DictionaryForumContacts

   English
Terms containing the box | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a box on the earзатрещина
gen.a box on the earпощёчина
Gruzovik, inf.a box on the earsоглоушина
gen.a seat in a box at the theatreместо в ложе
gen.against the boxбез покрытия (Александр Рыжов)
Makarov.all that could be salvaged from the ashes was a small black box containing instrumentsвсё, что осталось на месте катастрофы, -это небольшой чёрный ящик с инструментами
Makarov.all that could be salvaged from the ashes was a small black box containing instrumentsвсё, что осталось на месте катастрофы, – это небольшой чёрный ящик с инструментами
gen.all that could be salved from the ashes was a small black box containing instrumentsвсё, что осталось на месте катастрофы, – это небольшой чёрный ящик с инструментами
construct.area of the pile boxплощадь в пределах свайной бареты (MichaelBurov)
construct.area of the pile boxплощадь коробчатого фундамента (MichaelBurov)
cinemaat the top of the box-officeлидер проката (Avatar: The Way of Water continues its reign at the top of the box-office. ART Vancouver)
gen.bang down the lid of a boxзабить крышку ящика
Makarov.bang the box down on the floorгрохнуть ящик на пол
gen.bash in the lid of a boxпродавить крышку коробки
Makarov.be in the boxсвидетельствовать
Makarov.be in the same boxбыть в одинаковом положении (с кем-либо)
gen.be in the same boxбыть в одинаковом положении (с кем-либо)
gen.be in the same box withбыть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone)
Makarov.be in the same box withбыть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone)
Makarov.be in the same box withбыть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone)
gen.be in the same box withбыть в одинаковом с кем-либо затруднительном положении (someone)
gen.be in the wrong boxбыть в затруднительном положении
gen.be in the wrong boxошибиться
gen.be in the wrong boxчувствовать себя не в своей тарелке
gen.be in the wrong boxбыть не в своей тарелке
gen.be in the wrong boxбыть в неловком положении
gen.be in the wrong boxбыть в ложном положении
gen.be in the wrong boxоплошать
Makarov.be in the wrong boxбыть не в своей тарелке
Makarov.be in the wrong boxбыть в ложном положении
Makarov.be in the wrong boxчувствовать себя не в свой тарелке
gen.be in the wrong boxбыть в неловком положении
cinemabe unsuccessful at the box officeпровалиться в прокате (Taras)
gen.bespeak a box at the theaterзаказать ложу в театре
gen.bespeak a box at the theatreзаказать ложу в театре
Игорь Миг, cinemabomb at the box officeстать провальным фильмом с ничтожным кассовым сбором
Игорь Миг, cinemabomb at the box officeс треском провалиться (к/ф, спектакль)
dril.box end of the drill pipeбурильная труба с муфтой на конце (Yeldar Azanbayev)
Makarov.box on the earзатрещина
Gruzovik, inf.box on the earоплеушина (= оплеуха)
inf.box on the earоплеушина
gen.box on the earпощёчина
gen.box on the earоплеуха
Gruzovik, obs.box on the earsзаушать (impf of заушить)
Gruzovik, obs.box on the earsзаушение
Gruzovik, obs.box on the earsвяха
obs., dial.box on the earsвяха
Gruzovik, obs.box on the earsзаушить (pf of заушать)
inf.box on the earsоглоушина
Gruzovik, inf.box on the earsтреух
inf.box on the earsзатрещина
footb.box the ballотбивать мяч кулаком (As a general rule you should box the ball rather than catch it if one or more of the following conditions are pressent. VLZ_58)
nautic., Makarov.box the compassправильно называть все 32 румба компаса в прямом и обратном порядке
nautic.box the compassназывать все румбы компаса
nautic.box the compassназывать все румбы компаса по порядку
navig.box the compassдуть попеременно с разных направлений (о ветре)
navig.box the compassназывать все румбы компаса (по порядку)
gen.box the compassкончить, где начал
Makarov., nautic.box the compassназывать все румбы компаса (мнемоническое упражнение)
Makarov.box the compassсовершать полный кругооборот
Makarov.box the compassсовершать полный круг
Makarov.box the compassприйти к тому, с чего начал
gen.box the compassсовершить полный круг
Makarov.box the earдать оплеуху
Makarov.box the earдать затрещину
Makarov.box the heartраспиливать бревно с выделением сердцевинной доски или бруса
forestr.box the heartраспиливать бревно с выделением сердцевинной бруса
forestr.box the heartраспиливать бревно с выделением сердцевинной доски
Makarov.box the heartраспиливать бревно с выделением сердцевинной доски или бруса
gen.brightest crayon in the boxсамый умный (Alexander Demidov)
Makarov.bring out the winding to the terminal boxвыводить обмотку на клеммник
elect.cast a ballot in the ballot boxопускать бюллетень в урну (Br. Andrey Truhachev)
gen.check the boxотметить пункт в анкете (Александр Рыжов)
gen.check the boxпоставить "галочку" в анкете (Александр Рыжов)
gen.check the boxпоставить "галочку" (Александр Рыжов)
comp., MScheck the boxустановить флажок (Andy)
gen.check the boxпоставить галочку крестик в квадратике (Andrey Truhachev)
gen.check the boxпометить квадратик (Andrey Truhachev)
amer.check the boxставить "галочку" в анкете (Alexander Matytsin)
