Subject | English | Russian |
bank. | against the box | против сейфа |
gen. | against the box | без покрытия (Александр Рыжов) |
progr. | almost every aspect of the box's appearance | почти любой аспект внешнего вида этого окна (ssn) |
cinema | at the top of the box-office | лидер проката (Avatar: The Way of Water continues its reign at the top of the box-office. ART Vancouver) |
Makarov. | bang the box down on the floor | грохнуть ящик на пол |
progr. | be available out of the box | иметь встроенную поддержку (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be in the box | свидетельствовать |
astronaut., inf. | be out of the box | выходить за пределы ограничений (по параметрам) |
cinema | be unsuccessful at the box office | провалиться в прокате (Taras) |
Игорь Миг, cinema | bomb at the box office | стать провальным фильмом с ничтожным кассовым сбором |
Игорь Миг, cinema | bomb at the box office | с треском провалиться (к/ф, спектакль) |
gen. | brightest crayon in the box | самый умный (Alexander Demidov) |
progr. | cat in the box | живые обои с кошкой (ssn) |
progr. | cat-in-the-box | живые обои с кошкой (ssn) |
prop.&figur. | check in the box | галочка (4uzhoj) |
gen. | check the box | отметить пункт в анкете (Александр Рыжов) |
gen. | check the box | поставить "галочку" (Александр Рыжов) |
gen. | check the box | отметить клеточку (Andrey Truhachev) |
amer. | check the box | ставить "галочку" в анкете (Alexander Matytsin) |
gen. | check the box | поставить "галочку" в анкете (Александр Рыжов) |
comp., MS | check the box | установить флажок (Andy) |
gen. | check the box | пометить квадратик (Andrey Truhachev) |
gen. | check the box | поставить галочку крестик в квадратике (Andrey Truhachev) |
gen. | check the box | отметить пункт (Александр Рыжов) |
Makarov. | check the box content against the list | проверить укомплектованность коробки по перечню |
gen. | check the box election | заявление о классификации корпорации для целей налогообложения (Tanya Gesse) |
econ. | check-the-box approach | метод последовательной проверки показателей (iskran.ru Samura88) |
footb. | command the box | руководить обороной (VadZ) |
Makarov. | curiosity moved me to open the box | любопытство заставило меня открыть ящик |
inf. | do sth just to check the box | делать что-либо на "отвяжись" (Вариант перевода на английский язык.
"Не надо делать / работать на "отвяжись" – Don't just check the box".
Более просторечные / грубые русские варианты (на "отвали", на "отъ...сь) можно передавать подстановкой 'bloody' или 'f*ing' перед 'check' или 'box', напр., "Do you do this just to bloody check the box? / Do you just check the bloody box? Alexander Oshis) |
med., slang | doc-in-the-box | доктор в коробке небольшое медицинское учреждение, обычно в торговом центре, куда можно обратиться за помощью без предварительной записи |
Makarov. | drop a letter into the box | опускать письмо в ящик |
Makarov. | drop a letter into the box | опустить письмо в ящик |
Makarov. | drop a letter into the box | бросить письмо в ящик |
Makarov. | drop one's ballot in the box | опускать бюллетень в избирательную урну |
vulg. | eat the box | отлизать (Nightswan) |
idiom. | every tool in the box | всё и вся (Abysslooker) |
idiom. | every tool in the box | всё без исключения (Abysslooker) |
idiom. | every tool in the box | все средства (Abysslooker) |
context. | every tool in the box | всеми правдами и неправдами (I use every tool in the box to kindle positive thoughts. Abysslooker) |
cinema | fail at the box office | провалиться в прокате (Taras) |
gen. | fight over the box | стараться отнять друг у друга коробку |
gen. | fit in the box | отвечать представлениям (о чём-л. Abysslooker) |
gen. | fit in the box | вписываться в стереотип (Ремедиос_П) |
Makarov. | flexible plastic devices fixed to ports in the walls of the box | гибкие пластиковые устройства, закреплённые на отверстиях в стенках бокса |
gen. | force down the lid of the box | силой захлопнуть крышку коробки |
gen. | force down the lid of the box | силой закрыть крышку коробки |
cinema | founder at the box office | провалиться в прокате (о фильме Dorian Roman) |
Makarov. | founder at the box office | провалиться в прокате |
footb. | fox in the box | нападающий штрафной площади (Alexey Lebedev) |
footb. | fox in the box | забивной нападающий (A deadly striker, a player who scores most goals in the box, not particularly skillful but scores a lot of goals. languagecaster.com aldrignedigen) |
footb. | fox in the box | нападающий штрафной площадки (Alexey Lebedev) |
cinema | generate revenue at the box office | собрать кассу (tar) |
auto. | half the box | полкузова автомобиля (MichaelBurov) |
gen. | hand around the box | собирать пожертвования |
