English | Russian |
a book like the history of the French Academy has been lately re-edited | книга по истории Французской академии наук недавно была заново отредактирована |
a book on Natural History should have a bird, insect, shell or other tool indicative of the contents | книга по естествознанию должна на обложке иметь вытисненное изображение птицы, насекомого, раковины или какого-нибудь другого существа, каковое изображение указывало бы на её содержание |
a book that bears the seal of genius | книга, отмеченная печатью гения |
a new edition of the book has 55 colour plates | в новом издании этой книги 55 цветных иллюстраций |
a new introduction has been prefixed to the third printing of the book | третьему изданию книги было предпослано новое предисловие |
after hours of puzzling over the book, it suddenly made sense | я несколько часов думал над этой книгой и вдруг понял, про что она |
after hours of puzzling over the book, it suddenly made sense | я несколько часов думал над этой книгой, и вдруг понял, про что она |
all subjects are discussed within the covers of this book | на страницах этой книги обсуждаются все вопросы |
at the fag end of a book | в самом конце книги |
body of the book | основная часть книги (без предисловия, примечаний и т.п.) |
book is preceded by a short biography of the author | книге предпослана краткая биография автора |
book takes rank as one of the best treatises on the subject | книга принадлежит к числу лучших монографий по этому вопросу |
book that bears the seal of genius | книга, отмеченная печатью гения |
Books of the Old and the New Covenant | Ветхий и Новый завет |
carry a book in the crook of one's arm | нести книгу под мышкой |
consider the book a repository of knowledge | считать книгу хранилищем знаний |
depreciation is a reduction in the book value of an asset due to fair wear and tear | падением называют уменьшение остаточной стоимости основного капитала, обусловленное значительной амортизацией основного капитала |
detractive from the merits of book | снижающий ценность книги |
drink to the success of his book | поднять тост за успех его книги |
Enron demonstrates that the "off-book" transactions of asset securitization can mislead the creditors, investors, auditors and the public | скандал с "Энрон" показал, что секьютиризация забалансовых активов может ввести в заблуждение кредиторов, инвесторов, аудиторов и общественность |
enter in the margin of a book | выносить на поля книги |
get the meat out of a book | извлечь самую суть из книги |
get the pith and marrow out of a book | извлечь самую суть из книги |
he asked for the return of his book | он попросил, чтобы ему вернули его книгу |
he cut the pages of a book | он разрезал книгу |
he fell on the new idea and in the course of time wrote an important book about it | он принялся разрабатывать эту идею и через некоторое время написал большую книгу по этому вопросу |
he figures on finishing the book by the end of the year | он собирается закончить книгу к концу года |
he gave himself out to be the real author of the book | он выдавал себя за настоящего автора этой книги |
he gave himself out to be the real author of the book | он выдавал себя за подлинного автора этой книги |
he had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue | однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этой прекрасной манере, которая впоследствии стала очень модной |
he has never improved upon his first book, which had a wild success, none of the others are as good | со времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – он не вырос как писатель, ни одна из его последующих книг не сравнима с первой |
he is getting near the end of the book | он заканчивает книгу |
he made marks on the margins of the book | он делал пометки на полях страниц книги |
he skipped through the first part of the book, eager to get to the exciting bits | он бегло прочитал первую часть книги, чтобы поскорее дойти до интересных эпизодов |
he took a peep at the back of the book to find out the answers to the questions | он украдкой заглянул в конец книги, где давались ответы на вопросы |
he tried to translate the book but was soon out of his depth | он попробовал перевести книгу, но вскоре понял, что она выше его понимания |
he tried to translate the book but was soon out of his depth | он попробовал перевести книгу, но вскоре понял, что ему это не по силам |
his book is the fruit of long research | его книга – плод длительных исследований |
his book underplays, to some extent, the influence of America on Canadian English | его книга преуменьшает в некоторой степени американское влияние на канадский английский |