gen.check the boxотметить клеточку (Andrey Truhachev)
gen.check the boxотметить пункт (Александр Рыжов)
Makarov.check the box content against the listпроверить укомплектованность коробки по перечню
gen.check the box electionзаявление о классификации корпорации для целей налогообложения (Tanya Gesse)
econ.check-the-box approachметод последовательной проверки показателей (iskran.ru Samura88)
construct.circumference of the pile boxпериметр свайной бареты (MichaelBurov)
construct.circumference of the pile boxокружность коробчатого фундамента (MichaelBurov)
gen.clap the lid of a boxзахлопнуть крышку сундука
Makarov.clap the lid of a box toзахлопнуть крышку ящика
Makarov.clap the lid of a box toзахлопнуть крышку сундука
gen.clear the letter-boxвынуть письма из почтового ящика
media.clearance of the letter-boxочистка почтового ящика
construct.Close the ends of box and channel glass shapes tightПлотно закрывайте торцы коробчатого и швеллерного профилита
media.collection of the letter-boxочистка почтового ящика
footb.command the boxруководить обороной (VadZ)
progr.count the number of items in a boxподсчёт числа предметов в коробке (ssn)
Makarov.curiosity moved me to open the boxлюбопытство заставило меня открыть ящик
gen.deposit a voting paper in the ballot boxопустить бюллетень в ящик для голосования
elect.deposit a voting paper in the ballot-boxопускать бюллетень в урну
Makarov.deposit a voting paper in the ballot-boxопустить бюллетень в ящик для голосования
patents.deposit of documents in the mail boxпомещение документов в почтовый ящик
inf.do sth just to check the boxделать что-либо на "отвяжись" (Вариант перевода на английский язык. "Не надо делать / работать на "отвяжись" – Don't just check the box". Более просторечные / грубые русские варианты (на "отвали", на "отъ...сь) можно передавать подстановкой 'bloody' или 'f*ing' перед 'check' или 'box', напр., "Do you do this just to bloody check the box? / Do you just check the bloody box? Alexander Oshis)
med., slangdoc-in-the-boxдоктор в коробке небольшое медицинское учреждение, обычно в торговом центре, куда можно обратиться за помощью без предварительной записи
Makarov.drag a box out of the houseвытащить ящик из дома
Makarov.drop a letter into the boxопустить письмо в ящик
Makarov.drop a letter into the boxопускать письмо в ящик
Makarov.drop a letter into the boxбросить письмо в ящик
Makarov.drop a letter into the post-boxбросить письмо в почтовый ящик
Makarov.drop one's ballot in the boxопускать бюллетень в избирательную урну
vulg.eat the boxотлизать (Nightswan)
context.every tool in the boxвсеми правдами и неправдами (I use every tool in the box to kindle positive thoughts. Abysslooker)
cinemafail at the box officeпровалиться в прокате (Taras)
gen.fasten down the lid of a boxзакрыть крышку ящика
gen.fasten down the lid of a boxзапереть ящик
gen.fight over the boxстараться отнять друг у друга коробку
gen.fit in the boxотвечать представлениям (о чём-л. Abysslooker)
gen.fit in the boxвписываться в стереотип (Ремедиос_П)
Makarov.flexible plastic devices fixed to ports in the walls of the boxгибкие пластиковые устройства, закреплённые на отверстиях в стенках бокса
sport.foot change of the gear boxножной переключатель скорости
sport.foot change of the gear boxперемена скорости с ножным выключателем
gen.for the sake of box-checkingдля галочки (Maria Klavdieva)
Makarov.force down the lid of a boxзахлопнуть крышку ящика
gen.force down the lid of the boxсилой захлопнуть крышку коробки
gen.force down the lid of the boxсилой закрыть крышку коробки
cinemafounder at the box officeпровалиться в прокате (о фильме Dorian Roman)
Makarov.founder at the box officeпровалиться в прокате
footb.fox in the boxнападающий штрафной площади (Alexey Lebedev)
footb.fox in the boxзабивной нападающий (A deadly striker, a player who scores most goals in the box, not particularly skillful but scores a lot of goals. languagecaster.com aldrignedigen)
footb.fox in the boxнападающий штрафной площадки (Alexey Lebedev)
cinemagenerate revenue at the box officeсобрать кассу (tar)
Gruzovikgive someone a box on the earвлепить кому-либо пощёчину
gen.give one a box on the earдать затрещину
gen.give one a box on the earдать пощёчину
lawgo into the witness boxпройти к свидетельской трибуне (Andrey Truhachev)
lawgo into the witness boxпроходить за свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev)
lawgo into the witness boxпроходить к свидетельской трибуне (Andrey Truhachev)
lawgo into the witness boxвыйти на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev)
lawgo into the witness boxпроходить на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev)
lawgo into the witness boxпройти на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev)
lawgo into the witness boxвыходить на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev)
lawgo into the witness boxпройти за свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev)
auto.half the boxполкузова автомобиля (MichaelBurov)
Makarov.hammer down the lid of a boxзабить крышку ящика
