English | Russian |
businessmen don't work for the good of their health | деловые люди просто так ничего не делают |
caution is no doubt a virtue, but don't run it into the ground | осмотрительность, конечно, добродетель, но не надо так с ней перебарщивать |
dab the mud off carefully, don't rub too hard or you'll make it worse | грязь надо счищать аккуратно, не тереть слишком сильно, а то будет только хуже |
divest assets that don't belong to the main business | избавляться от непрофильных активов |
divest assets that don't belong to the main business | избавляться от активов, которые не относятся к основному бизнесу |
don the pressure | надевать высотный скафандр |
don't allow the chairman to slide round that urgent mutter, it must be dealt with at once | не дай председательствующему обойти вниманием этот вопрос, его нужно решить немедленно |
don't answer the phone, I'll get it | не подходи к телефону, я возьму трубку |
don't arse around, Ronnie, the men want their tea | перестань бездельничать, Ронни, люди хотят чаю |
don't bank on the weather being fine for your garden party | не рассчитывай, что погода на твоём обеде под открытым небом обязательно будет хорошей |
don't bear hard on the pencil – it will break | не нажимай сильно на карандаш – он сломается |
don't bother about the letters, they're not urgent | не беспокойтесь об этих письмах, они не срочные |
don't bother to tip: the service charge has already been reckoned in | не давайте чаевых – плата за обслуживание входит в счёт |
don't build your hopes on the chairman's promises | не стоит надеяться, что председатель выполнит свои обещания |
don't bunch the flowers up so tightly, you'll spoil them | не сжимай цветы так сильно, ты их испортишь |
don't bundle all the clothes into that bag so carelessly | не пихай так вещи в чемодан |
don't buy the first television set, spend a little time shopping round for the best price | не покупайте первый попавшийся телевизор, потратьте немного времени, походите по магазинам в поисках оптимальной цены |
don't cast off the boat till everyone is on board | не отправляйте корабль, пока все не будут на борту |
don't diverge from the main path, but go straight through the wood | не сходи с главной тропы, иди прямо через лес |
don't drive the new car too fast, I'm still breaking it in | не веди так быстро, я всё ещё обкатываю эту машину |
don't drop the "g" in "dancing" and "walking" | не опускай звук "g" в словах "dancing" и "walking" |
don't fill the cup too full, the coffee might slop over | не наполняйте чашку слишком сильно, кофе может пролиться |
don't fling your arms and legs about like that, make the proper swimming strokes | не колоти руками и ногами по воде, а греби, как полагается |
don't forget to bob to the princess when she enters the room | когда принцесса войдёт в залу, не забудь сделать реверанс |
don't forget to damp down the camp-fire before going to bed | не забудь залить костер перед тем, как ложиться спать |
don't forget to pop the letter into the post | не забудь бросить письмо в почтовый ящик |
don't forget to swill out the bottle before returning it to the milkman | не забудь помыть бутылки, прежде чем отдать их молочнику |
don't fuss up for the party, it's very informal | не особенно разряжайся на вечеринку, она вполне обыкновенная |
don't get chewed up about the new law, it won't affect you | что ты беспокоишься по поводу этого нового закона, он тебя не касается |
don't give away the ending of the story, it'll spoil it | не рассказывай, чем кончилась эта история, ты всё испортишь |
don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home | не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока вы не будете, по меньшей мере, в двух часах лета от дома |
don't go away with the idea that you won't have to pay for it | не думай, что тебе не придётся за это платить |
don't hurt the cat | не мучай кошку |
don't hurt the cat | не делай кошке больно |
don't judge a thing by the outside | не судите о вещах только по их внешнему виду |
don't judge a thing by the outside | не суди о вещах только по их внешнему виду |
don't judge a thing from the outside | не стоит делать выводов о чём-либо только по внешнему виду |
don't judge a thing from the outside | не судите о вещах только по их внешнему виду |
don't judge a thing from the outside | не суди о вещах только по их внешнему виду |