gen. | hand around the box | пустить шапку по кругу |
gen. | hand round the box | собирать пожертвования |
gen. | hand round the box | пустить шапку по кругу |
gen. | handle the box with care! | осторожно обращайтесь с коробкой! (kee46) |
gen. | handle the box with care | обращаться с ящиком осторожно (kee46) |
vulg. | have one in the box | быть беременной |
idiom. | he could not for the life of him open the box | он никак не мог открыть ящик |
gen. | he could not open the box, try as he might | он никак не мог открыть ящик |
brit. | he dumped the tools in the box just anyroad | он как попало побросал инструменты в ящик |
gen. | he dumped the tools in the box just anyway | он как попало побросал инструменты в ящик |
gen. | he dumped the tools in the box just anyways | он как попало побросал инструменты в ящик |
gen. | he knocked the bottom out of the box | он вышиб дно ящика |
Makarov. | he papered the sides of the box smooth and tight | он гладко и ровно выложил все стороны коробки бумагой |
gen. | he papered the sides of the box smooth and tight | он плотно и ровно выложил стенки коробки бумагой |
Makarov. | he shut up the box | он запер шкатулку |
gen. | he slammed the box down on the table | он швырнул коробку на стол |
gen. | he slipped the letter into the box | он опустил письмо в ящик |
gen. | he stood the box on its end | он поставил ящик стоймя |
Makarov. | he stood the box on its end | он поставил ящик стоймя |
Makarov. | he threw an empty stubby into the box and went to the refrigerator for a full one | он бросил пустую пивную бутылку в коробку и пошёл к холодильнику за новой |
gen. | he threw an empty stubby into the box and went to the refrigerator for a full one | он бросил пустую пивную бутылку в коробку и пошёл к холодильнику за новой |
gen. | he tipped out the contents of the box | он вывалил содержимое ящика (murad1993) |
Makarov. | he upended the box and emptied the contents | он перевернул ящик и высыпал содержимое |
gen. | he up-ended the box and emptied the contents | он перевернул ящик и высыпал содержимое |
Makarov. | he was trying to open the box when the lid flew open, hitting him in the face | он пытался открыть коробку, как вдруг крышка отлетела и ударила его в лицо |
gen. | I don't know how you'll ever get the box the trunk, the piano, etc. upstairs | не знаю, как вы втащите этот ящик и т.д. наверх |
Makarov. | I was trying to open the box when the lid flew open, hitting me in the face | я пытался открыть коробку, и вдруг крышка отлетела и попала мне в лицо |
gen. | I'll send the box after you | я отправлю ящик вслед за вами |
st.exch. | in the box | в ящике (Сообщение брокера / дилера клиенту о получении от контрагента телеграфного уведомления о том, что фактическая поставка ценных бумаг по ранее заключённой сделке осуществлена) |
invect. | in the box | трахать |
explan., slang | in the box | о мужчине совокупляющийся |
busin. | in the box | в ящике |
invest. | in the box | сообщение о поставке ценных бумаг по ранее заключённой сделке |
busin. | in the box | на полке |
mil. | in the box | на гауптвахте |
fig. | in the box seat | Занимать лидирующее положение (org.uk Kathrin O'Melly) |
inf. | inside the box | стереотипно (think etc. / мыслить и т.п. denghu) |
inf. | inside the box | в рамках стереотипов (denghu) |
gen. | it was all I could do to lift the box | мне едва удалось поднять коробку |
gen. | jack in the box | род фейерверка |
gen. | Jack in the Box | табакерка (such as this one http://www.povcomp.com/entries/141.php; из которой выскакивает чёртик superheroes.ru Tanya Gesse) |
vulg. | jack in the box | половой член |
gen. | jack in the box | винтовой домкрат |
vulg. | jack in the box | пенис |
gen. | jack in the box | "джек в коробочке" |
gen. | jack in the box | беспокойный человек |
gen. | jack in the box | чёртик из коробки (янис из табакерки) |
gen. | jack in-the-box | подъёмный винт |
gen. | jack in-the-box | домкрат |
mil., tech. | jack-in-the box | винтовой домкрат |
gen. | jack-in-the-box | джек в коробочке (коробочка с выскакивающей фигуркой, игрушка) |
gen. | jack-in-the-box | черт из табакерки |
gen. | Jack-in-the-box | игрушка-попрыгунчик (Liliya Marsden) |
gen. | Jack-in-the-box | чёртик из табакерки (Liliya Marsden) |
gen. | Jack-in-the-box | клоун из коробки (Liliya Marsden) |
gen. | jack-in-the-box | шулер |
gen. | jack-in-the-box | вид фейерверка |
gen. | jack-in-the-box | шкатулка с сюрпризом (jerrymig1) |
idiom. | jack-in-the-box | чёрт в табакерке (тж. перен.: Jack, Jack, Jack. Like a jack-in-the-box ready to pop, pop, pop Taras) |
idiom. | jack-in-the-box | чёрт из табакерки (тж. перен. Taras) |
tech. | jack-in-the-box | планетарная передача (зубчатая) |