gen.hand around the boxсобирать пожертвования
gen.hand around the boxпустить шапку по кругу
gen.hand round the boxсобирать пожертвования
gen.hand round the boxпустить шапку по кругу
gen.handle the box with care!осторожно обращайтесь с коробкой! (kee46)
gen.handle the box with careобращаться с ящиком осторожно (kee46)
vulg.have one in the boxбыть беременной
gen.he appeared in the Government Boxон появился в правительственной ложе
gen.he could not open the box, try as he mightон никак не мог открыть ящик
brit.he dumped the tools in the box just anyroadон как попало побросал инструменты в ящик
gen.he dumped the tools in the box just anywayон как попало побросал инструменты в ящик
gen.he dumped the tools in the box just anywaysон как попало побросал инструменты в ящик
Makarov.he has bought a spare gear for the gear-boxон купил запасную шестерню для коробки передач
gen.he knocked the bottom out of the boxон вышиб дно ящика
gen.he made each box on the model of the firstон сделал все коробки по образцу первой
Makarov.he papered the sides of the box smooth and tightон гладко и ровно выложил все стороны коробки бумагой
gen.he papered the sides of the box smooth and tightон плотно и ровно выложил стенки коробки бумагой
Makarov.he rattled the money-boxвстряхнул копилку
gen.he received a box on the ear from herон получил от неё пощёчину
Makarov.he shut up the boxон запер шкатулку
gen.he slammed the box down on the tableон швырнул коробку на стол
gen.he slipped the letter into the boxон опустил письмо в ящик
gen.he stood the box on its endон поставил ящик стоймя
Makarov.he stood the box on its endон поставил ящик стоймя
Makarov.he threw an empty stubby into the box and went to the refrigerator for a full oneон бросил пустую пивную бутылку в коробку и пошёл к холодильнику за новой
gen.he threw an empty stubby into the box and went to the refrigerator for a full oneон бросил пустую пивную бутылку в коробку и пошёл к холодильнику за новой
gen.he tipped out the contents of the boxон вывалил содержимое ящика (murad1993)
Makarov.he upended the box and emptied the contentsон перевернул ящик и высыпал содержимое
gen.he up-ended the box and emptied the contentsон перевернул ящик и высыпал содержимое
gen.he used to box, run, and swim for the schoolон, бывало, выступал за школу по боксу, бегу и плаванию
gen.he was rather severely handled in the witness boxего как свидетеля допрашивали довольно грубо
Makarov.he was trying to open the box when the lid flew open, hitting him in the faceон пытался открыть коробку, как вдруг крышка отлетела и ударила его в лицо
Makarov.here, you can use this box as a table to rest the papers onпослушай, ты можешь использовать эту коробку как столик для хранения бумаг
gen.here, you can use this box as a table to rest the papers onвы можете использовать этот ящик как стол, чтобы хранить в нём бумаги
gen.I don't know how you'll ever get the box the trunk, the piano, etc. upstairsне знаю, как вы втащите этот ящик и т.д. наверх
Makarov.I grabbed me the first-aid boxя быстро схватил аптечку
Makarov.I was trying to open the box when the lid flew open, hitting me in the faceя пытался открыть коробку, и вдруг крышка отлетела и попала мне в лицо
gen.I'll send the box after youя отправлю ящик вслед за вами
explan., slangin the boxо мужчине совокупляющийся
busin.in the boxв ящике
invest.in the boxсообщение о поставке ценных бумаг по ранее заключённой сделке
busin.in the boxна полке
st.exch.in the boxв ящике (Сообщение брокера / дилера клиенту о получении от контрагента телеграфного уведомления о том, что фактическая поставка ценных бумаг по ранее заключённой сделке осуществлена)
mil.in the boxна гауптвахте
fig.in the box seatЗанимать лидирующее положение (org.uk Kathrin O'Melly)
gen.in the wrong boxв неловком положении
inf.inside the boxстереотипно (think etc. / мыслить и т.п. denghu)
inf.inside the boxв рамках стереотипов (denghu)
auto.internal connection in the dash fuse boxвнутреннее соединение в блоке плавких предохранителей щитка управления
auto.internal connection in the under-hood relay boxвнутреннее соединение в подкапотном блоке плавких предохранителей
gen.it was all I could do to lift the boxмне едва удалось поднять коробку
vulg.jack in the boxполовой член
gen.jack in the boxрод фейерверка
vulg.jack in the boxпенис
gen.jack in the box"джек в коробочке"
gen.jack in the boxвинтовой домкрат
gen.jack in the boxбеспокойный человек
gen.Jack in the Boxтабакерка (such as this one http://www.povcomp.com/entries/141.php; из которой выскакивает чёртик superheroes.ru Tanya Gesse)
gen.jack in the boxчёртик из коробки (янис из табакерки)
gen.jack in-the-boxподъёмный винт
gen.jack in-the-boxдомкрат
mil., tech.jack-in-the boxвинтовой домкрат
gen.Jack-in-the-boxчёртик из табакерки (Liliya Marsden)
gen.Jack-in-the-boxклоун из коробки (Liliya Marsden)
gen.Jack-in-the-boxигрушка-попрыгунчик (Liliya Marsden)
gen.jack-in-the-boxрод фейерверка
gen.jack-in-the-boxбеспокойный человек
gen.jack-in-the-boxджек в коробочке (коробочка с выскакивающей фигуркой, игрушка)
tech.jack-in-the-boxпресс для гибки рельсов