don't kick the cat out like that, it's cruel, lift him out gently | не вышвыривай так кошку, это жестоко, подними и унеси её аккуратно |
don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinations | не знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменах |
don't laugh while I'm playing the piano, you put me off | не смейся, когда я за роялем, ты меня отвлекаешь |
don't leave your things on the sand, the sea is setting in and they could get wet | не оставляй вещи на песке, идёт прилив, они промокнут |
don't let anybody rush you into joining the association | не давайте никому втянуть вас в эту ассоциацию |
don't let down now, just when the job's nearly finished | не опускай сейчас руки, работа почти сделана |
don't let the fire go out | не дайте огню погаснуть |
don't let the fire go out | поддерживайте огонь |
don't let yourself be cowed down by the director's heavy scolding | ты не должен пасовать перед нападками директора |
don't lie in the sun all day | не валяйся на солнце целый день |
don't load the car up too much when you are going on a long journey | не загружай машину слишком, когда отправляешься в длинное путешествие |
don't lower yourself, don't be the way they are | не унижайся, не будь таким, как они |
don't make gibes about her behaviour until you know the reason for it | не издевайся над её поведением, раз ты не знаешь, почему она так себя ведёт |
don't' mess around with me-I want the money you promised me | ты мне зубы не заговаривай, обещал деньги – давай |
don't mess me around-I want the money you promised me | не делай из меня идиота – давай деньги, раз пообещал |
don't move till I give the word | не двигайся, пока я не подам знак |
don't palter with the question, answer it properly | не уходите от вопроса, отвечайте прямо |
don't pet the dog. He bites | не ласкайте собаку. Она кусается |
don't publish the faults of your friends | не афишируйте недостатки своих друзей |
don't put your prices too high or you'll frighten the customers off | не задирай так высоко цены, отпугнёшь всех покупателей |
don't rake up the past | не стоит ворошить прошлое |
don't reply to the enemy fire until I give the order | не начинайте ответный огонь, пока я не дам команду |
don't ride the horse down, he's not as young as he was | на загоняй эту лошадь, она уже не та, что была |
don't run away with the idea that you can be lazy in this job | не думай, что на этой работе можно лениться |
don't slosh the paint on so thickly | не клади краску так густо |
don't slow down the movement in this scene | не затягивайте ход этой сцены – она и так растянута |
don't speak ill of the dead | не говори плохо о мертвом |
don't speak to the man at the wheel | с водителем не разговаривать |
don't stop reading there, the poem carries on over the page | ты ещё не все прочитал, стихотворение продолжается на следующей странице |
don't stretch the material, you'll rip it | не тяни материал, ты порвёшь его |
don't swallow the cobs | не проглоти косточек |
don't swing at the ball, take careful aim | не лупи по мячу, целься внимательнее |
don't swipe at the ball carelessly, take more careful aim | не лупи по мячу изо всех сил, целься точнее |
don't take any notice of the children's behaviour, they're just showing off | не обращай внимания на поведение детей, они просто рисуются |
don't take the matter seriously | не принимайте это дело всерьёз |
don't take the matter too seriously | не принимайте это дело слишком всерьёз |
don't throw the ball to me, throw it to the man over there | не бросай мяч мне, брось его вон тому человеку |
don't tread on the flower beds | не топчите клумбы |
don't trouble to show me out of the building, I know the way | не беспокойтесь, меня не нужно провожать, я знаю, как выйти из здания |
don't trust the purchases of your new home to just any Tom, Dick, or Harry | не доверяйте покупку вашего нового дома кому ни попадя |
don't try to shift the blame onto anyone else, it's your fault | не пытайся свалить ответственность на кого-нибудь другого, это твоя вина |
don't try to skate round the question by changing the subject | не пытайтесь уйти от вопроса, поменяв тему разговора |
don't vex the dog | не дразни собаку |
don't wait for the bus in this cold weather, I'll run you across to your mother's | зачем тебе ждать на холоде автобуса, давай я подброшу тебя до дома твоей матери |
