Subject | English | Russian |
progr. | A data type is a classification which defines for literals and variables the possible values, the operations that can be done, and the way the values are stored | Тип данных – это классификация, которая определяет возможные значения для литералов и переменных, операции, которые можно выполнять и способ хранения значений (ssn) |
Makarov. | a right-of-way that runs with the land | земля, через которую проходит полоса отчуждения (шоссе и т.п.) |
gen. | a right-of-way that runs with the land | земля, через которую проходит полоса отчуждения (шоссе и т. п.) |
rhetor. | a surefire way to achieve that goal | верный путь достичь поставленной цели (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
law | act in a way that is seriously prejudicial to the general interest | наносить своими действиями серьёзный ущерб общегосударственным интересам (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | act that way | поступать таким образом |
gen. | agree that it is the best way | придерживаться того мнения, что это самый лучший способ (that we should start early, that something must be done about it, etc., и т.д.) |
gen. | agree that it is the best way | считать, что это самый лучший способ (that we should start early, that something must be done about it, etc., и т.д.) |
gen. | all right, I'll do it that way | отлично, я так и сделаю |
gen. | all things work that way | всё действует в этом духе |
gen. | all things work that way | всё клонится к тому |
progr. | an important type of medium is the way that information is represented | Важнейшая характеристика среды – способ представления информации (см. Distributed systems: principles and paradigms / Andrew S. Tanenbaum, Maarten Van Steen 2002 ssn) |
progr. | an important type of medium is the way that information is represented | Важнейшая характеристика среды способ представления информации (см. Distributed systems: principles and paradigms / Andrew S. Tanenbaum, Maarten Van Steen 2002 ssn) |
gen. | and in a way that left absolutely no room for doubt | да так, что не осталось никакого сомнения (Technical) |
gen. | and that way he did his work | и таким образом достиг он своей цели |
rhetor. | announce in a rather off-hand way that | довольно бесцеремонно заявить, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | are organized in such a way that | построены таким образом, что (anyname1) |
Makarov. | at forty-five he was so vigorous that he made his way to Scotland on foot | в сорок пять лет он был так силен, что дошёл до Шотландии пешком |
Makarov. | be that way | быть в таком состоянии |
gen. | be that way | будь по-твоему (maystay) |
fig.of.sp. | be that way | быть влюблённым (The star and the director are that way. I'm that way about coffee. sea holly) |
gen. | be that way | да будет так (maystay) |
gen. | born that way | таким родился (alexghost) |
gen. | but it was not that way | ничуть не бывало |
gen. | but that's by the way | к слову пришлось |
mech. | cast a problem in a way that leads to | привести задачу к форме |
mech. | cast a problem in a way that leads to | сформулировать задачу в виде |
progr. | Concurrent programming provides a way to organize software that contains relatively independent parts | Параллельное программирование обеспечивает способ организации программного обеспечения, состоящего из относительно независимых частей (см. Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming 2000 by Gregory R. Andrews ssn) |
progr. | data access layer: A way of keeping data access logic from permeating the application code by putting it into a separate component that encapsulates the database | уровень доступа к данным: способ отделения логики доступа к данным от кода приложения путём помещения кода в отдельный компонент, скрывающий функции работы с базой данных (см. "XUnit test patterns: refactoring test code" by Gerard Meszaros 2007 ssn) |
gen. | decent people don't act that way | порядочные люди так не поступают |
inf. | didn't work out that way | не вышло (4uzhoj) |
inf. | didn't work out that way | не получилось (I planned to go there in summer. – Why didn't you? – Didn't work out that way. 4uzhoj) |
proverb | don't be breaking a shin on a stool that's not in your way | не создавай сам себе неприятности |
Makarov. | eat that way | есть таким образом |
inf. | either this or that way | то так, то сяк (Andrey Truhachev) |
inf. | either this or that way | то так, то этак |
inf. | either this or that way | или так, или этак |
gen. | facilities which are connected with the land in such a way that it would be impossible to move them without causing incommensurate detriment to their designated purpose | объекты, которые связаны с землёй так, что их перемещение без несоразмерного ущерба их назначению невозможно (E&Y ABelonogov) |
Makarov. | feel that way | чувствовать себя в таком состоянии |