tech.jack-in-the-boxпланетарная зубчатая передача
tech.jack-in-the-boxпланетарная передача (зубчатая)
tech.jack-in-the-boxвинтовой домкрат
tech.jack-in-the-boxдифференциал
Makarov.jack-in-the-boxкоробочка с выскакивающей фигуркой (игрушка)
gen.jack-in-the-boxмошенник
gen.jack-in-the-boxпопрыгунчик
gen.jack-in-the-boxигрушка: ящик с выскакивающей фигуркой
gen.jack-in-the-boxшкатулка с сюрпризом (jerrymig1)
gen.jack-in-the-boxвид фейерверка
dril.jack-in-the-boxструбцина
dril.jack-in-the-boxдифференциальная передача
gen.jack-in-the-boxчерт из табакерки
gen.jack-in-the-boxшулер
gen.jack-in-the-boxящик с выскакивающей фигуркой (игрушка)
Makarov.jacks-in-the-boxкоробочки с выскакивающими фигурками (игрушки)
Makarov.jacks-in-the-boxвинтовые домкраты
gen.jacks-in-the-boxрод фейерверка
tech.jacks-in-the-boxвинтовой домкрат
gen.jacks-in-the-boxшулер
gen.jacks-in-the-boxмошенник
Makarov.jacks-in-the-boxвиды фейерверков
Makarov.jacks-in-the-boxбеспокойные люди
gen.jacks-in-the-boxигрушка: ящик с выскакивающей фигуркой
gen.jacks-in-the-boxчерт из табакерки
gen.just for the check in the boxдля галочки (Some officers just really like staff work. And others are doing just for the check in the box. 4uzhoj)
gen.just to check the boxдля галочки (Are you taking BA training just to "check the box" towards certificationЕ Some do programs just to check the box. Alexander Demidov)
gen.just to tick the boxдля галочки (VLZ_58)
gen.keep the box until I send for itоставьте ящик у себя, пока я не пришлю за ним
gen.knock out the bottom of a boxвыбить дно ящика
gen.knock the bottom out of the boxвыбить дно у ящика
gen.leave a message in the letter boxоставить записку в ящике для корреспонденции
gen.lift the lid off a boxснимать крышку с ящика
gen.lift the lid off a boxприподнимать крышку с ящика
amer.like a jack in the boxпоявиться внезапно (как гром среди ясного неба; idiom Val_Ships)
gen.like a jack in the boxкак гром среди ясного неба (to appear suddenly Val_Ships)
gen.like a jack in the boxкак чёрт из табакерки (idiom; to appear suddenly Val_Ships)
Makarov.Martinez expressed confidence of victory at the ballot-boxМартине выразил уверенность в победе при тайном голосовании
gen.matches that strike only on the boxспички, которые зажигаются только о коробок
cinemamurder at the box officeобещающая аншлаги пьеса
Gruzoviknail down the lid of the boxзабивать крышку ящика
Makarov.narrow trench, V-shaped in the upper reaches and box-like downstream caused by erosive activity of mudflowsузкий сначала V-образный, а ниже по течению ящикообразный врез, образующийся вследствие усиленной эрозионной работы селевого потока
gen.not the brightest crayon in the boxзвёзд с неба не хватает (another term for not the sharpest tool in the shed implying that you are a total dumbass well i guess we are not the brightest crayon in the box. UD Alexander Demidov)
inf.on the boxпо ящику (то же, что "по телевизору" КГА)
gen.on the boxуйти на больничный (Блэк Кантри i-version)
austral.one out of the boxобладающий особенным вкусом (о пище andreevna)
gen.out of the boxс завода (о функционале изделия или продукта) Телефон уже с завода умеет открывать файлы Office. 4uzhoj)
gen.out of the boxиз упаковки (Andy)
comp.out of the boxготовая функция (Alex Lilo)
comp.out of the boxготовая функциональность (Alex Lilo)
gen.out of the boxиз коробки (Andy)
gen.out of the boxдалеки от шаблонного мышления (TASH4ever)
gen.out of the boxсразу из коробки (Andy)
gen.out of the boxсразу из упаковки (Andy)
gen.out of the box insuranceкоробочное страхование (Oksana-Ivacheva)
gen.out of the box thinkerчеловек, способный мыслить нестандартно (Georgy Moiseenko)
comp.out-of-the-boxновый взгляд на технологии (Ideas that do not conform to conventional industry methods or practices Kupalla)
comp.out-of-the-boxновый взгляд на процессы (Ideas that do not conform to conventional industry methods or practices Kupalla)
comp.out-of-the-boxвстроенная (Бердичевский)
gen.out-of-the-boxготовое решение (kee46)
media.out-of-the-boxконфигурация продукта во время его первой инсталляции
comp., MSout-of-the-boxв готовом виде (microsoft.com bojana)
gen.out-of-the-boxстандартный (an out-of-the-box process might not be the best one for your organization. The more complex your current sales process, the more likely you'll need to customize the default process defined by your vendor KSy; в противовес лучшему решению, это не стандартное, а наоборот - подогнанное под требования клиента laya shkoda)
gen.out-of-the-boxнестандартный (Georgy Moiseenko)
comp.out-of-the-boxкреативный подход (Ideas that do not conform to conventional industry methods or practices Kupalla)
comp.out-of-the-boxсовершенно новый уровень (Moriarty)
comp.out-of-the-boxготовая функция (Alex Lilo)
comp.out-of-the-boxготовая функциональность (Alex Lilo)
gen.out-of-the-boxнешаблонный (Georgy Moiseenko)
gen.out-of-the-box experimentнестандартный эксперимент (At its heart, Duncker's dilemma is a demonstration of the need for creative thinking; the original "out of the box" experiment. Alexander Demidov)