his book was "crowned" by the Royal Academy of Belgium | его книга получила награду Бельгийской Королевской академии |
his latest book is illustrated with photographs of the family upon whom his story is based | его последняя книга иллюстрирована фотографиями семьи, история которой послужила основой сюжета |
how many copies of the book were printed? | какой был тираж этой книги? |
I am mounting a devastating attack on the seriousness of the book | я предпринимаю мощную атаку по поводу серьёзности этой книги |
I can take the guts out of a book in half an hour | мне достаточно получаса, чтобы понять суть книги |
I can tear the guts out of a book in half an hour | мне достаточно получаса, чтобы понять суть книги |
I skipped through the first part of the book, eager to get to the exciting bits | я прочитал по диагонали первую часть книги, чтобы поскорее добраться до интересных эпизодов |
I'm afraid I have to insist on the return of my book at once | пожалуй, я должен потребовать немедленного возвращения моей книги |
I'm just going to check this book out of the library | я как раз собираюсь отметить эту книгу на стойке выдачи |
it is a measure of the success of his book that | ... успех его книги измеряется тем, что |
it is a measure of the success of his book that | ... об успехе его книги можно судить по тому, что |
look over the top of the book | посмотреть поверх книги |
originally published over 50 years ago, the book has lost none of its original charm | хотя эта книга была впервые опубликована более 50 лет назад, она по-прежнему привлекает читателей |
out of the fictitious book I get the expression of the life of the time | из художественной литературы я получаю представление о жизни в то время |
overlook the opportunity of buying this book | упустить возможность купить эту книгу |
she will be horrified by the amount of bad language that the book contains | она будет шокирована количеством сквернословия в этой книге |
table of contents is in the front of the book | оглавление находится в начале книги |
take a peep at the back of the book to find out the answers to the questions | взглянуть украдкой в конец книги, где давались ответы на вопросы |
tape the section of a book | сшивать тетради книжного блока (на тесьмах, нитками на марле) |
tape the section of a book | оклеивать корешок книжного блока (бумагой) |
tape the section of a book | наклеивать на корешок книжного блока гильзу |
tape the sections of a book | брошюровать книгу |
that book was full of information on how to make reservations, to distinguish the difference between waitlisting and stand-by | в той книге была масса информации о том, как заранее бронировать заказ, в чём состоит разница между внесением в список ожидающих в очереди и резервным списком |
that's what we tried to portray in the book, this feeling of opulence and grandeur | в книге мы хотели передать именно это ощущение богатства и великолепия |
the accession number also serves to link the book with the catalogue, and distinguishes between copies of a book when there is more than one | инвентарный номер служит для связи книги с записью в каталоге, а также он позволяет различать между собой разные копии одного и того же издания |
the aim of this book is to describe the principles of membrane filtration providing definitions and simple descriptions, as well as more extended theoretical considerations | цель данной книги – кратко описать принципы мембранной фильтрации, давая при этом определения, а также иногда более развёрнутый теоретический анализ |
the author distanced himself from some of the comments in his book | автор дистанцируется от некоторых замечаний, помещённых в его книге |
the authoress of the book | авторша книги |
the authoress of the book | сочинительница книги |
the authoress of the book | автор книги (о женщине) |
the author's prolix style has done nothing to encourage sales of the book | нудный стиль автора никак не стимулировал продажи книги |
the back of a book | корешок книги |
the body of the book | основная часть книги (без предисловия, примечаний и т.п.) |
the book altogether is silly, and full of gush and twaddle | книга глупая и полна сентиментальностей и пустословия |
the book begins with a description of | книга начинается с описания |
the book contains a great deal of useful information | эта книга содержит множество полезных сведений |
the book dropped out of his hand | книга выпала у него из рук |
the book has all the ingredient of a best-seller | у книги есть все данные, чтобы стать бестселлером |
the book has already netted a quarter of a million pounds | книга уже принесла четверть миллиона фунтов чистого дохода |