gen. | feel that way | так считать ("As everyone shut down with no idea of what the future held, early reports tricked out that half of businesses in the province weren't sure they would reopen on the other side. In a May survey by the Canadian Federation of Independent Business, almost a third of retailers felt that way." (BC Business Magazine) – так считала ART Vancouver) |
progr. | few variables that may be made to interact in an arbitrarily assigned way | небольшое число переменных, взаимодействие которых может быть задано произвольным образом (ssn) |
gen. | find your way to the heart that loves you | найти дорогу к сердцу, которое тебя любит (Alex_Odeychuk) |
construct. | Fix two strings at ... cm plus the width of the parquetry flooring board away from the wall and in such a way that they intersect at an angle of ... ° | Отступите от стены на ширину щита плюс ... сантиметров и натяните два пересекающихся шнура под углом в ... ° |
construct. | Fix two strings at ... cm plus the width of the parquetry flooring board away from the wall and in such a way that they intersect at right-angles | Отступите от стены на ширину щита плюс ... сантиметров и натяните два пересекающихся шнура под прямым углом |
gen. | for goodness' sake, that's no way to do things! | ну, скажите на милость кто так делает? |
rhetor. | get in the way of recognizing that | препятствовать осознать, что (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | get that way | чувствовать себя в таком состоянии |
Makarov. | have no business to act in that way | не иметь права вести себя подобным образом |
Makarov. | he always strikes students that way | он всегда так действует на студентов |
Makarov. | he did not travel all that way in vain | он недаром совершил такое большое путешествие |
gen. | he is not built that way | он сделан из другого теста |
gen. | he is not built that way | он не такого склада человек |
gen. | he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me | у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но на меня угрозы не действуют |
gen. | he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me | у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдёт |
gen. | he said it in such a way that I couldn't help laughing | он так это сказал, что я не мог удержаться от смеха |
Makarov. | he speaks in such a way that I don't understand him | он говорит так, что я его не понимаю |
gen. | he speaks in such a way that I don't understand him | он говорит так, что я его не понимаю |
Makarov. | he spoke in such a way that | он так говорил, что |
gen. | he spoke in such a way that ... | он так говорил, что |
proverb | he that has a tongue in his head may find his way anywhere | язык до Киева доведёт (do not hesitate to ask people, and they will tell you the way) |
Makarov. | he that has a tongue in his head may find his way anywhere | язык до Киева доведёт |
gen. | he tries this way and that, but still nothing helps | он старается и так и этак, а всё не выходит |
Makarov. | he was a dirty old man trying it on with any girl that came his way | это был похабник, который не пропускал ни одну девушку |
Makarov. | he was born that way | таким уж он уродился |
gen. | he was fully aware that he had no other way out | он прекрасно понимал, что у него не было другого выхода |
Makarov. | he was through with sports, not because he had to be but because he wanted it that way | он бросил заниматься спортом. Не потому что он вынужден был это сделать, просто ему так хотелось |
Makarov. | he went that way | он пошёл в ту сторону |
gen. | his whole nature had coarsened in a way that horrified him | его душа так загрубела, что это ужаснуло его |
rhetor. | hope it stays that way | надеяться, что всё так и останется (CNN Alex_Odeychuk) |
amer. | how did you get that way? | как это тебя угораздило? |
gen. | I am built that way | такой уж я есть |
gen. | I am built that way | так уж я устроен |
inf. | I am not built that way | я не такого склада человек (первон. амер. Bobrovska) |
gen. | I am not given that way | иу меня не такой характер |
gen. | I am not given that way | иу меня не такой склад |
inf. | I didn't mean it that way | вы меня неправильно поняли (VLZ_58) |
inf. | I didn't mean it that way | я не то имел в виду (VLZ_58) |
Makarov. | I don't like the way that the teacher barks at the children so unkindly | мне не нравится, что этот учитель рявкает на детей |
gen. | I don't see it that way | мне так не кажется (SirReal) |
gen. | I don't see the matter that way | я смотрю на это иначе |
quot.aph. | I feel that way | я так думаю (Alex_Odeychuk) |
scient. | I found that the easiest way was | я обнаружил, что простейший способ ... был ... |
lit. | I grew up on Tenth Avenue, one of the kids I played with went to the chair. I know it sounds like a Bogart movie, but it happened that way. | один из мальчишек, с которыми я играл в детстве, впоследствии сел на электрический стул. Я знаю, это похоже на пересказ гангстерского фильма, но так всё и было. (J. Susann) |