tech. | jack-in-the-box | винтовой домкрат |
tech. | jack-in-the-box | планетарная зубчатая передача |
dril. | jack-in-the-box | струбцина |
dril. | jack-in-the-box | дифференциальная передача |
tech. | jack-in-the-box | пресс для гибки рельсов |
tech. | jack-in-the-box | дифференциал |
gen. | jack-in-the-box | беспокойный человек |
Makarov. | jack-in-the-box | коробочка с выскакивающей фигуркой (игрушка) |
transp. | jack-in-the-box | пресс для выпрямления (напр. рельсов) |
transp. | jack-in-the-box | пресс для сгибания |
ammo, mil., lingo | jack-in-the-box | выпрыгивающая мина (MichaelBurov) |
gen. | jack-in-the-box | мошенник |
O&G | jack-in-the-box | уравнитель |
gen. | jack-in-the-box | игрушка: ящик с выскакивающей фигуркой |
gen. | jack-in-the-box | попрыгунчик |
gen. | jack-in-the-box | ящик с выскакивающей фигуркой (игрушка) |
gen. | jack-in-the-box | род фейерверка |
gen. | jacks-in-the-box | игрушка: ящик с выскакивающей фигуркой |
Makarov. | jacks-in-the-box | винтовые домкраты |
Makarov. | jacks-in-the-box | виды фейерверков |
gen. | jacks-in-the-box | мошенник |
Makarov. | jacks-in-the-box | беспокойные люди |
gen. | jacks-in-the-box | шулер |
gen. | jacks-in-the-box | род фейерверка |
tech. | jacks-in-the-box | винтовой домкрат |
Makarov. | jacks-in-the-box | коробочки с выскакивающими фигурками (игрушки) |
gen. | jacks-in-the-box | черт из табакерки |
gen. | just for the check in the box | для галочки (Some officers just really like staff work. And others are doing just for the check in the box. 4uzhoj) |
gen. | just to check the box | для галочки (Are you taking BA training just to "check the box" towards certificationЕ Some do programs just to check the box. Alexander Demidov) |
gen. | just to tick the box | для галочки (VLZ_58) |
gen. | keep the box until I send for it | оставьте ящик у себя, пока я не пришлю за ним |
gen. | knock the bottom out of the box | выбить дно у ящика |
amer. | like a jack in the box | появиться внезапно (как гром среди ясного неба; idiom Val_Ships) |
gen. | like a jack in the box | как гром среди ясного неба (to appear suddenly Val_Ships) |
gen. | like a jack in the box | как чёрт из табакерки (idiom; to appear suddenly Val_Ships) |
gen. | matches that strike only on the box | спички, которые зажигаются только о коробок |
astronaut., inf. | move into the box | входить в пределы ограничений (по параметрам) |
cinema | murder at the box office | обещающая аншлаги пьеса |
Gruzovik | nail down the lid of the box | забивать крышку ящика |
progr. | Next, it picks the box up, turns right and puts the box on the moving belt | Далее он поднимает ящик, поворачивается направо и ставит ящик на движущуюся ленту (о роботе ssn) |
idiom. | not the brightest crayon in the box | не самый умный (Val_Ships) |
gen. | not the brightest crayon in the box | звёзд с неба не хватает (another term for not the sharpest tool in the shed implying that you are a total dumbass well i guess we are not the brightest crayon in the box. UD Alexander Demidov) |
slang | not the sharpest pencil in the box | далеко не самый выдающийся (lookkil) |
slang | not the sharpest tool in the box | туповатый (VLZ_58) |
inf. | on the box | по ящику (то же, что "по телевизору" КГА) |
gen. | on the box | уйти на больничный (Блэк Кантри i-version) |
austral. | one out of the box | обладающий особенным вкусом (о пище andreevna) |
idiom. | out of the box | инновационный (pelkos) |
idiom. | out of the box | неожиданный (pelkos) |
idiom. | out of the box | нонконформистский (pelkos) |
gen. | out of the box | сразу из коробки (Andy) |
gen. | out of the box | из упаковки (Andy) |
gen. | out of the box | далеки от шаблонного мышления (TASH4ever) |
comp. | out of the box | готовая функциональность (Alex Lilo) |
idiom. | out of the box | креативный (pelkos pelkos) |
comp. | out of the box | готовая функция (Alex Lilo) |
gen. | out of the box | с завода (о функционале изделия или продукта) Телефон уже с завода умеет открывать файлы Office. 4uzhoj) |
idiom. | out of the box | нестандартно (мыслить и т.п. 4uzhoj) |
gen. | out of the box | из коробки (Andy) |
cliche. | out of the box | только из упаковки (Yeldar Azanbayev) |
IT | out of the box | готовый (напр., готовый пакет программ Georgy Moiseenko) |
IT | out of the box | в исходном состоянии (напр., Out of the box, this monitor will never cross a threshold vlad-and-slav) |
gen. | out of the box | сразу из упаковки (Andy) |
gen. | out of the box insurance | коробочное страхование (Oksana-Ivacheva) |
gen. | out of the box thinker | человек, способный мыслить нестандартно (Georgy Moiseenko) |
gen. | out-of-the-box | готовое решение (kee46) |