don't wake me in the morning, I'd like to sleep in | не буди меня утром: я хочу поспать подольше |
don't worry about a bed for me, I can kip down on the floor | не волнуйся насчёт кровати для меня, я преспокойно посплю на полу |
don't worry about the chairman, he'll soon come around | не беспокойся о председателе, скоро он с нами согласится (to our opinion) |
don't worry, the stain will never show | не переживайте, пятно будет незаметно |
don't worry, the wind is veering from its course and we shall soon be able to reach home | не волнуйтесь, ветер меняет направление, и скоро мы сможем попасть домой |
even if you don't agree with the member's opinion, you must credit him for his loyalty | даже если вы не согласны с мнением члена комитета, вы не имеете права сомневаться в его добрых намерениях |
get the doctor in, I don't like the sound of the child's breathing | вызови врача, мне не нравится, как ребёнок дышит |
he failed at the examination, but I don't think he cares very much | он провалился на экзамене, но это его, по-видимому, мало тревожит |
he failed at the examination, but I don't think he cares very much | он провалился на экзамене, но это его, по-видимому, мало заботит |
he swears blind that he sent the cheque, but I don't know | он клянётся всем святым, что отослал чек, но я что-то не уверен |
he was lying on sand near the Don | он лежал на песке недалеко от Дона |
I don't exactly remember how the words go | я точно не помню, как это там сказано |
I don't fall for all the propaganda that comes down the pike | на меня мало действует эта газетная шумиха |
I don't fall for all the propaganda that comes down the pike | на меня мало действует эта газетная трескотня |
I don't hold it against Jim that he has won every year, but some of the other competitors might | я-то не злюсь, что Джим каждый год выигрывает, но вот другие могут |
I don't hold with some of the strange ideas that you believe in | не верю я в эту чушь, в которую веришь ты |
I don't know how he produces any results, the way he muddles along | не знаю, как у него что-то получается, он всё делает кое-как |
I don't know how well this young lawyer performs in court, but at least he's well grounded in the principles of such cases | я не знаю, как этот молодой адвокат выступает в суде, но по крайней мере он хорошо знает принципы ведения таких дел |
I don't know what is the matter with me | я не знаю, что со мной |
I don't know what will become of the boy if he keeps failing his examinations | я не знаю, что с ним будет, если он и дальше будет проваливать экзамен за экзаменом |
I don't know whether the case goes for me or against me | я не знаю ещё, удастся ли мне выиграть процесс |
I don't like the company, because I can't fit into them | эта компания не нравится мне потому, что я не могу к ней приспособиться |
I don't like the look of all those ropes dangling around | не хочу я смотреть, как эти веревки тут болтаются |
I don't like the men who used to slick their hair down | не люблю мужчин с набриолиненными волосами |
I don't like the new director much, he seems to have been bumped up from some more humble position | мне не очень нравится новый директор, кажется, его слишком высоко закинули, раньше он занимал гораздо более низкий пост |
I don't like the sound of Toby Osborne | мне не нравится Тоби Осборн |
I don't like the way her coat hangs | мне не нравится, как сидит её пальто |
I don't like the way his ears jut out | мне не нравятся его оттопыренные уши |
I don't like the way that the teacher barks at the children so unkindly | мне не нравится, что этот учитель рявкает на детей |
I don't like to see children glueing their eyes to the television set for hours on end | не нравится мне, что дети часами пялят глаза в телевизор |
I don't pretend to a complete knowledge of the city | я не говорю, что знаю весь город |
I don't really want to go to the party, but I'd better put in an appearance, if only for a short time | на вечеринку идти не хочу, но так на пару минут загляну, лучше будет |
I don't relish the idea | я не в восторге от этой идеи |
I don't remember what the dickens his name is | не помню, как там его чертово имя |
I don't shop at that store any more, they're known for ripping off the customers | я больше не делаю покупок в том магазине, говорят, они обдирают покупателей как липку |