lit. | I grew up on Tenth Avenue, one of the kids I played with went to the chair. I know it sounds like a Bogart movie, but it happened that way. | Я вырос на 10-й авеню (J. Susann) |
gen. | I have no way of knowing that | понятия не имею (- What's going to happen, Major? – I have no way of knowing that, sir Taras) |
Makarov. | I hope that after all these talks someone will hit on a way out of our difficulty | надеюсь, что после всех этих разговоров кто-нибудь найдёт способ разрешить наши трудности |
Makarov. | I hope that after all these talks, someone will strike on a way out of our difficulty | надеюсь, что после всех этих разговоров кого-нибудь осенит, как выйти из создавшегося затруднительного положения |
gen. | I know what you are up to, but I don't do things that way | я знаю ваш план, нет, мне с вами не по дороге |
gen. | I mean that in the nicest possible way | не примите за оскорбление (Марат Каюмов) |
gen. | I protest against being treated that way | я протестовую против подобного обращения |
gen. | I sincerely regret that it happened this way | искренно сожалею, что так произошло |
inf. | I was born that way | таким уж я уродился (Technical) |
gen. | if I can put it that way | если можно так выразиться (4uzhoj) |
quot.aph. | if I would have known that you wanted me, the way I wanted you | если бы я знала, что ты хочешь быть со мной, так же сильно, как этого хотела я (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | if one may put it that way | если можно так выразиться |
Makarov. | if that was meant to be an apology, your words were way off the mark | если предполагалось, что это извинение, то ваши слова не достигли цели |
inf. | if things play out that way | если всё так и сложится |
inf. | if things play out that way | если всё так и получится |
gen. | if you put it that way | если на то пошло (Zippity) |
gen. | if you put it that way | раз уж на то пошло (Zippity) |
gen. | if you recite it that way the message of the poem will never come across | если вы будете читать это стихотворение подобным образом, вы никогда не донесёте до слушателя его идею |
gen. | if you take your pleasures in that way | если вас это развлекает |
gen. | if you take your pleasures in that way | если вас это забавляет |
Makarov. | I'm just an out-of-work who wants to stay that way | я просто безработный, который хочет таковым и остаться |
gen. | I'm not given that way myself | у меня самого таких наклонностей нет |
Makarov. | I'm not sure I want to give of myself that way | я не уверен, что я хочу посвятить себя этому делу |
Makarov. | I'm not used to being talked to in that rude way | я не привык, чтобы со мной говорили так грубо |
progr. | in a similar way that | аналогично тому, как (Alex_Odeychuk) |
scient. | in a way I agree that | в какой-то степени я согласен с |
gen. | in a way that | таким образом, что (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | in a way that | так, что (таким образом, что ...: You can reorder source code characters in a way that changes its logic. – Можно поменять местами символы в исходном коде так, что изменится логика выполнения кода. Alex_Odeychuk) |
gen. | in a way that | так, чтобы (Even the most complex topics are explained in a way that any intermediate developer can understand. — Даже самые сложные темы объясняются так, чтобы их мог понять любой разработчик среднего уровня. Alex_Odeychuk) |
gen. | in a way that | таким образом, чтобы (in a way that minimises ... – таким образом, чтобы свести к минимуму ... // BBC News Alex_Odeychuk) |
context. | in a way that defies description | неописуемо (4uzhoj) |
busin. | in a way that does not negatively impact | без ущерба (translator911) |
quot.aph. | in a way that facilitates | что облегчает (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | in a way that facilitates | что способствует (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | in a way that is easy to understand | популярно |
gen. | in a way that is fair | справедливо (Alex_Odeychuk) |
gen. | in a way that lasts | на длительное время (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | in a way that lasts | на длительный срок (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | in a way that lasts | надолго (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | in a way that minimises | таким образом, чтобы свести к минимуму (BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | in a way that's beyond cold | с особым цинизмом (Tanya Gesse) |
scient. | in a way that's relatively decentralized | относительно децентрализованно (singularityhub.com Alex_Odeychuk) |
gen. | in much the same way that | во многом аналогично тому, как (A.Rezvov) |
gen. | in much the same way that | Подобно тому как (In much the same way that handwriting is used in order to discover a person's innermost feelings, the field of "dream analysis" helps us uncover the secrets behind the dreams we see.) |