gen. | out-of-the-box | стандартный (an out-of-the-box process might not be the best one for your organization. The more complex your current sales process, the more likely you'll need to customize the default process defined by your vendor KSy; в противовес лучшему решению, это не стандартное, а наоборот - подогнанное под требования клиента laya shkoda; в викослове значатся эти оба значения ) 'More) |
comp. | out-of-the-box | креативный подход (Ideas that do not conform to conventional industry methods or practices Kupalla) |
comp. | out-of-the-box | новый взгляд на технологии (Ideas that do not conform to conventional industry methods or practices Kupalla) |
comp. | out-of-the-box | готовая функция (Alex Lilo) |
comp. | out-of-the-box | готовая функциональность (Alex Lilo) |
comp. | out-of-the-box | новый взгляд на процессы (Ideas that do not conform to conventional industry methods or practices Kupalla) |
IT | out-of-the-box | установочный (то есть, та конфигурация, в которой находится программный продукт после его извлечения из коробки mtovbin) |
IT | out-of-the-box | коробочный (rus → eng, о решении и т. п. Для направления eng → rus, только если сознательно допускается отраслевой жаргон Евгений Тамарченко) |
progr. | out-of-the-box | коробочное решение (out-of-the-box solution chistochel) |
softw. | out-of-the-box | по умолчанию (досл. "в состоянии из коробки" mtovbin) |
comp. | out-of-the-box | встроенная (Бердичевский) |
comp. | out-of-the-box | совершенно новый уровень (Moriarty) |
media. | out-of-the-box | конфигурация продукта во время его первой инсталляции |
comp., MS | out-of-the-box | в готовом виде (microsoft.com bojana) |
gen. | out-of-the-box | нестандартный (Georgy Moiseenko) |
gen. | out-of-the-box | нешаблонный (Georgy Moiseenko) |
softw. | out-of-the-box default settings | стандартные заводские настройки (translator911) |
gen. | out-of-the-box experiment | нестандартный эксперимент (At its heart, Duncker's dilemma is a demonstration of the need for creative thinking; the original "out of the box" experiment. Alexander Demidov) |
progr. | out-of-the-box form | готовая форма (Alex_Odeychuk) |
gen. | out-of-the-box idea | нестандартная идея (A good out-of-the-box idea solves a real problem by identifying something that others haven't, and is thus usually seen as controversial. Alex_Odeychuk) |
gen. | out-of-the-box idea | креативная идея (Alexander Demidov) |
gen. | out-of-the-box solution | готовое решение (Islet) |
gen. | out-of-the-box solutions | необычное решение (bigmaxus) |
gen. | out-of-the-box solutions | нестандартное решение (bigmaxus) |
gen. | out-of-the-box thinker | мыслить не стандартно (Alexander Demidov) |
adv. | out-of-the-box thinking | творческое мышление (4uzhoj) |
adv. | out-of-the-box thinking | неординарный подход (4uzhoj) |
adv. | out-of-the-box thinking | нестандартное мышление (4uzhoj) |
gen. | out-of-the-box thinking | нестандартность мышления (Georgy Moiseenko) |
gen. | outside of the box | нестандартно (Artjaazz) |
gen. | outside of the box | за пределы обычного (шагнуть за пределы обычного VPK) |
idiom. | outside of the box | за рамками предложенного/предлагаемого (Мыслить за рамками предложенного; мыслить, выходя за рамки предложенного. Emile Topilin) |
manag. | outside of the box | несогласно устоявшимся правилам, принципам (ku85@mail.ru) |
gen. | outside of the box | оригинально (Artjaazz) |
gen. | outside the box | вне рамок (xmoffx) |
gen. | outside the box | креативно (контекстуальный перевод 'More) |
inf. | outside the box | что-то необычное (to give the impression that something "outside the box" has occured denton) |
inf. | outside the box | что-то выдающееся (to give the impression that something "outside the box" has occured denton) |
inf. | outside the box | что-то нетривиальное (to give the impression that something "outside the box" has occured denton) |
idiom. | outside the box | творчески ('More) |
amer. | outside the box | действовать вне рамок (VasDoc) |
inf. | outside the box | нестереотипно (denghu) |
inf. | outside the box | вне стереотипов (denghu) |
gen. | outside the box | нешаблонно ('More) |
gen. | outside the box | в нестандартной обстановке (prep. Beyond the bounds of convention. wictionary. "It will take much more then just this act to start people thinking outside the box of left and right or male or female for that matter but it was a start and I support it." Denver Post: News: Breaking: Local. Wordnik Alexander Demidov) |
idiom. | outside-the-box | нешаблонный (The troubling incident reportedly occurred last Monday at the Academy of Innovative Education in the city of Miami Springs. While the name of the school may seem to suggest that they take an outside-the-box approach to learning, one imagines that the unorthodox screening was not what parents had in mind when they enrolled their children at the charter school. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
