Subject | English | Russian |
Makarov. | a daring descent of the English forces upon Cadiz | смелый десант английских войск в Кадиксе |
lit. | American Dictionary of the English Language | "Американский словарь английского языка" (1828) |
gen. | American Heritage Dictionary of the English Language | Словарь английского языка "Американское наследие" (Ileana Negruzza) |
gen. | coaching of an interview in the English language | тренировка интервью на английском языке (Компания по карьерному консультированию "People Promotion") |
gen. | construction of the tunnel under the English Channel from France to Great Britain | сооружение тоннеля под Ла-Маншем между Францией и Великобританией (ssn) |
gen. | correcting the English of others is second nature to him | он жить не может без того, чтобы не учить других, как надо правильно говорить по-английски |
gen. | corresponds to the English prefix co- | со- (соавтор, coauthor; сосуществование, coexistence) |
Makarov. | currently, changes are being made from the English to the metric system of units | в настоящее время осуществляется переход от английской к метрической системе единиц |
ed. | determine the English knowledge level | определить уровень знания английского (Soulbringer) |
ed. | determine the English level | оценить уровень знания английского (Soulbringer) |
lit. | Ecclesiastical History of the English People | "Церковная история народа англов" (731, лат. Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum) |
ed. | evaluate the level of the English knowledge | оценить уровень знания английского (Soulbringer) |
Makarov. | exact equivalent of the English word "home" | точный эквивалент английского слова home |
ling. | have a good command of the English language | хорошо владеть английским языком (Alex_Odeychuk) |
gen. | he has a good command of the English language | он хорошо владеет английским языком |
Makarov. | he reckoned without the English climate | он не принял в расчёт английский климат |
gen. | he reckoned without the English climate | он не взял в расчёт английский климат |
gen. | he seems to have thought the English climate was a punishment for sin | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи (о Милтоне) |
gen. | he seems to have thought the English climate was a punishment for sin | в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне) |
Makarov. | he seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне) |
gen. | he takes the English class | он посещает занятия по английскому языку (to take English\ Math or some other subject (заниматься англю\ математикой в школе и т.п. или посещать занятия) Безина Мария) |
gen. | he takes the English class | он ведёт занятия по английскому языку |
Makarov. | he was dressed in the extreme of the English fashion | он был одет по последнему слову английской моды |
chess.term. | Hedgehog Defense to the English Opening | система "ежа" Английского начала |
bank. | hereby submit to the exclusive jurisdiction of the English courts | настоящим устанавливают, что право предъявления иска может быть реализовано исключительно в английских судах (lenivets:)) |
bank. | hereby submit to the exclusive jurisdiction of the English courts | настоящим наделяют английские суды исключительной подсудностью (lenivets:)) |
Makarov. | his attempt to cross the English Channel was a one shot | он предпринял единственную попытку пересечь Ла-Манш |
busin. | in case of any inconsistencies between the English and the Russian versions the English version of this Agreement shall prevail. | в случае какого-либо несоответствия между версией на английском языке и версией на русском языке версия на английском языке имеет преимущественную силу |
law | in case of divergence in interpretation, the English text will prevail. | в случае расхождений в толковании, преимущество будет иметь английский текст |
busin. | in case of divergence in interpretation, the English text will prevail. | в случае разночтения преимущественную силу имеет текст на английском языке |
Makarov. | in foreign piano-fortes we find many pedals, but in the English we have scarcely ever more than two | в зарубежных фортепьяно бывает много педалей, в английских же вряд ли больше двух |
gen. | in the case of dispute between the parties or in the case of discrepancy between the English original and the Russian version, the English original shall always prevail and have precedence over the Russian translation | в случае споров между сторонами и расхождений в чтении в русском и английском вариантах, английская версия, имеет приоритет над русским переводом (Krokodil Schnappi) |
busin. | in the English and Russian languages | на английском и русском языках |
gen. | in the English manner | на английский манер (Anglophile) |
ling. | in the English-speaking world | в англоязычном пространстве (Andrey Truhachev) |
ling. | in the English-speaking world | в английском языковом пространстве (Andrey Truhachev) |
ling. | in the English-speaking world | в англоязычных странах (Andrey Truhachev) |
ling. | in the English-speaking world | в англоговорящих странах (Andrey Truhachev) |
ling. | in the English-speaking world | в англоязычном мире (Andrey Truhachev) |
Makarov. | in the English "the men push the stone", we have neither formal expression of the destination of the action nor formal agreement of verb and subject | в английской фразе "люди толкают камень" нет формального выражения ни точки назначения, ни согласования глагола и подлежащего |
Gruzovik | in the English way | по-английски |
law | in this Act and in any regulations made thereunder, if there is any conflict between the English and Maltese texts, the English text shall prevail | в настоящем Законе и всех нормативных актах, принятых на основании его, в случае обнаружения расхождений между текстом на английском и мальтийском языках, текст на английском языке имеет преимущественную силу (на Мальте английский язык является вторым государственным) |
