work. And others are doing just for the check in the box. 4uzhoj)
gen.just to check the boxдля галочки (Are you taking BA training just to "check the box" towards certificationЕ Some do programs just to check the box. Alexander Demidov)
gen.just to tick the boxдля галочки (VLZ_58)
gen.keep the box until I send for itоставьте ящик у себя, пока я не пришлю за ним
gen.knock the bottom out of the boxвыбить дно у ящика
amer.like a jack in the boxпоявиться внезапно (как гром среди ясного неба; idiom Val_Ships)
gen.like a jack in the boxкак гром среди ясного неба (to appear suddenly Val_Ships)
gen.like a jack in the boxкак чёрт из табакерки (idiom; to appear suddenly Val_Ships)
gen.matches that strike only on the boxспички, которые зажигаются только о коробок
astronaut., inf.move into the boxвходить в пределы ограничений (по параметрам)
cinemamurder at the box officeобещающая аншлаги пьеса
Gruzoviknail down the lid of the boxзабивать крышку ящика
progr.Next, it picks the box up, turns right and puts the box on the moving beltДалее он поднимает ящик, поворачивается направо и ставит ящик на движущуюся ленту (о роботе ssn)
idiom.not the brightest crayon in the boxне самый умный (Val_Ships)
gen.not the brightest crayon in the boxзвёзд с неба не хватает (another term for not the sharpest tool in the shed implying that you are a total dumbass well i guess we are not the brightest crayon in the box. UD Alexander Demidov)
slangnot the sharpest pencil in the boxдалеко не самый выдающийся (lookkil)
slangnot the sharpest tool in the boxтуповатый (VLZ_58)
inf.on the boxпо ящику (то же, что "по телевизору" КГА)
gen.on the boxуйти на больничный (Блэк Кантри i-version)
austral.one out of the boxобладающий особенным вкусом (о пище andreevna)
idiom.out of the boxинновационный (pelkos)
idiom.out of the boxнеожиданный (pelkos)
idiom.out of the boxнонконформистский (pelkos)
gen.out of the boxсразу из коробки (Andy)
gen.out of the boxиз упаковки (Andy)
gen.out of the boxдалеки от шаблонного мышления (TASH4ever)
comp.out of the boxготовая функциональность (Alex Lilo)
idiom.out of the boxкреативный (pelkos pelkos)
comp.out of the boxготовая функция (Alex Lilo)
gen.out of the boxс завода (о функционале изделия или продукта) Телефон уже с завода умеет открывать файлы Office. 4uzhoj)
idiom.out of the boxнестандартно (мыслить и т.п. 4uzhoj)
gen.out of the boxиз коробки (Andy)
cliche.out of the boxтолько из упаковки (Yeldar Azanbayev)
ITout of the boxготовый (напр., готовый пакет программ Georgy Moiseenko)
ITout of the boxв исходном состоянии (напр., Out of the box, this monitor will never cross a threshold vlad-and-slav)
gen.out of the boxсразу из упаковки (Andy)
gen.out of the box insuranceкоробочное страхование (Oksana-Ivacheva)
gen.out of the box thinkerчеловек, способный мыслить нестандартно (Georgy Moiseenko)
gen.out-of-the-boxготовое решение (kee46)
gen.out-of-the-boxстандартный (an out-of-the-box process might not be the best one for your organization. The more complex your current sales process, the more likely you'll need to customize the default process defined by your vendor KSy; в противовес лучшему решению, это не стандартное, а наоборот - подогнанное под требования клиента laya shkoda; в викослове значатся эти оба значения ) 'More)
comp.out-of-the-boxкреативный подход (Ideas that do not conform to conventional industry methods or practices Kupalla)
comp.out-of-the-boxновый взгляд на технологии (Ideas that do not conform to conventional industry methods or practices Kupalla)
comp.out-of-the-boxготовая функция (Alex Lilo)
comp.out-of-the-boxготовая функциональность (Alex Lilo)
comp.out-of-the-boxновый взгляд на процессы (Ideas that do not conform to conventional industry methods or practices Kupalla)
ITout-of-the-boxустановочный (то есть, та конфигурация, в которой находится программный продукт после его извлечения из коробки mtovbin)
ITout-of-the-boxкоробочный (rus → eng, о решении и т. п. Для направления eng → rus, только если сознательно допускается отраслевой жаргон Евгений Тамарченко)
progr.out-of-the-boxкоробочное решение (out-of-the-box solution chistochel)