gen. | in such a way so that | так, чтобы (Position the lens in such a way so that the lower segment marking is on the measuring dial. Alexander Demidov) |
math. | in such a way that | таким образом, что |
math. | in such a way that | таким образом, чтобы |
gen. | in such a way that | так, что (he said it in such a way that I couldn't help laughing – он так это сказал, что я не мог удержаться от смеха) |
gen. | in that particular way | такой (It is not reasonable to expect a person to tolerate being treated in that particular way. — Неразумно ожидать, что человек будет терпеть такое обращение.) |
gen. | in that particular way | таким образом |
gen. | in that there way | таким образом |
nucl.pow. | in that way | с использованием такого подхода (Iryna_mudra) |
proverb | in that way | таким образом (used as paren.) |
gen. | in that way | в этом плане (financial-engineer) |
gen. | in that way | так (таким образом; напр., ..., why refer to him in that way? Alex_Odeychuk) |
gen. | in the same way that | подобно тому как ("In the same way that skateboard style has influenced clothing and graphics, the new parks have begun to grab the attention of designers in other fields." (Time, Aug 7, 2006) ART Vancouver) |
econ. | in the same way that | тем же образом, каким (A.Rezvov) |
econ. | in the same way that | точно так, как (A.Rezvov) |
gen. | in the same way that | так же, как и (подобно тому, как Alex_Odeychuk) |
lit. | In the same way that we, for white people, were the descendants of Ham, and were cursed forever, white people were, for us, the descendants of Cain. | Точно так же, как мы для белых являемся потомками Хама и прокляты на веки вечные, так и белые для нас — потомки Каина. (J. Baldwin, Пер. А. Файнигер) |
gen. | in the way that | таким образом, чтобы (Finding a way to illuminate the second and third floors in the way that the lamps allowed the residents to avoid any light pollution at night was our main focus. ART Vancouver) |
gen. | in the way that | тем образом, который (-ого,-ому,-им A.Rezvov) |
gen. | in the way that | тем образом, какой (-ого,-ому,-им A.Rezvov) |
gen. | is that the way he wants it? all right, let him have his way | он так хочет? ну что же, пусть! |
vulg. | is that the way to London? | произносится одновременно с вытиранием носа рукавом |
scient. | it can thus be seen that this method is the way of looking at the problems | таким образом, можно видеть, что данный метод – это способ взглянуть на эти задачи |
gen. | it certainly looks that way | Похоже, что да (ART Vancouver) |
gen. | it does not work that way | в этом случае это не оправдано (Nadia U.) |
disappr. | it doesn't have to be that way | так не должно быть (ART Vancouver) |
inf. | it doesn't work that way | такое не прокатит (VLZ_58) |
inf. | it doesn't work that way | не тут-то было (VLZ_58) |
inf. | it doesn't work that way | такое не проканывает (VLZ_58) |
inf. | it doesn't work that way | так не бывает (Это выражение имеет и другие контекстуальные значения. VLZ_58) |
idiom. | it doesn't work that way | не тот компот (Alex_Odeychuk) |
inf. | it doesn't work that way | всё не так (VLZ_58) |
gen. | it doesn't work that way | такого не бывает (You can't double-dip with home insurance. It doesn't work that way. ART Vancouver) |
cliche. | it had to be that way | иначе просто быть не могло ("It had to be that way. Just as when Marriott called me up and gave me a song and dance about a jewel ransom payoff it had to be because I had been to see Mrs. Florian asking about Velma." – Raymond Chandler ART Vancouver) |
gen. | it in no way follows that | ниоткуда не следует, что |
Makarov. | it is an outrage that so much public money have been wasted in this way | это безобразие, что столько общественных денег было потрачено впустую |
Makarov. | it is most inconsiderate of him to act that way | с его стороны очень эгоистично так поступать |
inf. | it just doesn't work that way | не получится (VLZ_58) |
inf. | it just doesn't work that way | не выйдет (You can't hide out in your cubicle, waiting for the day to end. It just doesn't work that way. VLZ_58) |
gen. | it just turned out that way | так получилось (I don't think that was even planned it just turned out that way. — Не думаю, что это вообще планировалось, просто так получилось. 4uzhoj) |
gen. | it just turned out that way by itself | это как-то само собой вышло |
inf. | it looks that way | похоже на то (Andrey Truhachev) |
gen. | it makes me sick to see the way you fawn on that awful woman | мне противно смотреть на то, как ты заискиваешь перед этой ужасной женщиной |
gen. | it often falls out that the backward learner makes amends another way | часто ученик, трудно понимающий одно, делает успехи в другом |
gen. | it only seems that way | это ложное впечатление (george serebryakov) |
cliche. | it sure felt that way | мне так показалось (говоря о сложившемся впечатлении: I had a very negative incident once on the Spirit Trail, with an off-leash dog and its owner. The dog acted very aggressively toward me, and I was terrified as I thought it would bite me. The owner was unconcerned and dismissed my fear, saying the dog doesn't bite. But it sure felt that way. (nsnews.com) ART Vancouver) |