gen.out-of-the-box ideaнестандартная идея (A good out-of-the-box idea solves a real problem by identifying something that others haven't, and is thus usually seen as controversial. Alex_Odeychuk)
gen.out-of-the-box ideaкреативная идея (Alexander Demidov)
gen.out-of-the-box solutionготовое решение (Islet)
gen.out-of-the-box solutionsнеобычное решение (bigmaxus)
gen.out-of-the-box solutionsнестандартное решение (bigmaxus)
gen.out-of-the-box thinkerмыслить не стандартно (Alexander Demidov)
adv.out-of-the-box thinkingнеординарный подход (4uzhoj)
adv.out-of-the-box thinkingнестандартное мышление (4uzhoj)
adv.out-of-the-box thinkingтворческое мышление (4uzhoj)
gen.out-of-the-box thinkingнестандартность мышления (Georgy Moiseenko)
manag.outside of the boxнесогласно устоявшимся правилам, принципам (ku85@mail.ru)
gen.outside of the boxнестандартно (Artjaazz)
gen.outside of the boxза пределы обычного (шагнуть за пределы обычного VPK)
gen.outside of the boxоригинально (Artjaazz)
gen.outside the boxнешаблонно ('More)
gen.outside the boxвне рамок (xmoffx)
gen.outside the boxкреативно (контекстуальный перевод 'More)
inf.outside the boxнестереотипно (denghu)
inf.outside the boxчто-то нетривиальное (to give the impression that something "outside the box" has occured denton)
inf.outside the boxчто-то выдающееся (to give the impression that something "outside the box" has occured denton)
amer.outside the boxдействовать вне рамок (VasDoc)
inf.outside the boxчто-то необычное (to give the impression that something "outside the box" has occured denton)
inf.outside the boxвне стереотипов (denghu)
gen.outside the boxв нестандартной обстановке (prep. Beyond the bounds of convention. wictionary. "It will take much more then just this act to start people thinking outside the box of left and right or male or female for that matter but it was a start and I support it." Denver Post: News: Breaking: Local. Wordnik Alexander Demidov)
gen.outside-the-box solutionнестандартный ход (Alexander Demidov)
lawoutside-the-box thinkingкреативный подход к решению задач (Alexander Demidov)
gen.outside-the-box thinkingнестандартное мышление (developers, organizational consultants, and university professors all had much to say about the vast benefits of outside-the-box thinking. Alexander Demidov)
media.over the shoulder boxизображение, иллюстрирующее дикторский текст, в верхней правой части ТВ экрана, как бы за спиной диктора
tech.pack the carburizing box with carburizerнабивать карбюризатор в цементационный ящик
elect.place a voting paper in the ballot boxопускать бюллетень в урну (Andrey Truhachev)
gen.please, keep the box until I send for itпусть коробка останется у вас, пока я не пришлю за ней
gen.please, keep the box until I send for itпусть коробка будет у вас, пока я не пришлю за ней
gen.push down the lid and lock the boxнадави на крышку и запри ящик
Makarov.put someone in the boxвызвать кого-либо в качестве свидетеля
product.put in the witness boxвызывать на допрос (Yeldar Azanbayev)
elect.put the bulletin into the boxопускать избирательный бюллетень (MichaelBurov)
elect.put the bulletin into the boxпроголосовать (MichaelBurov)
elect.put the bulletin into the boxголосовать (MichaelBurov)
elect.put the bulletin into the boxопускать бюллетень в ящик для голосования (MichaelBurov)
elect.put the bulletin into the boxопустить бюллетень в ящик для голосования (MichaelBurov)
elect.put the bulletin into the boxопустить избирательный бюллетень (MichaelBurov)
Makarov.put your hand in and see what's in the boxзасунь руку в коробку и посмотри, что там
vulg.raid the ice boxсовокупляться с трупом
gen.rattle the dice in a boxвстряхнуть коробку с игральными костями
comp., MSReenter the password in the Repeat password box.Повторите ввод пароля в поле "Подтверждение пароля" (SharePoint Team Services 2007)
comp., MSResets the policy to the default out-of-box policyВозвращает параметрам политики значения по умолчанию, заданные поставщиком. (Windows Vista)
inf.right out of the boxнемедленно (olga69)
Makarov.salt trickled through a hole in the boxсоль потихоньку высыпалась через дырочку в коробке
Makarov.see someone on the boxувидеть кого-либо по телеку
gen.see on the boxувидеть кого-либо по телеку
manag.see outside of the boxнесогласно устоявшимся правилам, принципам (ku85@mail.ru)
manag.see outside of the boxнестандартно (ku85@mail.ru)
comp., MSSelect or clear the check box to turn a visualization on or off.Установите или снимите флажок, чтобы включить или выключить отображение зрительных образов. (Windows 8 Rori)
econ.sell against the boxпродавать акции, хранящиеся в сейфе, без физической передачи
Makarov.several dozen letters on the same subject now in our Balaam-boxу нас в резерве есть несколько дюжин писем на одну и ту же тему
gen.sharpest pencil in the boxсамый умный (sea holly)
Makarov.she agreed to disclose the contents of the boxона согласилась показать содержимое ящика
Makarov.she caught him a sounding box on the earона нанесла ему звучный удар кулаком в ухо
Makarov.she caught him a sounding box on the earона отвесила ему звонкую оплеуху
gen.she jammed the top of the box downона захлопнула крышку ящика