softw.out-of-the-boxпо умолчанию (досл. "в состоянии из коробки" mtovbin)
comp.out-of-the-boxвстроенная (Бердичевский)
comp.out-of-the-boxсовершенно новый уровень (Moriarty)
media.out-of-the-boxконфигурация продукта во время его первой инсталляции
comp., MSout-of-the-boxв готовом виде (microsoft.com bojana)
gen.out-of-the-boxнестандартный (Georgy Moiseenko)
gen.out-of-the-boxнешаблонный (Georgy Moiseenko)
softw.out-of-the-box default settingsстандартные заводские настройки (translator911)
gen.out-of-the-box experimentнестандартный эксперимент (At its heart, Duncker's dilemma is a demonstration of the need for creative thinking; the original "out of the box" experiment. Alexander Demidov)
progr.out-of-the-box formготовая форма (Alex_Odeychuk)
gen.out-of-the-box ideaнестандартная идея (A good out-of-the-box idea solves a real problem by identifying something that others haven't, and is thus usually seen as controversial. Alex_Odeychuk)
gen.out-of-the-box ideaкреативная идея (Alexander Demidov)
gen.out-of-the-box solutionготовое решение (Islet)
gen.out-of-the-box solutionsнеобычное решение (bigmaxus)
gen.out-of-the-box solutionsнестандартное решение (bigmaxus)
gen.out-of-the-box thinkerмыслить не стандартно (Alexander Demidov)
adv.out-of-the-box thinkingтворческое мышление (4uzhoj)
adv.out-of-the-box thinkingнеординарный подход (4uzhoj)
adv.out-of-the-box thinkingнестандартное мышление (4uzhoj)
gen.out-of-the-box thinkingнестандартность мышления (Georgy Moiseenko)
gen.outside of the boxнестандартно (Artjaazz)
gen.outside of the boxза пределы обычного (шагнуть за пределы обычного VPK)
idiom.outside of the boxза рамками предложенного/предлагаемого (Мыслить за рамками предложенного; мыслить, выходя за рамки предложенного. Emile Topilin)
manag.outside of the boxнесогласно устоявшимся правилам, принципам (ku85@mail.ru)
gen.outside of the boxоригинально (Artjaazz)
gen.outside the boxвне рамок (xmoffx)
gen.outside the boxкреативно (контекстуальный перевод 'More)
inf.outside the boxчто-то необычное (to give the impression that something "outside the box" has occured denton)
inf.outside the boxчто-то выдающееся (to give the impression that something "outside the box" has occured denton)
inf.outside the boxчто-то нетривиальное (to give the impression that something "outside the box" has occured denton)
idiom.outside the boxтворчески ('More)
amer.outside the boxдействовать вне рамок (VasDoc)
inf.outside the boxнестереотипно (denghu)
inf.outside the boxвне стереотипов (denghu)
gen.outside the boxнешаблонно ('More)
gen.outside the boxв нестандартной обстановке (prep. Beyond the bounds of convention. wictionary. "It will take much more then just this act to start people thinking outside the box of left and right or male or female for that matter but it was a start and I support it." Denver Post: News: Breaking: Local. Wordnik Alexander Demidov)
idiom.outside-the-boxнешаблонный (The troubling incident reportedly occurred last Monday at the Academy of Innovative Education in the city of Miami Springs. While the name of the school may seem to suggest that they take an outside-the-box approach to learning, one imagines that the unorthodox screening was not what parents had in mind when they enrolled their children at the charter school. coasttocoastam.com ART Vancouver)
idiom.outside-the-box approachнешаблонный подход (The troubling incident reportedly occurred last Monday at the Academy of Innovative Education in the city of Miami Springs. While the name of the school may seem to suggest that they take an outside-the-box approach to learning, one imagines that the unorthodox screening was not what parents had in mind when they enrolled their children at the charter school. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.outside-the-box solutionнестандартный ход (Alexander Demidov)
lawoutside-the-box thinkingкреативный подход к решению задач (Alexander Demidov)
gen.outside-the-box thinkingнестандартное мышление (developers, organizational consultants, and university professors all had much to say about the vast benefits of outside-the-box thinking. Alexander Demidov)