inf. | it sure seems that way | Похоже, что да (ART Vancouver) |
inf. | it sure seems that way | похоже на то (ART Vancouver) |
gen. | it took me by surprise to be rounded on in that way | я никак не ожидал, что на меня так накинутся |
Makarov. | it was a pity that the old theatre had to be knocked down to make way for the widening of the road | жалко, что для расширения дороги пришлось снести старый театр |
gen. | it was half way through act 1 that I saw him | прошла уже половина 1-го действия, когда я увидел его |
gen. | it was half way through act 1 that I saw him | уже прошла половина 1-го действия, когда я увидел его |
gen. | it will stay that way | всё так и дальше будет (Alex_Odeychuk) |
gen. | it will stay that way | всё останется так и дальше (Alex_Odeychuk) |
gen. | it's a shame that it happened that way | обидно, что так случилось |
gen. | it's a shame that it happened that way | обидно что это так случилось |
gen. | it's always that way with them: kings one day | у них всегда так: разом густо разом пусто |
inf. | it's better that way | так лучше (Andrey Truhachev) |
inf. | it's better that way | вот так-то лучше (Andrey Truhachev) |
inf. | it's better that way | вот так лучше (Andrey Truhachev) |
Makarov. | it's the way winter goes on and on that cheeses me off about this place | что удручает меня тут, так это что здесь зима не имеет конца |
gen. | it's the way winter goes on and on that cheeses me off about this place | что меня здесь удручает, так это зима, которой конца-краю не видно |
rhetor. | keep it that way! | так держать! (Alex_Odeychuk) |
inf. | keep it that way! | пусть так и остаётся (Побеdа) |
inf. | keep it that way! | продолжайте в том же духе (Побеdа) |
gen. | keep that way | держитесь этой дороги |
Makarov. | learn that way | учиться таким образом |
inf. | let's keep it that way | давай оставим всё как есть (Val_Ships) |
inf. | let's keep it that way | давай не будем ничего менять (Val_Ships) |
gen. | let's put it that way | так скажем (anyname1) |
quot.aph. | life can be cruel in a way that I can't explain | жизнь может быть жестокой, не знаю, почему (Alex_Odeychuk) |
cliche. | like it that way | устраивать (кого-л., что-л.: Politicians don’t directly control one of the biggest factors in housing costs — mortgage rates. And they mostly like it that way, because it gets them off the hook for being blamed for prices soaring or, recently, flattening. -- их в целом это устраивает, так как это освобождает их от ответственности vancouversun.com ART Vancouver) |
inf. | looks that way | похоже на то (Tion) |
lit. | love is something that comes in different clothes, with a different way and different face,, and perhaps it takes a long time for you to accept it, to be able to call it love | любовь приходит к нам по-разному, в разных обличьях, в разных одеждах,, и, может быть, нужно очень много времени, чтобы понять, принять и называть её по имени (Alex_Odeychuk) |
lit. | love is something that comes in different clothes, with a different way and different face, and perhaps it takes a long time for you to accept it, to be able to call it love | любовь приходит к нам по-разному, в разных обличьях, в разных одеждах, и, может быть, нужно очень много времени, чтобы понять, принять и называть её по имени |
inf. | move this way and that | повертеться |
gen. | no, I'm sorry, you're a long way out if you think that | если вы так думаете, то, боюсь, вы глубоко заблуждаетесь |
Makarov. | no marvel that he was deceived that way | неудивительно, что его обманули таким образом |
Игорь Миг | now is that any way to behave? | ну разве так можно?! (very common exclamation said by indignant parents, teachers, and bossy folks on the bus/mberdy/19) |
gen. | now that things turned out that way | раз такое дело (при изложении прошлых событий Taras) |
gen. | oh, by the way, Bob, do you still have that hammer you borrowed from me? | о, кстати, Боб, молоток, который ты у меня брал, всё ещё у тебя? |
Makarov. | on the way home that phrase stayed with me | по дороге домой у меня из головы не выходила та фраза |
progr. | once fields and methods are relocated to new class classes, an association link should be established from the old to the new class. This can be one-way link unless there is an obvious need for backward message passing. Of course, the relocation of methods has an impact on client classes that depended on these methods. This necessitates changes to method invocations in these classes | как только поля и методы будут перемещены в новый класс классы, должна быть установлена связь ассоциации от старого класса к новому. это может быть односторонняя связь, если нет очевидной потребности в обратной передаче сообщений. Конечно, перемещение методов должно влиять на классы клиента, которые зависели от этих методов. это требует изменений в обращениях к методам в этих классах (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