Makarov.she opened the box and looked at her purchaseона открыла коробку и взглянула на свою покупку
Makarov.she opened the box and looked at her purchaseона открыла ящичек и взглянула на свою покупку
Makarov.she seemed to give most of her attention to the occupants of the adjoining boxказалось, что всё её внимание направлено на сидящих в соседней ложе
Makarov.she seemed to give most of her attention to the occupants of the adjoining boxказалось, всё её внимание направлено на сидящих в соседней ложе
gen.she seemed to give most of her attention to the occupants of the adjoining boxказалось, что всё её внимание направлено на сидящих в соседней ложе
Makarov.she spread the contents of the box on the tableона разложила на столе содержимое коробки
sport.shot from outside the boxудар из-за пределов штрафной площади (kee46)
Makarov.shunt the box at the other endпередвинь коробку на другой край
Makarov.shut the boxзакрыть ящик
gen.shut the box toзакройте плотно ящик
gen.shut the box toзакройте ящик
gen.slam down the lid of the boxзахлопнуть крышку шкатулки
math.snake-in-the-box codeкод "змея в ящике"
gen.snap down the lid of a boxс шумом захлопнуть крышку ящика
Makarov.some hot ash fell into the box of matches, and sparked off the whole lotгорячий пепел упал на спичечный коробок и зажёг его весь
Makarov.speak from the dispatch boxвыступить в палате общин
energ.ind.splitter box of the intertube burnerблок щелевой горелки, включающий несколько сопл (для равномерного распределения смеси угля и первичного воздуха по верхней части топки)
gen.stand the box under the tableпоставь ящик под стол
amer.stuff the ballot-boxзаполнять избирательную урну поддельными бюллетенями
amer., slangstuff the ballot-boxфальсифицировать выборы
elect.stuff the ballot-boxсделать вброс (MichaelBurov)
elect.stuff the ballot-boxосуществить вброс бюллетеней в избирательный ящик (MichaelBurov)
gen.stuff the ballot-boxзаполнить избирательную урну поддельными бюллетенями
elect.stuffing the ballot boxвброс фальшивых бюллетеней (MichaelBurov)
elect.stuffing the ballot boxвброс бюллетеней (MichaelBurov)
elect.stuffing the ballot boxвброс (MichaelBurov)
Makarov.take something out of the boxвынимать что-либо из ящика
lawtestimony in the boxсвидетельское показание в суде
gen.that strike only on the boxспички, которые зажигаются только о коробок
Makarov.the actress has high box-office valueактриса делает полные сборы
Makarov.the adjoining boxказалось, что всё её внимание направлено на сидящих в соседней ложе
mil., AI.the black box problemневозможность понять и объяснить работу алгоритма системы искусственного интеллекта (в силу того, что алгоритм использует такое множество сложных способов получения результата, что кажется неясным, необъяснимым и совершенно непонятным Alex_Odeychuk)
gen.the bottom of the box a feather fell outдно ящика и т.д. выпало
gen.the bottom of the box fell outдно ящика выпало
inf.the box"ящик" (телевизор)
Makarov., inf.the box"ящик"
inf.the boxящик
inf.the boxтелевизор (Taras)
Игорь Мигthe boxзомбоящик
gen.the box held his securitiesв этой шкатулке были принадлежащие ему ценные бумаги
gen.the box held his securitiesв этой шкатулке лежали принадлежащие ему ценные бумаги
Makarov.the box is iron underneathэтот ящик снизу железный
Makarov.the box is iron underneathу этого ящика железное дно
Makarov.the box is made so that you can split off the handleящик сделан таким образом, что вы можете отсоединить ручку
gen.the box is smaller in size but greater in weightящик меньше по размеру, но больше по весу
Makarov.the box is too heavy for me to liftящик такой тяжёлый, что мне его не поднять
gen.the box is too heavy for you to liftящик слишком тяжёлый, вам его не поднять
Makarov.the box served him as a tableящик служил ему столом
gen.the box shut with a snapкоробка защёлкнулась
gen.the box sounds emptyна звук ящик пустой
gen.the box stands under the tableящик стоит под столом
gen.the box tipped over and the clothes in it spilled outкоробка опрокинулась, и из неё вывалилась одежда
gen.the box was a dearларчик был просто прелесть
gen.the box was full of odd glovesв коробке лежало много перчаток от разных пар
Makarov.the box was held together with stringкоробка была перевязана бечёвкой
gen.the box was held together with stringкоробка была перевязана бечёвкой (чтобы не развалилась)
gen.the box was prised openящик взломали
Makarov.the box was securely padlockedящик был заперт на висячий замок
gen.the box will fit on the shelf if you put it longwaysкоробка поместится на полке, если поставить её горизонтально
gen.the boys cleaned out a whole box of cookiesребята съели целую коробку печенья
Makarov., amer.the brightest bulb in the boxсамый умный
Makarov.the car is developing a hot boxв вагоне "горит" букса
Makarov.the cover of a boxкрышка ящика
Makarov.the cover of a boxкрышка коробки
Makarov.the directions on the boxинструкция, напечатанная на ящике
Makarov.the film, has high box-office valueфильм делает полные сборы
cinemathe film was a major box-office hitфильм хорошо прошёл в прокате (Alex_Odeychuk)