gen.please, keep the box until I send for itпусть коробка останется у вас, пока я не пришлю за ней
gen.please, keep the box until I send for itпусть коробка будет у вас, пока я не пришлю за ней
progr.provided natively out of the boxсо встроенной поддержкой (Alex_Odeychuk)
gen.push down the lid and lock the boxнадави на крышку и запри ящик
Makarov.put someone in the boxвызвать кого-либо в качестве свидетеля
elect.put the bulletin into the boxопускать избирательный бюллетень (MichaelBurov)
elect.put the bulletin into the boxопускать бюллетень в ящик для голосования (MichaelBurov)
elect.put the bulletin into the boxголосовать (MichaelBurov)
elect.put the bulletin into the boxпроголосовать (MichaelBurov)
elect.put the bulletin into the boxопустить бюллетень в ящик для голосования (MichaelBurov)
elect.put the bulletin into the boxопустить избирательный бюллетень (MichaelBurov)
Makarov.put your hand in and see what's in the boxзасунь руку в коробку и посмотри, что там
disappr.restrict our mental forces in thinking inside the boxограничивать своё мышлением стереотипами (financial-engineer)
inf.right out of the boxнемедленно (olga69)
Makarov.salt trickled through a hole in the boxсоль потихоньку высыпалась через дырочку в коробке
Makarov.see someone on the boxувидеть кого-либо по телеку
gen.see on the boxувидеть кого-либо по телеку
manag.see outside of the boxнесогласно устоявшимся правилам, принципам (ku85@mail.ru)
manag.see outside of the boxнестандартно (ku85@mail.ru)
bank.sell against the boxбез физической передачи
bank.sell against the boxпродавать акции, хранящиеся в сейфе
econ.sell against the boxпродавать акции, хранящиеся в сейфе, без физической передачи
bank.selling short against the boxкороткая продажа ценных бумаг, которыми продавец владеет, но не имеет в наличии
gen.sharpest pencil in the boxсамый умный (sea holly)
Makarov.she agreed to disclose the contents of the boxона согласилась показать содержимое ящика
gen.she jammed the top of the box downона захлопнула крышку ящика
Makarov.she opened the box and looked at her purchaseона открыла коробку и взглянула на свою покупку
Makarov.she opened the box and looked at her purchaseона открыла ящичек и взглянула на свою покупку
Makarov.she spread the contents of the box on the tableона разложила на столе содержимое коробки
ITship in the boxиметь встроенную поддержку (Alex_Odeychuk)
sport.shot from outside the boxудар из-за пределов штрафной площади (kee46)
oilshoulder of the boxбуртик замковой муфты
chess.term.shrinking the boxотнятие свободных полей у короля ладьёй
Makarov.shunt the box at the other endпередвинь коробку на другой край
Makarov.shut the boxзакрыть ящик
gen.shut the box toзакройте плотно ящик
gen.shut the box toзакройте ящик
gen.slam down the lid of the boxзахлопнуть крышку шкатулки
math.snake-in-the-box codeкод "змея в ящике"
Makarov.some hot ash fell into the box of matches, and sparked off the whole lotгорячий пепел упал на спичечный коробок и зажёг его весь
gen.stand the box under the tableпоставь ящик под стол
idiom.take an outside-the-box approachмыслить нешаблонно (The troubling incident reportedly occurred last Monday at the Academy of Innovative Education in the city of Miami Springs. While the name of the school may seem to suggest that they take an outside-the-box approach to learning, one imagines that the unorthodox screening was not what parents had in mind when they enrolled their children at the charter school. coasttocoastam.com ART Vancouver)
idiom.take an outside-the-box approachнешаблонно мыслить (The troubling incident reportedly occurred last Monday at the Academy of Innovative Education in the city of Miami Springs. While the name of the school may seem to suggest that they take an outside-the-box approach to learning, one imagines that the unorthodox screening was not what parents had in mind when they enrolled their children at the charter school. coasttocoastam.com ART Vancouver)