the book has more quality and distinction than four-fifths of the novels which come under our notice | эта книга лучше, чем четыре пятых всех привлёкших наше внимание романов |
the book is an expansion of a lecture series | книга является расширением серии лекций |
the book is full of illuminating detail on the causes of the war | в книге представлено множество деталей, объясняющих причины войны |
the book is out of print | книга распродана |
the book is preceded by a short biography of the author | книге предпослана краткая биография автора |
the book is rich with examples of Indian culture and social life | эта книга богата примерами, описывающими индейскую культуру и социальные аспекты жизни |
the book of flower drawings was interleaved with transparent paper to protect the pictures | листы в книге с рисунками цветов были проложены прозрачной бумагой, чтобы защитить картинки от повреждений |
the book takes rank as one of the best treatises on the subject | книга принадлежит к числу лучших монографий по этому вопросу |
the book was thumbed out of existence | книгу совершенно истрепали |
the book wasn't of much benefit to me | книга не принесла мне особенной пользы |
the book wasn't of much help to me | книга мне почти не пригодилась |
the book will reveal details of her bitter split with lover | эта книга раскроет подробности её мучительного разрыва с любовником |
the book-shelves did not suffice for his store of old books | этих книжных полок не хватало для его коллекции старых книг |
the book-shelves did not suffice for his store of old books | этих книжных полок не хватало для его собрания старых книг |
the bulky Blue Book of the present day is in two volumes, each of more than 1000 pages | полное издание современной синей книги занимает два тома, в каждом из которых более, чем 1000 страниц |
the chapters of the book are very unequal in length | главы книги очень неравномерны по длине |
the content of a book | суть книги |
the cook-book contains some of the best recipes of Italian food | эта поваренная книга содержит некоторые лучшие рецепты приготовления итальянских блюд |
the course of lectures will be published in book form | курс лекций будет опубликован в виде книги |
the course of lectures will be published in book form | курс лекций будет опубликован в форме книги |
the cover of a book | переплёт книги |
the cover of the book was laid over with gold and silver | обложка книжки была украшена серебром и золотом |
the curate's egg of a book | в книге есть кое-что удачное |
the damnation of a book | убийственная критика книги |
the doom of a book | провал книги |
the early chapters of the book signpost what is going to happen further on | первые главы книги указывают на то, что случится дальше |
the early chapters of this book present a detailed chronicle of musical life in Vienna at the turn of the century | первые главы этой книги дают подробное описание музыкальной жизни Вены в начале века |
the entire contents of a book will be located on a single silicon chip | содержание целой книги может поместиться на одном микроэлементе |
the harshness of the book's subject is softened by a certain lyricism in the writing | жёсткость темы книги смягчается лиризмом стиля |
the head of the book | начало книги |
the history book covers the years of Eisenhower's presidency | эта книга по истории охватывает период, когда у власти находился президент Эйзенхауэр |
the history book covers the years of Eisenhower's presidency | эта книга по истории охватывает годы президентства Эйзенхауэра |
the intention of the book | смысл этой книги |
the intention of the book | идея этой книги |
the leather cover of the old book was embellished with gold letters | кожаная обложка старой книги была украшена позолоченными буквами |
the letters of Lord Chesterfield make a book of the minor moralities, and the major immoralities of life | письма лорда Честерфилда составляют сборник небольшого количества моральных и большого количества аморальных жизненных принципов (H. Reed) |
the main body of his book is given over to analyzing three writers | книга в основной своей части посвящена анализу творчества трёх писателей |
the main character of the book | главный герой книги |
the main idea of the book | главная идея книги |
the main idea of the book | основная мысль книги |
the main idea of the book | основная идея книги |
the name of this book of poems is "Crossroads" | этот сборник стихов называется "Перекрёстки" |
the name of this book of poems is "Crossroads" | открывает сборник одноимённое стихотворение |
the name of this book of poems is "Crossroads", the title poem is the first poem in the volume | этот сборник стихов называется "Перекрёстки", открывает сборник одноимённое стихотворение |