Makarov. | it is the characteristic of the English drunkard to abuse his wife and family | для английского пьяницы типично орать на своих родных |
Makarov. | letters appear regularly in the newspaper inveighing against the misuse of the English language | в газете регулярно публикуют письма, протестующие против неправильного употребления слов и выражений в английской речи |
winemak. | Marque n.. The English Wine Producers’ Wine Marlborough | знак качества вина Британского союза производителей вин |
gen. | Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin | по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехи |
gen. | Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin | в таком случае мы для начала были наказаны вполне достаточно |
Makarov. | Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on with | По-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточно |
gen. | murder the English language | коверкать английский язык |
O&G | prepare a contract in both the English and the Russian languages | составлять контракт на английском и русском языках |
O&G | prepare a contract in both the English and the Russian languages | готовить контракт на английском и русском языках |
gen. | present a novel a paper, a work, a review, a book, arguments, etc. to the English reader | представить роман и т.д. английскому читателю (to the public, to an audience, etc., и т.д.) |
hist.fig. | put the English to flight | обратить в бегство англичан (To the east, Stirling's massive castle high above the Forth looks down towards the battlefield of Bannockburn, where in 1314 Robert the Bruce put the English under Edward II to flight. The complete rout of the English forces secured Scotland's independence. (AA Illustrated Guide To Britain) ART Vancouver) |
ed. | rate the English level | оценить уровень знания английского (Soulbringer) |
psychol. | resent the global supremacy of the English language | возмущаться доминированием английского языка во всём мире (BBC News Alex_Odeychuk) |
lit. | Sir Walter Raleigh is more safely enshrined in the memory of mankind because he set his cloak for the Virgin Queen to walk on than because he carried the English name to undiscovered colonies. W. S. Maugham ... | человечество благоговейно хранит память о сэре Уолтере Рали, водрузившем английский флаг в до того неведомых землях, не за этот подвиг, а за то, что он бросил свой плащ под ноги королевы-девственницы. (Пер. Н. Ман) |
law | submitting the agreement to the English law | подчинение договора праву Англии (Leonid Dzhepko) |
swim. | swim the English Channel | переплыть через Ла-Манш (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | swim the English Channel | переплыть Ла-Манш |
Makarov. | the advanced guard of the English army | авангард английской армии |
Makarov. | the Americans use the term "Colonial" for the eighteenth-century style of architecture which the English call "Georgian" | американцы используют термин "колониальный" применительно к архитектурному стилю 18 века, в то время как англичане называют его "георгианским" |
Makarov. | the Americans use the term "colonial" for the eighteenth-century style of architecture which the English call "Georgian" | Американцы используют термин "колониальный" применительно к архитектурному стилю XVIII в. В то время как англичане называют его "георгианским" |
Makarov. | the chronicler of the English civil war | составитель летописи гражданской войны в Англии |
gen. | the English Aesthetic Movement of the late 19th century | английские эстетические течения конца 19-го века |
gen. | the English alphabet | английский алфавит |
Makarov. | the English are so amiable – the deuce they are! they haven't got that reputation | англичане такой приветливый народ – черта с два! их такими не считают |
gen. | the English are so amiable. – The deuce they are! They haven't got that reputation | англичане такой приветливый народ. – Чёрта с два! Их такими не считают |
Makarov., geogr. | the English Cannel | Ла-Манш |
gen. | the English Channel | Ла-Манш |
gen. | the English Channel has often been swum | Ла-Манш нередко переплывали |
Makarov. | the English Channel is the busiest shipping lane in the world | Английский канал – это самый загруженный морской путь в мире |
Makarov. | the English climate does not suit everyone | не всем подходит английский климат |
Makarov. | the English climbers are determined to bid for the highest mountain in the world | английские альпинисты полны решимости покорить самую высокую гору мира |
Makarov. | the English climbers are determined to bid for the highest mountain in the world | английские альпинисты поставили своей целью взойти на самую высокую гору мира |
Makarov. | the English could always overbid the Russians in breeding Afghans | англичане всегда могут превзойти русских по части выращивания афганских борзых |
Makarov. | the English destroyed the monastery and half a century afterwards rebuilt it | англичане снесли монастырь, однако полстолетия спустя восстановили его |
gen. | the English drink a lot of beer | англичане пьют много пива |
hist. | the English East India Company | Британская Ост-Индская компания |
Makarov. | the English have a reputation for being reserved | англичане имеют репутацию сдержанных людей |
Makarov. | the English king Arthur is a somewhat shadowy figure | английский король Артур – это довольно таинственная фигура |
Makarov. | the English king Arthur is a somewhat shadowy figure | английский король Артур несколько призрачная фигура |
Makarov. | the English lake district | район озёр в Англии |
Makarov. | the English lake district | Озёрный край в Англии |
Makarov. | the English lake district | Озёрный край |
Makarov. | the English language is a conglomerate of Latin words, bound together with a Saxon cement | английский язык – это смесь латинских слов, скрепляемых саксонскими элементами |