idiom.take an outside-the-box approachнешаблонно подходить (The troubling incident reportedly occurred last Monday at the Academy of Innovative Education in the city of Miami Springs. While the name of the school may seem to suggest that they take an outside-the-box approach to learning, one imagines that the unorthodox screening was not what parents had in mind when they enrolled their children at the charter school. coasttocoastam.com ART Vancouver)
Makarov.take something out of the boxвынимать что-либо из ящика
lawtestimony in the boxсвидетельское показание в суде
gen.that strike only on the boxспички, которые зажигаются только о коробок
gen.the bottom of the box a feather fell outдно ящика и т.д. выпало
gen.the bottom of the box fell outдно ящика выпало
inf.the boxящик
Makarov., inf.the box"ящик"
inf.the box"ящик" (телевизор)
inf.the boxтелевизор (Taras)
Игорь Мигthe boxзомбоящик
gen.the box held his securitiesв этой шкатулке были принадлежащие ему ценные бумаги
gen.the box held his securitiesв этой шкатулке лежали принадлежащие ему ценные бумаги
Makarov.the box is iron underneathэтот ящик снизу железный
Makarov.the box is iron underneathу этого ящика железное дно
Makarov.the box is made so that you can split off the handleящик сделан таким образом, что вы можете отсоединить ручку
gen.the box is smaller in size but greater in weightящик меньше по размеру, но больше по весу
Makarov.the box is too heavy for me to liftящик такой тяжёлый, что мне его не поднять
gen.the box is too heavy for you to liftящик слишком тяжёлый, вам его не поднять
progr.the box's appearanceвнешний вид этого окна (ssn)
Makarov.the box served him as a tableящик служил ему столом
gen.the box shut with a snapкоробка защёлкнулась
gen.the box sounds emptyна звук ящик пустой
gen.the box stands over thereящик стоит вон там
gen.the box stands under the tableящик стоит под столом
gen.the box tipped over and the clothes in it spilled outкоробка опрокинулась, и из неё вывалилась одежда
gen.the box was a dearларчик был просто прелесть
gen.the box was freshly painted within and withoutящик был заново выкрашен внутри и снаружи
gen.the box was full of odd glovesв коробке лежало много перчаток от разных пар
Makarov.the box was held together with stringкоробка была перевязана бечёвкой
gen.the box was held together with stringкоробка была перевязана бечёвкой (чтобы не развалилась)
gen.the box was packed with booksящик был набит книгами
gen.the box was prised openящик взломали
Makarov.the box was securely padlockedящик был заперт на висячий замок
gen.the box will fit on the shelf if you put it longwaysкоробка поместится на полке, если поставить её горизонтально
Makarov., amer.the brightest bulb in the boxсамый умный
Makarov.the directions on the boxинструкция, напечатанная на ящике
Makarov.the fruit has got all squashed up in the box, we can't eat itвсе фрукты в коробке помялись так, что их невозможно есть
Makarov.the fruit has got all squashed up in the box, we can't eat itвсе фрукты в коробке помялись так, что их нельзя есть
Makarov.the lid of the box was bolted downкрышка коробки была привинчена
Makarov., amer.the sharpest crayon in the boxсамый умный
gen.the within of the box is redящик внутри красный
gen.there was an awful jam near the box officeу кассы образовался страшный затор
gen.there was too much give in the rope and it slipped off the boxверёвка легко растягивалась, и поэтому она соскочила с коробки
Makarov.they heaved away at the box but couldn't lift itони пытались приподнять ящик, но он не поддавался
disappr.think inside the boxмыслить стереотипами (financial-engineer)
arts.think out of the boxнешаблонно мыслить (Alex_Odeychuk)
Makarov.think out of the boxмыслить оригинально
arts.think out of the boxнестандартно мыслить (Alex_Odeychuk)
fig.of.sp.think out of the boxисследовать новые направления (MichaelBurov)
fig.of.sp.think out of the boxдумай шире (за рамками категорий и шаблонного мышления golos-tatiana)
Makarov.think out of the boxмыслить нестандартно
gen.think outside of the boxмыслить, не ограничиваясь заданными рамками
idiom.think outside of the boxнестандартно подходить проблеме, искать нетривиальное решение, посмотреть с новой точки зрения (то же, что и "think outside the box" Elenq)