I don't think I am far from the mark | я не думаю, что я далек от истины |
I don't understand the details but I've got a rough idea of what you want | я не пониманию деталей, но у меня есть общее представление о том, что ты хочешь |
I don't want to knock the old man off | совершенно не хочу кончать старика |
I don't want to sell the house at a loss | я не хочу продавать дом с убытком |
I, for one, hope you don't get the job | что касается меня, то я надеюсь, что вы не получите эту работу |
I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer | Например, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки |
I have mended the hole now. I don't think it notices. | я заделал дыру. По-моему, она теперь незаметна |
I told you to clam up, we don't want the whole world knowing our plans | я сказал тебе, чтобы ты держал язык за зубами, нечего другим знать о наших планах |
if I don't know the way, I ask | когда я не знаю дороги, я спрашиваю |
if they don't win more games, the football team may be relegated to a lower group | если футбольная команда не выиграет больше ни одного матча, она опустится в низшую лигу |
if you don't know the meaning of a word, look it up in a good dictionary | если не знаешь, что значит слово, посмотри его в хорошем словаре |
if you don't piss off, I'll kick you all the way to the gate | если ты не уберёшься, я тебе так вмажу, что ты вылетишь за калитку |
if you don't prepare the surface properly, the paint will rub off | если соответствующим образом не подготовить поверхность, краска будет отваливаться |
if you don't sit still, the boat will upset | если вы не будете сидеть спокойно, лодка перевернётся |
if you know the answer, put your hand up, don't call out | если вы знаете ответ, поднимите руку, не кричите с места |
I'll report you to the police if you don't stop annoying me | я сообщу о вас в полицию, если вы не перестанете мне докучать |
I've been dumped on too often, I don't make the mistake of trusting people too far | меня слишком часто обманывали, я теперь не очень-то доверяю людям |
I've scattered some ashtrays around the room so that cigarettes don't get trodden into the floor | я расставила пепельницы в разных местах комнаты, чтобы окурки не валялись на полу |
mother wants the doctor in, but I don't think it's as serious as that | мама хочет вызвать врача, но я не думаю, чтобы это было что-то очень серьёзное |
please don't dredge up the sad facts of his past | не надо копаться в его прошлом, там много прискорбного |
please don't grate your nails on the glass, I don't like the sound it makes | пожалуйста, не царапай ногтями стекло, я не люблю этот звук |
refer to the dictionary when you don't know how to spell a word | когда не знаешь, как слово пишется, смотри в словарь |
Some men came into the house and yanked him off I don't know where | в дом вошли несколько человек, забрали его и потащили его неизвестно куда |
some of the modern outfits don't have brass | в некоторых современных группах нет медных духовых инструментов |
study Don Quixote in the original | изучать "Дон Кихота" на испанском языке |
take care that you don't get knocked down when you cross the road | смотрите не попадите под машину, когда будете переходить дорогу |
take care that you don't sell his suggestion short, it could save the firm a lot of money | постарайтесь не провалить этот проект, так как фирма может сэкономить на нём много денег |
take care that you don't get knocked down when you cross the road | смотрите не попадите под машину, когда будете переходить дорогу |
tell the truth I don't even know his name | признаться, я и фамилии его не знаю |
the accounts don't balance | счета не сходятся |
the chair is hard, don't take it | не бери это кресло, оно жёсткое |
the children in your class need gentle treatment, but don't let your kindness degenerate into weakness | ребята вашего класса нуждаются в мягком к себе отношении, но не позволяйте своей мягкости переходить в слабость |
the child's toys don't last very long as he pulls them about so | игрушки у этого ребёнка долго не живут, он так грубо с ними обращается |
the coffee is very hot, don't burn your mouth | кофе очень горячий, не обожгись |
the committee brushed off his enquiries with their usual "It's under control, don't worry" | комитет отмахнулся от его вопросов обычным "все под контролем, не беспокойтесь" |