gen. | people like yourself often feel that way | такие люди, как ты часто испытывают подобное чувство |
gen. | people like yourself often feel that way | такие люди, как вы, часто испытывают подобное чувство |
tech. | place the product in a dry location that is out of the way of direct sunlight or other sources of heat | хранить изделие в сухом месте, где на него не будут попадать прямые солнечные лучи и воздействовать другие источники тепла (financial-engineer) |
progr. | print the amount that was entered or process it in some other nontrivial way | вывести значение amount, которое вводилось или обрабатывалось каким-то другим нетривиальным образом (ssn) |
gen. | put it that way | объяснить в таком ключе (Deska) |
gen. | put it that way | скажем так (англ. выражение ставится в конце фразы 4uzhoj) |
gen. | put it that way | если можно так выразиться (сокр. от "if I can put it that way": Lord Younger told the MPs in evidence to their committee: "Google is one of several search engines and I am very aware of their power, put it that way. 4uzhoj) |
gen. | put it that way | так сказать (англ. выражение ставится в конце фразы; хотя наиболее универсальным вариантом остается, безусловно, "so to speak" 4uzhoj) |
gen. | put it that way | так поставить вопрос (Deska) |
gen. | Put that way | в таком свете (Put that way, how could he refuse? – В таком свете (сказанного, увиденного, произошедшего и т.п.), как мог он отказать? honeysickle) |
rhetor. | remain that way | таким и оставаться (This is our platform for self expression and it will always remain that way. // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | right-of-way that runs with the land | земля, через которую проходит полоса отчуждения (шоссе и т.п.) |
gen. | seeing that things turned out that way | раз такое дело (Taras) |
gen. | she always strikes strangers that way | она всегда производит такое впечатление на чужих |
Makarov. | she likes boots that lace up all the way to the top | ей нравятся высокие ботинки со шнуровкой |
Makarov. | she once had passed that way | она однажды уже прошла этим путём |
slang | she told him to get that bastard one way or another – chive him, shoot him, clobber him – but get him. | она велела ему достать этого ублюдка любым способом: зарезать, застрелить или избить – одним словом, "сделать" его. (заполучить его во что бы то ни стало (мертвым или живым) Taras) |
Makarov. | she told him to get that bastard one way or another – chive him, shoot him, clobber him – but get him | она велела ему достать этого ублюдка любым способом: зарезать, застрелить или избить – одним словом, "сделать" его |
Makarov. | she was justified in acting that way | у неё были все основания действовать подобным образом |
Makarov. | so much in this way passes Bustopher's day, at one club or another he's found, it can be no surprise that under our eyes he has grown unmistakably round | так проходит день Бустофера, его можно встретить то в одном клубе, то в другом, неудивительно, что на наших глазах он стал абсолютно, совершенно круглым (Т.с.эллиот, "практическое руководство Старого Опоссума по кошкам") |
gen. | Sulking until you get your own way is a game that two can play, you know | Знаешь ли, я тоже дуться могу, пока не будет по-моему (Taras) |
Makarov. | take any car going that way | сесть в любую попутную машину |
Makarov. | take that way | пойти по той дороге |
Makarov. | talk that way | разговаривать таким образом |
lit. | talk way more about that | осветить этот момент более подробно (Alex_Odeychuk) |
lit. | talk way more about that | разобрать этот вопрос более подробно (Alex_Odeychuk) |
lit. | talk way more about that | обсудить этот момент более подробно (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | tell that boy not to get in the way | скажи этому парню, чтобы не путался под ногами |
amer., inf. | that ain't the way I heard it | а я слышал эту историю в другом варианте (грамматическая ошибка – ain't является обязательной в этой общеупотребительной фразе) |
gen. | that does not excuse the way French politicians are playing up to the large Armenian-French constituency | это не оправдывает заискиваний французских политиков перед избирателями из многочисленной армянской диаспоры во Франции (Taras) |
gen. | that doesn't bind you in any way | это вас ни к чему не обязывает |
gen. | that doesn't mean it will stay that way | это не значит, что всё останется так и дальше (Alex_Odeychuk) |
gen. | that doesn't mean it will stay that way | это не значит, что всё так и дальше будет (Alex_Odeychuk) |
gen. | that is not the way it is today | сегодня положение дел поменялось (A.Rezvov) |
gen. | that is not the way it is today | сегодня дела идут по-другому (A.Rezvov) |
gen. | that is not the way it is today | сегодня положение дел иное (A.Rezvov) |