idiom. | outside-the-box approach | нешаблонный подход (The troubling incident reportedly occurred last Monday at the Academy of Innovative Education in the city of Miami Springs. While the name of the school may seem to suggest that they take an outside-the-box approach to learning, one imagines that the unorthodox screening was not what parents had in mind when they enrolled their children at the charter school. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | outside-the-box solution | нестандартный ход (Alexander Demidov) |
law | outside-the-box thinking | креативный подход к решению задач (Alexander Demidov) |
gen. | outside-the-box thinking | нестандартное мышление (developers, organizational consultants, and university professors all had much to say about the vast benefits of outside-the-box thinking. Alexander Demidov) |
gen. | please, keep the box until I send for it | пусть коробка останется у вас, пока я не пришлю за ней |
gen. | please, keep the box until I send for it | пусть коробка будет у вас, пока я не пришлю за ней |
progr. | provided natively out of the box | со встроенной поддержкой (Alex_Odeychuk) |
gen. | push down the lid and lock the box | надави на крышку и запри ящик |
Makarov. | put someone in the box | вызвать кого-либо в качестве свидетеля |
elect. | put the bulletin into the box | опускать избирательный бюллетень (MichaelBurov) |
elect. | put the bulletin into the box | опускать бюллетень в ящик для голосования (MichaelBurov) |
elect. | put the bulletin into the box | голосовать (MichaelBurov) |
elect. | put the bulletin into the box | проголосовать (MichaelBurov) |
elect. | put the bulletin into the box | опустить бюллетень в ящик для голосования (MichaelBurov) |
elect. | put the bulletin into the box | опустить избирательный бюллетень (MichaelBurov) |
Makarov. | put your hand in and see what's in the box | засунь руку в коробку и посмотри, что там |
disappr. | restrict our mental forces in thinking inside the box | ограничивать своё мышлением стереотипами (financial-engineer) |
inf. | right out of the box | немедленно (olga69) |
Makarov. | salt trickled through a hole in the box | соль потихоньку высыпалась через дырочку в коробке |
Makarov. | see someone on the box | увидеть кого-либо по телеку |
gen. | see on the box | увидеть кого-либо по телеку |
manag. | see outside of the box | несогласно устоявшимся правилам, принципам (ku85@mail.ru) |
manag. | see outside of the box | нестандартно (ku85@mail.ru) |
bank. | sell against the box | без физической передачи |
bank. | sell against the box | продавать акции, хранящиеся в сейфе |
econ. | sell against the box | продавать акции, хранящиеся в сейфе, без физической передачи |
bank. | selling short against the box | короткая продажа ценных бумаг, которыми продавец владеет, но не имеет в наличии |
gen. | sharpest pencil in the box | самый умный (sea holly) |
Makarov. | she agreed to disclose the contents of the box | она согласилась показать содержимое ящика |
gen. | she jammed the top of the box down | она захлопнула крышку ящика |
Makarov. | she opened the box and looked at her purchase | она открыла коробку и взглянула на свою покупку |
Makarov. | she opened the box and looked at her purchase | она открыла ящичек и взглянула на свою покупку |
Makarov. | she spread the contents of the box on the table | она разложила на столе содержимое коробки |
IT | ship in the box | иметь встроенную поддержку (Alex_Odeychuk) |
sport. | shot from outside the box | удар из-за пределов штрафной площади (kee46) |
oil | shoulder of the box | буртик замковой муфты |
chess.term. | shrinking the box | отнятие свободных полей у короля ладьёй |
Makarov. | shunt the box at the other end | передвинь коробку на другой край |
Makarov. | shut the box | закрыть ящик |
gen. | shut the box to | закройте плотно ящик |
gen. | shut the box to | закройте ящик |
gen. | slam down the lid of the box | захлопнуть крышку шкатулки |
math. | snake-in-the-box code | код "змея в ящике" |
Makarov. | some hot ash fell into the box of matches, and sparked off the whole lot | горячий пепел упал на спичечный коробок и зажёг его весь |
gen. | stand the box under the table | поставь ящик под стол |
idiom. | take an outside-the-box approach | мыслить нешаблонно (The troubling incident reportedly occurred last Monday at the Academy of Innovative Education in the city of Miami Springs. While the name of the school may seem to suggest that they take an outside-the-box approach to learning, one imagines that the unorthodox screening was not what parents had in mind when they enrolled their children at the charter school. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