the necessary background is presented in the first part of the book | все необходимые предварительные сведения приводятся в первой части книги |
the necessary background is presented in the first part of the book | все необходимые данные приводятся в первой части книги |
the offending passage has been deleted from the new printing of the book | оскорбительный пассаж был устранён из нового издания книги |
the operations of binding a book | переплетные работы |
the pages of a book | страницы книги |
the pages of this book have clung together | у этой книги склеились страницы |
the personal reflections which make up the staple of the book | личные размышления, составляющие основную часть книги |
the perspicuous construction of the book | ясное построение книги |
the pictures shown in the book illustrate the destruction, pain and suffering of the Day of Terror, September 11, 2001 | иллюстрации в книге показывают разрушения, боль и страдания, принесенные Днём террора, 11 сентября 2001 |
the practical book of period furniture | практическое руководство по мебели разных периодов |
the preface to a book must be written in a language within the grasp of a layman | предисловие к книге должно быть написано языком, понятным неспециалисту |
the price of an old edition of a book is determined by its scarcity | цена старой книги определяется её редкостью |
the priests had to exorcize the devil from the body of the little girl, with bell, book, and candle | священникам пришлось изгонять из девочки дьявола при помощи колокольчика, Библии и свечи |
the purpose of the book seems clean gone out of the writer's mind | кажется, автор совершенно забыл, зачем писал книгу |
the purpose of the book seems clean gone out of the writer's mind | кажется, автор совершенно забыл, за-чем писал книгу |
the remaining part of the book respects legislation | последняя часть книги касается законодательной деятельности |
the reporters have commended Tom's book for its interesting story, but expressed dissatisfaction with the development of the characters | в рецензиях на книгу Тома критики хвалили её сюжет, но выражали недовольство тем, как разработаны характеры героев |
the reporters have commended Tom's book for its interesting story, but expressed dissatisfaction with the development of the characters | критики похвалили Тома за сюжет, но плохо отозвались о подаче характеров персонажей |
the reproduction of this book is not allowed without the prior permission in writing of the Publisher | перепечатывание этой книги не разрешается без предварительного письменного разрешения издателя |
the second impression of the book | второе переиздание книги |
the second impression of the book | второе издание книги |
the single appearance of the word in Domesday Book is the earliest instance | единственное употребление этого слова в Книге Судного дня является самым ранним примером |
the six impressions of his book | его книга печаталась шесть раз |
the six impressions of his book | его книга переиздавалась шесть раз |
the size of the book | формат книги |
the subject matter of the book | тема этой книги |
the subject of a book | сюжет книги |
the subject of the book | тема книги |
the table of contents is in the front of the book | оглавление находится в начале книги |
the tests have keys at the end of the book | тесты снабжены ключами, расположенными в конце книги |
the title of the book | название книги |
the title of the book | заглавие книги |
the tone of the book is sometimes too flip | стиль книги иногда слишком легкомысленный |
the tone of the book is sometimes too flip | стиль книги иногда слишком легкомыслен |
the whole action of the book takes place on one day | все действие книги происходит в течение одного дня |
this book contained the opening letter of our professor | в книге была вступительная статья, написанная нашим профессором |
this book neared him to the way out of the problem | эта книга приблизила его к решению проблемы |
Tom has never improved upon his first book, which had a wild success, none of the others are as good | Со времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – Том не вырос как писатель, ни одна из его последующих книг не сравнима с первой |
Tom's latest book is illustrated with photographs of the real family upon whom his story is based | последняя книга Тома иллюстрирована фотографиями семьи, история которой послужила основой сюжета |
turn the pages of a book | листать книгу |
turn the pages of a book | перелистывать страницы книги |
young people often acquire the vicious habit of reading with the book held close to the eyes | молодые люди часто приобретают дурную привычку читать книги, близко поднося их к глазам |