Makarov. | the English language is a conglomerate of Latin words, bound together with a Saxon cement | английский язык – это беспорядочная смесь латинских слов, удерживаемая вместе саксонскими элементами |
gen. | the English literature of the 19th century | английская художественная литература 19 в |
theatre. | the English National Opera | Английская национальная опера |
gen. | the English of this is | проще говоря |
gen. | the English of this is | попросту сказать |
gen. | the English Opera Group | "Английская камерная группа" (известна своими постановками камерных опер Б. Бриттена) |
gen. | the English Pale | часть Ирландии |
gen. | the English Pale | подвластная Англии |
gen. | the English Pale in France | территория Кале |
Makarov. | the English people | англичане |
Makarov. | the English people is sufficient for itself | английский народ самодостаточен |
Makarov. | the English people is sufficient for itself | англичане – люди самодостаточные |
Makarov. | the English public is disinterested in its theatre | английская публика не проявляет интереса к театру |
Makarov. | the English public is disinterested in its theatre | английская публика не проявляет интереса к своему театру |
Makarov. | the English race | английский народ |
Makarov. | the English race | англичане |
gen. | the English Remus | английский Ренессанс (стиль англ. архитектуры 17-нач. 18 в.) |
gen. | the English Revolution | Английская буржуазная революция (1640-1653 гг.) |
gen. | the English Royal Collection | Английская королевская коллекция |
gen. | the English sonnet | шекспировский сонет |
gen. | the English sonnet | сонет из трёх четверостиший и одного двустишия (abab cdcd efef gg) |
Makarov. | the English-speaking world | англоязычные страны |
Makarov. | the English stage | драматическое искусство Англии |
Makarov. | the English stage | английская сцена |
gen. | the English Stage Company | "Английская театральная труппа" (ставит преим. пьесы совр. англ. и зарубежных авторов) |
gen. | the English Stage Society | "Английское театральное Общество" (студия; филиал "Английской театральной труппы") |
gen. | the English tongue | английский язык (Не ошибка как таковая, но намного чаще используется вариант the English language, tongue несколько устарело в таком значении, возможно что оно больше распространено за пределами Северной Америки. NL1995) |
gen. | the English took a mob to the Championships | на чемпионат приехали английские футбольные фанаты (для участия в массовых драках за честь своего клуба) |
gen. | the English version of the Bible | библия на английском языке |
Makarov. | the English word "language" has no conjugate adjective | английское слово "language" не имеет однокоренного прилагательного |
gen. | the English word "television" is a mongrel, "tele" comes from Greek and "vision" from Latin | английское слово television смешанного происхождения – tele из греческого и vision из латыни |
Makarov. | the exact equivalent of the English word "home" | точный эквивалент английского слова home |
Makarov. | the head teacher sets the questions for the English exam | директор школы готовит вопросы к экзамену по английскому языку |
Makarov. | the lowest order in the English peerage is a barony | самый низкий титул в английской сословной иерархии – титул барона |
Makarov. | the mind of the English man has more imagination, but that of the American more incision | уму англичанина свойственно больше воображения, тогда как уму американца больше остроты |
Makarov. | the most vividly coloured picture of the English Court | самое живое, яркое описание английского двора |
law, contr. | the Parties hereby submit to the exclusive jurisdiction of the English courts | Стороны настоящим устанавливают, что право предъявления иска может быть реализовано исключительно в английских судах (lenivets:)) |
law, contr. | the Parties hereby submit to the exclusive jurisdiction of the English courts | Стороны настоящим признают подсудность исключительно английским судам (судам Англии и Уэльса) |
law, contr. | the Parties hereby submit to the exclusive jurisdiction of the English courts | Стороны настоящим наделяют английские суды исключительной подсудностью (lenivets:)) |
law, contr. | the Parties hereby submit to the exclusive jurisdiction of the English courts | Стороны настоящим установили, что рассмотрение всех споров и разногласий проистекающих из настоящего договора либо возникающих в связи с его исполнением относится к исключительной подсудности судов Англии и Уэльса (cм. стт. 403, 404 ГПК РФ) Сама формулировка взята из 412 ГПК РФ:
"рассмотрение дела относится к исключительной подсудности судов в
Российской Федерации"; English courts = HM Courts of Justice of England
and Wales 4uzhoj) |
lit. | The Principal Navigations, Voyages and Discoveries of the English Nation | "Основные плавания, путешествия и открытия английского народа" (1589) |
Makarov. | the purity of the English tongue | чистота английского языка |
Makarov. | the two branches of the English race | две ветви английской расы |
Makarov. | they are the makers, repealers, and interpreters of the English laws | вот те, кто составляют, отменяют и интерпретируют английские законы |
gen. | this custom does not exist in the English tradition | англичане не знают такого обычая |
gen. | what is the English for | 'цветок'? как по-английски "цветок" |
Makarov. | whatever there was of unnatural or formal, is now banished from the English garden | всё, что было искусственно и формально, теперь изгнано из английских садов |
Makarov. | what's the English for "стол"? | как по-английски "стол"? |
gen. | what's the English for? | 'стол'? как по-английски "стол"? |
notar. | with the English text prevailing in case of divergent interpretation | Английский текст имеет большую силу в случае разночтений (bryanclansey) |
ling. | world authority on the English language | специалист с мировым именем по английскому языку (Alex_Odeychuk) |