idiom. | take an outside-the-box approach | нешаблонно мыслить (The troubling incident reportedly occurred last Monday at the Academy of Innovative Education in the city of Miami Springs. While the name of the school may seem to suggest that they take an outside-the-box approach to learning, one imagines that the unorthodox screening was not what parents had in mind when they enrolled their children at the charter school. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
idiom. | take an outside-the-box approach | нешаблонно подходить (The troubling incident reportedly occurred last Monday at the Academy of Innovative Education in the city of Miami Springs. While the name of the school may seem to suggest that they take an outside-the-box approach to learning, one imagines that the unorthodox screening was not what parents had in mind when they enrolled their children at the charter school. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Makarov. | take something out of the box | вынимать что-либо из ящика |
law | testimony in the box | свидетельское показание в суде |
gen. | that strike only on the box | спички, которые зажигаются только о коробок |
gen. | the bottom of the box a feather fell out | дно ящика и т.д. выпало |
gen. | the bottom of the box fell out | дно ящика выпало |
inf. | the box | ящик |
Makarov., inf. | the box | "ящик" |
inf. | the box | "ящик" (телевизор) |
inf. | the box | телевизор (Taras) |
Игорь Миг | the box | зомбоящик |
gen. | the box held his securities | в этой шкатулке были принадлежащие ему ценные бумаги |
gen. | the box held his securities | в этой шкатулке лежали принадлежащие ему ценные бумаги |
Makarov. | the box is iron underneath | этот ящик снизу железный |
Makarov. | the box is iron underneath | у этого ящика железное дно |
Makarov. | the box is made so that you can split off the handle | ящик сделан таким образом, что вы можете отсоединить ручку |
gen. | the box is smaller in size but greater in weight | ящик меньше по размеру, но больше по весу |
Makarov. | the box is too heavy for me to lift | ящик такой тяжёлый, что мне его не поднять |
gen. | the box is too heavy for you to lift | ящик слишком тяжёлый, вам его не поднять |
progr. | the box's appearance | внешний вид этого окна (ssn) |
Makarov. | the box served him as a table | ящик служил ему столом |
gen. | the box shut with a snap | коробка защёлкнулась |
gen. | the box sounds empty | на звук ящик пустой |
gen. | the box stands over there | ящик стоит вон там |
gen. | the box stands under the table | ящик стоит под столом |
gen. | the box tipped over and the clothes in it spilled out | коробка опрокинулась, и из неё вывалилась одежда |
gen. | the box was a dear | ларчик был просто прелесть |
gen. | the box was freshly painted within and without | ящик был заново выкрашен внутри и снаружи |
gen. | the box was full of odd gloves | в коробке лежало много перчаток от разных пар |
Makarov. | the box was held together with string | коробка была перевязана бечёвкой |
gen. | the box was held together with string | коробка была перевязана бечёвкой (чтобы не развалилась) |
gen. | the box was packed with books | ящик был набит книгами |
gen. | the box was prised open | ящик взломали |
Makarov. | the box was securely padlocked | ящик был заперт на висячий замок |
gen. | the box will fit on the shelf if you put it longways | коробка поместится на полке, если поставить её горизонтально |
Makarov., amer. | the brightest bulb in the box | самый умный |
Makarov. | the directions on the box | инструкция, напечатанная на ящике |
Makarov. | the fruit has got all squashed up in the box, we can't eat it | все фрукты в коробке помялись так, что их невозможно есть |
Makarov. | the fruit has got all squashed up in the box, we can't eat it | все фрукты в коробке помялись так, что их нельзя есть |
Makarov. | the lid of the box was bolted down | крышка коробки была привинчена |
Makarov., amer. | the sharpest crayon in the box | самый умный |
gen. | the within of the box is red | ящик внутри красный |
gen. | there was an awful jam near the box office | у кассы образовался страшный затор |
gen. | there was too much give in the rope and it slipped off the box | верёвка легко растягивалась, и поэтому она соскочила с коробки |
Makarov. | they heaved away at the box but couldn't lift it | они пытались приподнять ящик, но он не поддавался |
disappr. | think inside the box | мыслить стереотипами (financial-engineer) |
arts. | think out of the box | нешаблонно мыслить (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | think out of the box | мыслить оригинально |