Makarov.the fruit has got all squashed up in the box, we can't eat itвсе фрукты в коробке помялись так, что их невозможно есть
Makarov.the fruit has got all squashed up in the box, we can't eat itвсе фрукты в коробке помялись так, что их нельзя есть
Makarov.the heavy box landed crash on his headтяжёлая коробка загремела прямо ему на голову
Makarov.the inside of a boxвнутренность ящика
gen.the inside of a boxвнутренняя поверхность коробки
Makarov.the jewel box had a carved wooden coverкрышка шкатулки для драгоценностей была сделана из дерева и украшена резьбой
tech.the journal box is "hot"букса "горит"
tech.the journal box is running low on oilбукса работает "всухую"
gen.the last box on the third tierкрайняя ложа третьего яруса
Makarov.the lid of the box was bolted downкрышка коробки была привинчена
gen.the little box was made after the fashion of the Japanese lacquered boxesкоробочка была сделана по образцу японских лакированных шкатулок
Makarov.the most rapid rate of a box-wagon is about thirty miles per hourсамая высокая скорость движения товарного состава – около тридцати миль в час
Makarov.the new thriller clocked up box office receipts in excess of $100 millionкассовые сборы от проката нового триллера превысили сто миллионов долларов
Makarov.the number of cookies in a box may differв коробках может оказаться разное количество печенья
Makarov.the oak box was fastened with steel bandsдубовый ящик был скреплен стальными обручами
Makarov.the oak box was fastened with steel bandsдубовый ящик был скреплен стальными полосами
Makarov.the play has high box-office valueпьеса делает полные сборы
Makarov.the problem is he is no longer box officeвсё дело в том, что зрители уже не идут на него
Makarov., amer.the sharpest crayon in the boxсамый умный
Makarov.the sides a boxстенки коробки
gen.the sides of a boxстенки ящика
gen.the slit of a letter-boxщель почтового ящика
gen.the Swatchel box"Панч и Джуди" (традиционное уличное кукольное представление типа рус. Петрушки)
gen.the whole works, rod, reel, tackle box, went overboardза борт свалилось все: удилище, катушка, всё снасти
gen.the within of the box is redящик внутри красный
gen.there is a telephone box on the cornerна углу улицы стоит телефонная будка
gen.there was an awful jam near the box officeу кассы образовался страшный затор
gen.there was too much give in the rope and it slipped off the boxверёвка легко растягивалась, и поэтому она соскочила с коробки
Makarov.they heaved away at the box but couldn't lift itони пытались приподнять ящик, но он не поддавался
gen.they were part of the black boxони были частью хитроумного прибора (Lingvo Live – Natalia Frolova ssn)
Makarov.think out of the boxмыслить оригинально
arts.think out of the boxнестандартно мыслить (Alex_Odeychuk)
arts.think out of the boxнешаблонно мыслить (Alex_Odeychuk)
Makarov.think out of the boxмыслить нестандартно
gen.think outside of the boxмыслить, не ограничиваясь заданными рамками
gen.think outside of the boxвыходить за рамки (Ivan Pisarev)
amer.think outside the boxмыслить нестандартно (Thinking outside the box (also thinking out of the box or thinking beyond the box and, especially in Australia, thinking outside the square) is a metaphor that means to think differently, unconventionally, or from a new perspective. This phrase often refers to novel or creative thinking. wikipedia.org VasDoc)
gen.think outside the boxдумать нешаблонно (Alex_Odeychuk)
gen.think outside the boxмыслить креативно (Taras)
gen.think outside the boxдумать креативно (Taras)
gen.think outside the boxмыслить за рамками общепринятого (Taras)
gen.think outside the boxмыслить неординарно (All along, the idea was to make all the players think outside the box and consider new possibilities. TMT Alexander Demidov)
gen.think outside the boxиметь нестандартное мышление (Artjaazz)
gen.think outside the boxиметь нестандартный подход (Taras)
gen.think outside the boxнестандартно мыслить (Alex_Odeychuk)
gen.think outside the boxтворчески мыслить (Alexander Demidov)
gen.think outside the boxмыслить нестандартно (All along, the idea was to make all the players think outside the box and consider new possibilities. TMT Alexander Demidov)
econ.think outside the boxмыслить творчески (Think creatively, unimpeded by orthodox or conventional constraints Millie)
gen.think outside the boxмыслить шире (NumiTorum)
amer.think outside the boxмыслить незаурядно (We need to think outside the box if we are going to come up with something really new. Val_Ships)
gen.think outside the boxпринимать неинтуитивные решения (kim.anton)
gen.think outside the boxмыслить нешаблонно (Alexey Lebedev)
gen.thinking out of the boxкреативное мышление (Alexey Lebedev)
gen.thinking out of the boxнешаблонное мышление (Alexey Lebedev)