idiom.think outside of the boxнестандартно мыслить (Boston Globe Alex_Odeychuk)
gen.think outside of the boxвыходить за рамки (Ivan Pisarev)
idiom.think outside of the box every once in a whileпериодически мыслить нестандартно (Boston Globe Alex_Odeychuk)
gen.think outside the boxмыслить креативно (Taras)
gen.think outside the boxиметь нестандартный подход (Taras)
gen.think outside the boxмыслить за рамками общепринятого (Taras)
gen.think outside the boxмыслить неординарно (All along, the idea was to make all the players think outside the box and consider new possibilities. TMT Alexander Demidov)
gen.think outside the boxиметь нестандартное мышление (Artjaazz)
idiom.think outside the boxмыслить нестандартно (Think creatively, unimpeded by orthodox or conventional constraints jouris-t)
idiom.think outside the boxвидеть дальше своего носа (Andrey Truhachev)
idiom.think outside the boxвыходить за рамки обыденного (Andrey Truhachev)
idiom.think outside the boxподняться над стереотипами (Andrey Truhachev)
idiom.think outside the boxпреодолевать стереотипы (Andrey Truhachev)
idiom.think outside the boxмыслить нестереотипно (Andrey Truhachev)
idiom.think outside the boxрасширить границы мышления (Andrey Truhachev)
idiom.think outside the boxрасширять границы мышления (Andrey Truhachev)
idiom.think outside the boxиметь широкий взгляд на вещи (Andrey Truhachev)
idiom.think outside the boxпосмотреть по-новому (Andrey Truhachev)
idiom.think outside the boxсмотреть по-новому (на вещи Andrey Truhachev)
idiom.think outside the boxпосмотреть с необычной точки зрения (Andrey Truhachev)
idiom.think outside the boxдумать не как все (Andrey Truhachev)
idiom.think outside the boxиметь оригинальное мышление (Andrey Truhachev)
idiom.think outside the boxмыслить необычно (Andrey Truhachev)
idiom.think outside the boxдумать по-новому, по-другому (jouris-t)
idiom.think outside the boxпосмотреть с другой точки зрения (Andrey Truhachev)
idiom.think outside the boxпосмотреть за горизонт (Andrey Truhachev)
idiom.think outside the boxнешаблонно мыслить (Andrey Truhachev)
idiom.think outside the boxшироко мыслить (Andrey Truhachev)
gen.think outside the boxдумать нешаблонно (Alex_Odeychuk)
gen.think outside the boxдумать креативно (Taras)
gen.think outside the boxмыслить шире (NumiTorum)
amer.think outside the boxмыслить незаурядно (We need to think outside the box if we are going to come up with something really new. Val_Ships)
amer.think outside the boxмыслить нестандартно (Thinking outside the box (also thinking out of the box or thinking beyond the box and, especially in Australia, thinking outside the square) is a metaphor that means to think differently, unconventionally, or from a new perspective. This phrase often refers to novel or creative thinking. wikipedia.org VasDoc)
econ.think outside the boxмыслить творчески (Think creatively, unimpeded by orthodox or conventional constraints Millie)
gen.think outside the boxпринимать неинтуитивные решения (kim.anton)
gen.think outside the boxмыслить нестандартно (All along, the idea was to make all the players think outside the box and consider new possibilities. TMT Alexander Demidov)
gen.think outside the boxнестандартно мыслить (Alex_Odeychuk)
gen.think outside the boxтворчески мыслить (Alexander Demidov)
gen.think outside the boxмыслить нешаблонно (Alexey Lebedev)
gen.thinking out of the boxнешаблонное мышление (Alexey Lebedev)
gen.thinking out of the boxкреативное мышление (Alexey Lebedev)
gen.thinking out of the boxнестандартное мышление (Thinking outside the box entails a thinking process, which comprehends the implementation of an unusual approach to the logical thinking structure. It's a procedure which aims to escape relational reasoning and thinking. Thinking outside the box (also thinking out of the box or thinking beyond the box and, especially in Australia, thinking outside the square) is a metaphor that means to think differently, unconventionally, or from a new perspective. This phrase often refers to novel or creative thinking. The term is thought to derive from management consultants in the 1970s and 1980s challenging their clients to solve the "nine dots" puzzle, whose solution requires some lateral thinking. WK Alexander Demidov)
