DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Informal containing the all | all forms
EnglishRussian
all over the placeвезде, где только можно (It's all just little bits and pieces and random papers all over the place. ART Vancouver)
all over the shopкуда попало (Andrey Truhachev)
all over the shopкуда ни попадя (Andrey Truhachev)
all over the shopгде попало (Andrey Truhachev)
all the bells and whistlesвсе навороты (A.Rezvov)
all the bells and whistlesполный фарш (полная комплектация машин Damirules)
all the best!давай! (прощание по телефону и т.п.: I'll talk to you later. Yeah, all the best. 4uzhoj)
all the craze these daysсейчас все об этом только и говорят (is/are ~: OutKick readers know the paranormal and UFOs are all the craze these days, and one reader reached out with a pair of stories that are nothing short of shocking. (outkick.com) ART Vancouver)
All the king's horses and all the king's menВся королевская конница, вся королевская рать (цитата из англ. народ. песни simpl_Le)
all the moreтем паче
all the newspapers are screaming about itвсе газеты об этом кричат
all the puddles dried upвсе лужи повысохли (of some or a few)
all the sameпо барабану (q3mi4)
all the sameпо-любому (Stas-Soleil)
all the sameтрын-трава (Anglophile)
all the sameтрын-трава (with dat.)
all the sameтак и так (Stas-Soleil)
all the suddenвдруг (baletnica)
all the suddenни с того ни с сего (baletnica)
all the suddenнеожиданно (baletnica)
all the things went into one suitcaseвсе вещи уходили в один чемодан
all the timeвечно (в значении постоянно, очень часто TranslationHelp)
all the wayпочти (kee46)
all the wayна полную катушку (Damirules)
all the wayпо-любому (Vadim Rouminsky)
all the wayв полный рост
all the wayпредельно близко (kee46)
all the wayв любом случае (ср. "anyway", "in any way" и т. п. Vadim Rouminsky)
all the way toаж до (Abysslooker)
all the way up throughвплоть до (о времени Technical)
all the world and his dogвсе (igisheva)
all the world and his wifeвсе
be all over the placeотвлекаться от темы (joyand)
be all over the radioвовсю транслироваться по радио (Technical)
be busy all the timeрук не покладать
blow off all the moneyпрофукать все деньги (Soulbringer)
by all the devils!тысяча чертей! (Technical)
consisting of all sections of the populationнизовой
consisting of all sections of the populationнизовской
consisting of all sections of the populationнизовский
cover all the basesприкрыть задницу (VLZ_58)
cut out all the rivalsвытеснить всех соперников (all competitors, all competition, etc., и т.д.)
dig up all the detailsразыскивать все подробности (the man's past, etc., и т.д.)
dig up all the detailsраскапывать все подробности (the man's past, etc., и т.д.)
do all of the washing forобстирать (pf of обстирывать)
do all the washingобмыться (for)
do all the washingобстирать (for)
do all the washingобмываться (for)
do all the washingобстираться (for)
do all the washingобстирываться (for)
do all the washing forобмыть (pf of обмывать)
do all the washing forобмывать (impf of обмыть)
do all the washingобстирывать (for)
do all the washingобмывать (for)
do all the washing forобстирывать
fight all the timeпостоянно скандалить (sophistt)
fight all the timeвсё время ссориться (sophistt)
fight all the timeвсё время ругаться (sophistt)
fire all over the placeбеспорядочно палить (Andrey Truhachev)
get into all the nooks and cranniesизлазить
go all the timeповадиться (with a prep., to)
go all the wayпойти до конца (Damirules)
go through all over the placeобрыскать (рыская в поисках кого-либо, чего-либо, побывать во многих местах)
go to all the trouble"вылезти из кожи вон" (just_green)
hammer in all the nailsпозабивать все гвозди
he has been all over the worldон вымыкал по всему свету
he scooped all the shares he could lay hands onон заграбастал все акции, которые можно было добыть
he was on the point of not coming at allон было вовсе не хотел приезжать
I bought all sorts of things for the houseя купил всякой всячины для дома
I wouldn't agree to that for all the tea in Chinaя не соглашусь ни за какие коврижки
I wouldn't do that for all the tea in China!хрена с два! (Taras)
if one sheep leaps over the ditch, all the rest will followодна кобыла всех заманила (VLZ_58)
is all over the newsиз каждого утюга (rus->eng "звучит из каждого утюга" = транслируется по всем каналам массовой информации: Знаете, почему сейчас буквально из каждого утюга и микроволновки вещают о трагедии на вечеринке. | Все началось с песни "Черный Бумер", ставшей хитом и звучавшей буквально из каждого утюга. | The coronavirus is all over the news lately as worldwide fear grows || In Germany, it is all over the news right now how Americans are scared to go to the doctor and test for coronavirus due to fear of the costs. 'More)
it is all the sameвсё единственно
it is all the sameвсе единственно
it is all the same to meмне это совершенно безразлично (Andrey Truhachev)
it's all over but the shoutingвсе трудности позади, можно ликовать
it's all the same to himей всё трын-трава
knock about all over the worldскитаться по всему свету (all over Asia, all over Europe, etc., и т.д.)