the cops will get you if you don't watch out | если не будешь осмотрителен, тебя поймает полиция |
the days become shorter in winter, don't they? | зимой дни становятся короче, не так ли? |
the Don flows 500 metres from my house | дон протекает в 500метрах от моего дома |
the dos and don'ts of polite manners | правила хорошего тона |
the dos and don'ts of polite manners | правила поведения |
the electricity supply will be cut off if we don't pay our bill | нам отключат электричество, если мы не заплатим по счету |
the examination is very difficult, I don't send students in until they're fully prepared | экзамен очень трудный, я не допускаю студентов к сдаче, пока они как следует не подготовятся |
the examination is very difficult, I don't send students in until they're fully prepared | экзамен очень трудный, я не допускаю студентов к сдаче, пока они хорошо не подготовятся |
the goblins will get you if you don't watch out | будь осторожен, иначе тебя поймают гоблины |
the musical interludes don't really fit in with the rest of the play | музыкальные интерлюдии не очень соответствовали самой пьесе |
the old lady in the flat upstairs behaves very strangely. I don't think she can be quite all there | старушка из квартиры этажом выше ведёт себя очень странно. Думаю, у неё не все дома |
the only thing new in the world is the history you don't know | единственное, что есть нового в мире – это то прошлое, которого ты не знаешь |
the Real Reason Why Oil and Water don't Mix | истинная причина того, почему масло и вода не смешиваются |
the reason why their yogurt tastes so good is because they don't dick around with the ingredients | йогурт у них такой вкусный, потому что они соблюдают рецептуру |
the sutures don't hold | швы расходятся |
the tea is hot, don't burn your mouth | смотри, не обожгись, чай горячий |
the thing I don't like about this plan | то, что мне не нравится в этом плане |
the thing I don't like about this plan | что мне не нравится в этом плане |
the two statements don't agree | эти два утверждения не согласуются |
the various bits of evidence don't tie into a consistent explanation | отдельные доказательства не складываются в убедительное объяснение |
the various facts in the case just don't add up | разрозненные факты в данном деле никак между собой не согласуются |
the various facts in this case don't add up | факты в данном случае противоречат один другому |
the water's deep here, mind you don't fall in | здесь глубоко, смотри не упади в воду |
the well-fed don't understand the hungry | сытый голодного не разумеет |
then you don't approve of the plan | значит, вы не одобряете плана |
they don't have the sense to admit defeat | у них не хватает здравого смысла, чтобы признать поражение |
this table marks very easily, don't put the hot cup on it | не ставь на этот стол горячий чайник, на нём сразу останется след |
turn the water off, don't let it waste | закрой кран, чтобы вода зря не текла |
two of the team have dropped out, and I don't know where we'll find replacements | двое из членов команды отказались от участия, и я не знаю, где мы найдём им замену |
two of the team have fallen out, and I don't know where we shall find replacement | два человека ушли из команды, и я не знаю, сумеем ли мы найти замену |
walk down the stairs, don't run down | спокойно спускайся по лестнице, незачем сбегать |
we don't want that awkward man on the committee, do what you can to fence him out | нам не нужен этот слабак в комитете, сделай всё, чтобы его не приняли |
we'd better stoke up at the inn, as we've a long way to go and don't know when we shall next eat | давай поедим в кафе, ведь нам далеко ехать, и мы не знаем, когда в следующий раз представится возможность поесть |
you don't go about it in the right spirit | вы к этому подходите не так, как надо |
you don't have to climb the tree, it may be possible to shake the apples down | вам не нужно лезть на дерево, наверное, можно стряхнуть яблоки |
you don't just send your suggestion to the Board, it has to be voted through in every stage of its passage | вы не можете просто отправить своё предложение в Совет: оно должно пройти через голосование во всех промежуточных инстанциях |
you'd better sluice the pipe out so that we don't have any more trouble with it | давай просто промоем трубу, чтобы больше с ней не было проблем |