gen. | that is one way of saying it | можно и так сказать (The Chairman: Did you put these charges in a special category? Mr. Tobin: I guess that is one way of saying it. There are a number of them.) |
gen. | that is out of my way | это не по мне |
gen. | that is the way | так и надо (5a8lo) |
gen. | that is the way of the world | так уж повелось на свете |
gen. | that is the way the world wags | такие вот дела |
gen. | that is the way to do it | вот как это надо делать (Franka_LV) |
gen. | that way | в таком состоянии (Sorry about Bill's mood swings. He can be a bit hard to deal with when he gets that way.) |
gen. | that way | именно так (John'd designed his gadget that way.; а не иначе Val_Ships) |
gen. | that way | благодаря этому (We've started releasing our newest products at the very end of the fiscal year. That way our end-of-year results end up getting a nice boost.) |
gen. | that way | до этого (in or into the condition described or suggested) |
gen. | that way | в этом направлении |
gen. | that way | так |
gen. | that way | в ту сторону |
gen. | that way | так (Let's start carpooling to work. We'll save a bunch of money on gas that way. • Go to the search engines and set up alerts for your name, your company name, the title of your book or name of your products. That way you'll know who's talking about you and you can get in touch with them or respond on your own blog. AMlingua) |
gen. | that way | такой вот (в конструкции adjective + "that way", напр., "He's lucky that way" – Такой вот он везунчик 42admirer) |
gen. | that way | за счёт этого (A.Rezvov) |
gen. | that way | таким путём (A.Rezvov) |
gen. | that way | при таком раскладе (Stas-Soleil) |
context. | that way | чтобы (требует изменения структуры: If your issue is more complex, we will assign a staff member to assist you. That way you'll know who is handling your complaint and have a single contact point to answer your questions. 4uzhoj) |
gen. | that way | в этом отношении (He was always a particular kind of a man that way Lana Falcon) |
literal. | that way | там (при указании направления) |
literal. | that way | в ту сторону (if you are headed out that way – если вы едете в ту сторону ART Vancouver) |
literal. | that way | туда (при указании направления) |
euph. | that way | в положении (беременная) |
euph. | that way | пьяный (I'm sorry, but Fred's that way again and can't drive to work. Interex) |
euph., obs. | that way | склонный к гомосексуализму |
gen. | that way | таким образом (Stormy) |
gen. | that way | в этом плане (Nadia U.) |
gen. | that way | такой (in or into the condition described or suggested: He is a very successful man and it is easy to see how he got that way. • I realized that I always get that way when I drink, so I've decided to give up alcohol altogether. 4uzhoj) |
gen. | that way | тем самым (A.Rezvov) |
Gruzovik, inf. | that way and every way | и так и сяк |
gen. | that would be one way of looking at it | можно и так сказать |
gen. | that's a fine way to go | это вполне приемлемо (как один из вариантов ART Vancouver) |
Игорь Миг | that's a long way off | это ещё в далекой перспективе |
gen. | that's a lunatic way to behave | это совершенно безумное поведение |
gen. | that's a nice way | вот так (of) |
gen. | that's a nice way of talking | вот так сказал! |
gen. | that's always the way | вот так всегда ("Stay for a while, son." "Eventually I'll have to go." "That's always the way." ART Vancouver) |
gen. | that's an odd way to show gratitude | разве так благодарят? |
gen. | that's his way | это ему свойственно |
rhetor. | that's in a way | это, в известном смысле (CNN Alex_Odeychuk) |
inf. | that's just his way | такой уж он человек (VadZ) |
inf. | that's just his way | такой у него характер (VadZ) |
inf. | that's just the way it is | такие вот дела, брат! (Andrey Truhachev) |
inf. | that's just the way it is | всё так и есть (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | that's just the way it is | говорю как есть (называю белое белым, а черное чёрным Alex_Odeychuk) |
inf. | that's just the way it is | так оно и есть! (Andrey Truhachev) |
inf. | that's just the way it is | такие дела! (Alex_Odeychuk) |
inf. | that's just the way it is | такие вот, брат, дела! (Andrey Truhachev) |
inf. | that's no way | так не делается (Andrey Truhachev) |
gen. | that's no way | негоже (to behave Andrey Truhachev) |
inf. | that's no way to behave | так поступать не годится (Andrey Truhachev) |
gen. | that's no way to behave | негоже так себя вести (Andrey Truhachev) |
inf. | that's no way to behave | не годится так поступать (Andrey Truhachev) |
inf. | that's no way to behave | негоже так поступать (Andrey Truhachev) |
gen. | that's no way to behave | не годится так себя вести (Andrey Truhachev) |
gen. | that's no way to talk | нельзя так говорить |
gen. | that's no way to talk | нельзя так разговаривать |
gen. | that's no way to talk! | так не разговаривают! |