gen.thinking outside the boxкреативное мышление (Alexey Lebedev)
gen.thinking outside the boxтворческий подход (Alexander Demidov)
idiom.thinking outside the boxнезашоренное мышление (А. Гордеев)
gen.thinking outside the boxтворческое мышление (Thinking outside the box (also thinking out of the box[1][2] or thinking beyond the box) is a metaphor that means to think differently, unconventionally, or from a new perspective. This phrase often refers to novel or creative thinking. The term is thought to derive from management consultants in the 1970s and 1980s challenging their clients to solve the "nine dots" puzzle, whose solution requires some lateral thinking. The catchphrase, or clichй, has become widely used in business environments, especially by management consultants and executive coaches, and has been referenced in a number of advertising slogans. To think outside the box is to look farther and to try not thinking of the obvious things, but to try thinking beyond them. WK Alexander Demidov)
gen.thinking outside the boxнешаблонное мышление (Alexey Lebedev)
gen.thinking outside the boxмыслить вне рамок (NumiTorum)
gen.thinking outside the boxнестандартное мышление (Thinking outside the box (also thinking out of the box or thinking beyond the box) is a metaphor that means to think differently, unconventionally, or from a new perspective. This phrase often refers to novel or creative thinking. The term is thought to derive from management consultants in the 1970s and 1980s challenging their clients to solve the "nine dots" puzzle, whose solution requires some lateral thinking. WK Alexander Demidov)
inf.tick the boxудовлетворять предъявляемым требованиям (boggler)
inf.tick the boxподходить (для чего-либо boggler)
brit.tick the boxставить "галочку" в анкете (Alexander Matytsin)
inf.tick the boxсоответствовать (VLZ_58)
inf.tick the boxотвечать требованиям (Accepting a person as they are is part of being human. It is wrong to abuse them because they fail to tick the box of what is considered ‘normal'. VLZ_58)
gen.tick the boxпоставить галочку (ART Vancouver)
gen.tick the box exerciseдля галочки
Makarov.tie a label on the boxпривязать к ящику бирку
gen.tumble the books helter-skelter into the boxпобросать книги кое-как в коробку
ITtype what you're looking for in the boxвводить требуемый запрос в окне поиска (financial-engineer)
ITtype what you're looking for in the boxвводить необходимый запрос в окне поиска (financial-engineer)
idiom.venture outside the boxмыслить нестандартно (sankozh)
idiom.venture outside the boxдействовать нестандартно (sankozh)
idiom.venture outside the boxискать нестандартные способы решения (проблемы, вопроса sankozh)
gen.we decided to bury the box in the groundмы решили закопать этот ящик в землю
gen.we'll take turns at the box officeмы будем сидеть в кассе поочередно
tech.what's in the boxопись вложения (Alex_Odeychuk)
gen.what's in the boxкомплект поставки (Pothead)
gen.what's in the boxкомплектность (sankozh)
Makarov.when the lid came off the box, loose papers drifted outкогда им удалось наконец отодрать от ящика крышку, из него посыпались какие-то бумажки
Makarov.will it trouble you to drop this letter in the box?вам не трудно будет бросить это письмо в почтовый ящик?
gen.will you carry the box up?отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх
lawwitness in the boxсвидетель перед судом
progr.you can determine almost every aspect of the box's appearance with cascading style sheetsПочти любой аспект внешнего вида этого окна можно определить с помощью каскадных таблиц стилей (ssn)
gen.you can keep the box, I don't need it any longerмне больше не нужна эта коробка, оставьте её себе
Makarov.you slip the envelope into the hole in the top of the boxзасуньте незаметно конверт в отверстие на крышке коробки
gen.you support the bottom of the box while I lift the topдержи ящик за дно, а я подниму крышку