knock about all over the worldбродить по всему свету (all over Asia, all over Europe, etc., и т.д.)
knock on all the doorsобстучать (pf of обстукивать)
knock on all the doorsобстукивать (impf of обстучать)
know what/who is at the bottom of it allзнать, откуда ноги растут (VLZ_58)
loaded with all the bells and whistlesнафаршированный (о комплектации, доп. функциях; в контексте: I like cars that are loaded with all the bells and whistles, but all those add to the cost. 4uzhoj)
look for something all over the placeобрыскать (рыская в поисках кого-либо, чего-либо, побывать во многих местах)
look for something all over the placeобрыскать
not for all the coffee in Brazilни за какие деньги (Am. Andrey Truhachev)
not for all the coffee in Brazilни за что (Am. Andrey Truhachev)
not for all the coffee in Brazilни за какие блага (Am. Andrey Truhachev)
not for all the coffee in Brazilни за какие сокровища мира! (Am. Andrey Truhachev)
not for all the coffee in Brazilни за какие кренделя (Am. Andrey Truhachev)
not for all the coffee in Brazilни за что на свете (Am. Andrey Truhachev)
on the run all dayвес день в беготне
pester all the childrenперетормошить детей
piss away all the moneyпрофукать все деньги (Soulbringer)
pull all the flaxперетеребить весь лен
pull out all the stopsвыложиться по полной (fddhhdot)
pull out all the stopsвыкладываться (Anglophile)
ring all the bellsзвонить во всю ивановскую
ring all the bellsперезвонить
ring all the bellsперезванивать (impf of перезвонить)
ring all the bellsперезвонить (pf of перезванивать)
ring all the bellsперезванивать
sew all the clothes forобшить
sew all the clothes forобшивать
she chatters away all the timeона трещит без умолку
sing all the songs in successionприпеть
stay in the country all summerотжить всё лето в деревне
stay in the country all summerотживать всё лето в деревне
stuff all the bookcases with booksзабивать все шкафы книгами
stun all the fishпереглушить всю рыбу
take all the menобезмужичивать
the child kept throwing up all nightвсю ночь ребёнка рвало
the devil for allад для всех (nancy_byr)
the devil for allкошмар для всех (nancy_byr)
the rulebook doesn't play the same for allзакон не один для всех (Alex_Odeychuk)
they're bickering all the timeони всё время ссорятся по пустякам. (Yanick)
this medicine took all the pain awayпосле этого лекарства боль как рукой сняло
tick all the boxesподходить по всем пунктам (pelipejchenko)
travel all over the worldколесить по свету
use all the chalkдомелить
use up all the blueingиссинить (pf of иссинивать)
use up all the blueingиссиниваться
use up all the blueingиссинивать (impf of иссинить)
use up all the paintискрашиваться (in painting)
use up all the paintискрасить (pf of искрашивать; in painting)
use up all the paint in paintingискрасить (pf of искрашивать)
use up all the paint in paintingискрасить
use up all the paintискрашивать (impf of искрасить; in painting)
used when the object is allпере- (with pfv. verbs only, перекупать всех детей, to bathe all the children)
used when the subject is allпере- (with pfv. verbs only, Все цветы перемёрзли, all the flowers perished from the frost)
walk all over the fieldисходить всё поле
walk all over the worldпроизойти всю землю
we've all got the fluмы все загрипповали (sophistt)
what is the meaning of all that?что за притча!
what started all the trouble?откуда сыр-бор загорелся?
what's all the ballyhoo about?в чём дело?, что за шум?
what's all the ballyhoo about?что за шум?
what's all the ballyhoo about?в чём дело?
what's all the fuss about?к чему такой переполох? (Andrey Truhachev)
what's all the fuss about?чего так шуметь? (Andrey Truhachev)
what's all the fuss about?с чего столько шума? (Andrey Truhachev)
what's all the fuss about?из-за чего весь сыр-бор? (Andrey Truhachev)
what's all the fuss about?к чему столько шума? (Andrey Truhachev)
what's all the fuss about?из-за чего весь переполох? (Andrey Truhachev)
what's all the fuss about?из-за чего такой переполох? (Andrey Truhachev)
with all the bells and whistlesсо всеми наворотами (He has a late-model cell phone with all the bells and whistles. Val_Ships)
with all the bells and whistlesв полной комплектации (машина Damirules)
with all the fixingsсо всеми прибамбасами (ART Vancouver)