arts. | think out of the box | нестандартно мыслить (Alex_Odeychuk) |
fig.of.sp. | think out of the box | исследовать новые направления (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | think out of the box | думай шире (за рамками категорий и шаблонного мышления golos-tatiana) |
Makarov. | think out of the box | мыслить нестандартно |
gen. | think outside of the box | мыслить, не ограничиваясь заданными рамками |
idiom. | think outside of the box | нестандартно подходить проблеме, искать нетривиальное решение, посмотреть с новой точки зрения (то же, что и "think outside the box" Elenq) |
idiom. | think outside of the box | нестандартно мыслить (Boston Globe Alex_Odeychuk) |
gen. | think outside of the box | выходить за рамки (Ivan Pisarev) |
idiom. | think outside of the box every once in a while | периодически мыслить нестандартно (Boston Globe Alex_Odeychuk) |
gen. | think outside the box | мыслить креативно (Taras) |
gen. | think outside the box | иметь нестандартный подход (Taras) |
gen. | think outside the box | мыслить за рамками общепринятого (Taras) |
gen. | think outside the box | мыслить неординарно (All along, the idea was to make all the players think outside the box and consider new possibilities. TMT Alexander Demidov) |
gen. | think outside the box | иметь нестандартное мышление (Artjaazz) |
idiom. | think outside the box | мыслить нестандартно (Think creatively, unimpeded by orthodox or conventional constraints jouris-t) |
idiom. | think outside the box | видеть дальше своего носа (Andrey Truhachev) |
idiom. | think outside the box | выходить за рамки обыденного (Andrey Truhachev) |
idiom. | think outside the box | подняться над стереотипами (Andrey Truhachev) |
idiom. | think outside the box | преодолевать стереотипы (Andrey Truhachev) |
idiom. | think outside the box | мыслить нестереотипно (Andrey Truhachev) |
idiom. | think outside the box | расширить границы мышления (Andrey Truhachev) |
idiom. | think outside the box | расширять границы мышления (Andrey Truhachev) |
idiom. | think outside the box | иметь широкий взгляд на вещи (Andrey Truhachev) |
idiom. | think outside the box | посмотреть по-новому (Andrey Truhachev) |
idiom. | think outside the box | смотреть по-новому (на вещи Andrey Truhachev) |
idiom. | think outside the box | посмотреть с необычной точки зрения (Andrey Truhachev) |
idiom. | think outside the box | думать не как все (Andrey Truhachev) |
idiom. | think outside the box | иметь оригинальное мышление (Andrey Truhachev) |
idiom. | think outside the box | мыслить необычно (Andrey Truhachev) |
idiom. | think outside the box | думать по-новому, по-другому (jouris-t) |
idiom. | think outside the box | посмотреть с другой точки зрения (Andrey Truhachev) |
idiom. | think outside the box | посмотреть за горизонт (Andrey Truhachev) |
idiom. | think outside the box | нешаблонно мыслить (Andrey Truhachev) |
idiom. | think outside the box | широко мыслить (Andrey Truhachev) |
gen. | think outside the box | думать нешаблонно (Alex_Odeychuk) |
gen. | think outside the box | думать креативно (Taras) |
gen. | think outside the box | мыслить шире (NumiTorum) |
amer. | think outside the box | мыслить незаурядно (We need to think outside the box if we are going to come up with something really new. Val_Ships) |
amer. | think outside the box | мыслить нестандартно (Thinking outside the box (also thinking out of the box or thinking beyond the box and, especially in Australia, thinking outside the square) is a metaphor that means to think differently, unconventionally, or from a new perspective. This phrase often refers to novel or creative thinking. wikipedia.org VasDoc) |
econ. | think outside the box | мыслить творчески (Think creatively, unimpeded by orthodox or conventional constraints Millie) |
gen. | think outside the box | принимать неинтуитивные решения (kim.anton) |
gen. | think outside the box | мыслить нестандартно (All along, the idea was to make all the players think outside the box and consider new possibilities. TMT Alexander Demidov) |
gen. | think outside the box | нестандартно мыслить (Alex_Odeychuk) |
gen. | think outside the box | творчески мыслить (Alexander Demidov) |
gen. | think outside the box | мыслить нешаблонно (Alexey Lebedev) |
gen. | thinking out of the box | нешаблонное мышление (Alexey Lebedev) |
gen. | thinking out of the box | креативное мышление (Alexey Lebedev) |