gen.thinking out of the boxнестандартное мышление (Thinking outside the box entails a thinking process, which comprehends the implementation of an unusual approach to the logical thinking structure. It's a procedure which aims to escape relational reasoning and thinking. Thinking outside the box (also thinking out of the box or thinking beyond the box and, especially in Australia, thinking outside the square) is a metaphor that means to think differently, unconventionally, or from a new perspective. This phrase often refers to novel or creative thinking. The term is thought to derive from management consultants in the 1970s and 1980s challenging their clients to solve the "nine dots" puzzle, whose solution requires some lateral thinking. WK Alexander Demidov)
gen.thinking outside the boxнешаблонное мышление (Alexey Lebedev)
gen.thinking outside the boxтворческий подход (Alexander Demidov)
gen.thinking outside the boxтворческое мышление (Thinking outside the box (also thinking out of the box[1][2] or thinking beyond the box) is a metaphor that means to think differently, unconventionally, or from a new perspective. This phrase often refers to novel or creative thinking. The term is thought to derive from management consultants in the 1970s and 1980s challenging their clients to solve the "nine dots" puzzle, whose solution requires some lateral thinking. The catchphrase, or clichй, has become widely used in business environments, especially by management consultants and executive coaches, and has been referenced in a number of advertising slogans. To think outside the box is to look farther and to try not thinking of the obvious things, but to try thinking beyond them. WK Alexander Demidov)
gen.thinking outside the boxмыслить вне рамок (NumiTorum)
gen.thinking outside the boxкреативное мышление (Alexey Lebedev)
gen.thinking outside the boxнестандартное мышление (Thinking outside the box (also thinking out of the box or thinking beyond the box) is a metaphor that means to think differently, unconventionally, or from a new perspective. This phrase often refers to novel or creative thinking. The term is thought to derive from management consultants in the 1970s and 1980s challenging their clients to solve the "nine dots" puzzle, whose solution requires some lateral thinking. WK Alexander Demidov)
gen.this box goes on the third shelf from the topэта коробка стоит на третьей полке сверху
brit.tick the boxставить "галочку" в анкете (Alexander Matytsin)
inf.tick the boxсоответствовать (VLZ_58)
inf.tick the boxотвечать требованиям (Accepting a person as they are is part of being human. It is wrong to abuse them because they fail to tick the box of what is considered ‘normal'. VLZ_58)
inf.tick the boxудовлетворять предъявляемым требованиям (boggler)
inf.tick the boxподходить (для чего-либо boggler)
gen.tick the boxпоставить галочку (ART Vancouver)
gen.tick the box exerciseдля галочки
Makarov.tie a label on the boxпривязать к ящику бирку
gen.tip a box on the earдать пощёчину
OHStool box talks held as routine, combining task description, risk assessment and the specifics of implementationпроведение инструктажа на регулярной основе, включая описание задания, специфику его выполнения и оценку риска (Leonid Dzhepko)
footb.top of the goal boxпередняя линия площади ворот (Alex Lilo)
gen.treat to a box at the operaпригласить кого-либо в оперу
gen.tumble the books helter-skelter into the boxпобросать книги кое-как в коробку
gen.we decided to bury the box in the groundмы решили закопать этот ящик в землю
gen.we'll take turns at the box officeмы будем сидеть в кассе поочередно
tech.what's in the boxопись вложения (Alex_Odeychuk)
gen.what's in the boxкомплект поставки (Pothead)
gen.what's in the boxкомплектность (sankozh)
gen.when I returned from the police station, the jewels were back in their boxдолжно быть, воры испугались и вернули их обратно
gen.when I returned from the police station, the jewels were back in their boxкогда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке
Makarov.when I returned from the police station, the jewels were back in their box, the thieves must have got frightened and replaced themкогда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке. Должно быть, воры испугались и положили их обратно
Makarov.when the lid came off the box, loose papers drifted outкогда им удалось наконец отодрать от ящика крышку, из него посыпались какие-то бумажки
Makarov.will it trouble you to drop this letter in the box?вам не трудно будет бросить это письмо в почтовый ящик?
gen.will you carry the box up?отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх
lawwitness in the boxсвидетель перед судом
gen.would you mind holding this box? – Not in the leastвам не трудно подержать эту коробку? – Нисколько (С удовольствием)
gen.you can keep the box, I don't need it any longerмне больше не нужна эта коробка, оставьте её себе
comp., MSyou cannot select the Allow negative net book value check box for a derogatory depreciation value model.нельзя установить флажок "Разрешить отрицательную остаточную стоимость" для модели стоимости для амортизационной разницы (Dynamics AX 2009 SP1)
Makarov.you slip the envelope into the hole in the top of the boxзасуньте незаметно конверт в отверстие на крышке коробки
gen.you support the bottom of the box while I lift the topдержи ящик за дно, а я подниму крышку
Showing first 500 phrases