gen. | thinking out of the box | нестандартное мышление (Thinking outside the box entails a thinking process, which comprehends the implementation of an unusual approach to the logical thinking structure. It's a procedure which aims to escape relational reasoning and thinking. Thinking outside the box (also thinking out of the box or thinking beyond the box and, especially in Australia, thinking outside the square) is a metaphor that means to think differently, unconventionally, or from a new perspective. This phrase often refers to novel or creative thinking. The term is thought to derive from management consultants in the 1970s and 1980s challenging their clients to solve the "nine dots" puzzle, whose solution requires some lateral thinking. WK Alexander Demidov) |
gen. | thinking outside the box | креативное мышление (Alexey Lebedev) |
gen. | thinking outside the box | творческий подход (Alexander Demidov) |
idiom. | thinking outside the box | незашоренное мышление (А. Гордеев) |
gen. | thinking outside the box | творческое мышление (Thinking outside the box (also thinking out of the box[1][2] or thinking beyond the box) is a metaphor that means to think differently, unconventionally, or from a new perspective. This phrase often refers to novel or creative thinking. The term is thought to derive from management consultants in the 1970s and 1980s challenging their clients to solve the "nine dots" puzzle, whose solution requires some lateral thinking. The catchphrase, or clichй, has become widely used in business environments, especially by management consultants and executive coaches, and has been referenced in a number of advertising slogans. To think outside the box is to look farther and to try not thinking of the obvious things, but to try thinking beyond them. WK Alexander Demidov) |
gen. | thinking outside the box | нешаблонное мышление (Alexey Lebedev) |
gen. | thinking outside the box | мыслить вне рамок (NumiTorum) |
gen. | thinking outside the box | нестандартное мышление (Thinking outside the box (also thinking out of the box or thinking beyond the box) is a metaphor that means to think differently, unconventionally, or from a new perspective. This phrase often refers to novel or creative thinking. The term is thought to derive from management consultants in the 1970s and 1980s challenging their clients to solve the "nine dots" puzzle, whose solution requires some lateral thinking. WK Alexander Demidov) |
inf. | tick the box | удовлетворять предъявляемым требованиям (boggler) |
inf. | tick the box | подходить (для чего-либо boggler) |
brit. | tick the box | ставить "галочку" в анкете (Alexander Matytsin) |
inf. | tick the box | соответствовать (VLZ_58) |
inf. | tick the box | отвечать требованиям (Accepting a person as they are is part of being human. It is wrong to abuse them because they fail to tick the box of what is considered ‘normal'. VLZ_58) |
gen. | tick the box | поставить галочку (ART Vancouver) |
gen. | tick the box exercise | для галочки |
Makarov. | tie a label on the box | привязать к ящику бирку |
gen. | tumble the books helter-skelter into the box | побросать книги кое-как в коробку |
IT | type what you're looking for in the box | вводить требуемый запрос в окне поиска (financial-engineer) |
IT | type what you're looking for in the box | вводить необходимый запрос в окне поиска (financial-engineer) |
idiom. | venture outside the box | мыслить нестандартно (sankozh) |
idiom. | venture outside the box | действовать нестандартно (sankozh) |
idiom. | venture outside the box | искать нестандартные способы решения (проблемы, вопроса sankozh) |
gen. | we decided to bury the box in the ground | мы решили закопать этот ящик в землю |
gen. | we'll take turns at the box office | мы будем сидеть в кассе поочередно |
tech. | what's in the box | опись вложения (Alex_Odeychuk) |
gen. | what's in the box | комплект поставки (Pothead) |
gen. | what's in the box | комплектность (sankozh) |
Makarov. | when the lid came off the box, loose papers drifted out | когда им удалось наконец отодрать от ящика крышку, из него посыпались какие-то бумажки |
Makarov. | will it trouble you to drop this letter in the box? | вам не трудно будет бросить это письмо в почтовый ящик? |
gen. | will you carry the box up? | отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх |
law | witness in the box | свидетель перед судом |
progr. | you can determine almost every aspect of the box's appearance with cascading style sheets | Почти любой аспект внешнего вида этого окна можно определить с помощью каскадных таблиц стилей (ssn) |
gen. | you can keep the box, I don't need it any longer | мне больше не нужна эта коробка, оставьте её себе |
Makarov. | you slip the envelope into the hole in the top of the box | засуньте незаметно конверт в отверстие на крышке коробки |
gen. | you support the bottom of the box while I lift the top | держи ящик за дно, а я подниму крышку |