gen. | that's no way to win a war | так войну не выиграть (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | that's not the proper way to behave! | так себя не ведут! |
gen. | that's not the proper way to behave! | так себя не ведут! |
gen. | that's not the way | негоже (to behave Andrey Truhachev) |
inf. | that's not the way | так не делается (Andrey Truhachev) |
gen. | that's not the way | так не делается (эллипсис от "that's not the way things are done" 4uzhoj) |
gen. | that's not the way it works | так не пойдёт (disagreement with someone's demands: "(Housing Minister) Coleman's take on it: "You have people coming from outside B.C. saying, 'I like it here. I think I'll camp here and play my music. Now give me a house.' Sorry, that's not the way it works." (The Province newspaper)) |
gen. | that's not the way things are done | так не делается (4uzhoj) |
gen. | that's not the way to behave | негоже так себя вести (Andrey Truhachev) |
inf. | that's not the way to behave | так поступать не годится (Andrey Truhachev) |
inf. | that's not the way to behave | негоже так поступать (Andrey Truhachev) |
inf. | that's not the way to behave | не годится так поступать (Andrey Truhachev) |
gen. | that's not the way to behave | так поступать не годится |
gen. | that's not the way to behave | не годится так себя вести (Andrey Truhachev) |
gen. | that's not the way to do things | так делать не годится |
gen. | that's not the way to talk to me | со мной нельзя так разговаривать (xmoffx) |
gen. | that's one way of looking at it | можно и так сказать (Technical) |
gen. | that's one way of putting it | можно и так сказать (Thrifty and economical? That's one way of putting it, sure. A tight-fisted and penny-pinching old woman is another. • "Just didn't know when to shut up, huh?" "That's one way of putting it." ART Vancouver) |
gen. | that's one way of saying it | можно и так сказать |
gen. | that's out of the way | с этим разобрались (NumiTorum) |
gen. | that's out of the way | с этим закончили (NumiTorum) |
gen. | that's out of the way | этот вопрос мы решили (NumiTorum) |
inf. | that's the best way to put it | лучше не скажешь (SirReal) |
inf. | that's the best way to say it | лучше не скажешь (SirReal) |
gen. | that's the way | так и надо |
gen. | that's the way | так и должно быть |
inf. | that's the way! | Молодец! (VLZ_58) |
gen. | that's the way | вот так нужно (to do something – делать что-либо: Attaboy! That's the way to hit a home run! 4uzhoj) |
gen. | that's the way! | вот как! |
gen. | that's the way he is | он так устроен (Tanya Gesse) |
gen. | that's the way I am | так уж я создан |
gen. | that's the way I am | таким уж я создан |
austral., slang | that's the way it goes | такова жизнь |
austral., slang | that's the way it goes | это суровая проза жизни |
amer. | that's the way it goes | так и должно быть (All my roses died in the cold weather. That's the way it goes. Val_Ships) |
gen. | that's the way it is | с этим нужно смириться (Alex_Odeychuk) |
idiom. | that's the way it is | имеем то, что имеем (grafleonov) |
gen. | that's the way it is | с этим надо смириться (Alex_Odeychuk) |
gen. | that's the way it is | вот так всё и происходит |
Игорь Миг | that's the way it is | так уж сложилось |
gen. | that's the way it is | так обстоят дела (Dyatlova Natalia) |
gen. | that's the way it is going to be | именно так и будет всё происходить (anyname1) |
inf. | that's the way it works! | вот так это надо делать! (Andrey Truhachev) |
inf. | that's the way it works! | вот как это делается! (Andrey Truhachev) |
amer., inf. | that's the way the bail bounces | такова жизнь! |
amer., inf. | that's the way the bail bounces | вот так всегда! |
slang | that's the way the ball bounces | так заведено |
slang | that's the way the ball bounces | такова жизнь |
slang | that's the way the ball bounces | так бывает |
vulg. | that's the way the ball bounces | такова жизнь (ироничный комментарий по поводу жизненных трудностей) |
vulg. | that's the way the bread rises | такова жизнь (ироничный комментарий по поводу жизненных трудностей) |
idiom. | that's the way the cookie crumbles | вот такие пирожки с котятами |
idiom. | that's the way the cookie crumbles | всё бывает |
idiom. | that's the way the cookie crumbles | вот такая вот фигня (BrinyMarlin) |
idiom. | that's the way the cookie crumbles | такие вот дела (Drozdova) |
idiom. | that's the way the cookie crumbles | се ля ви (Баян) |
idiom. | that's the way the cookie crumbles | вот такие пироги (вот такие дела; that's the way it goes (often said of things that go badly) Баян) |
idiom. | that's the way the cookie crumbles | вот такие пироги с котятами (Drozdova) |
idiom. | that's the way the cookie crumbles | вот такая петрушка (BrinyMarlin) |
context. | that's the way the cookie crumbles | тут уж ничего не поделаешь (Bartek2001) |
context. | that's the way the cookie crumbles | тут уж ничего не попишешь (Bartek2001) |
vulg. | that's the way the doughnut rolls | такова жизнь (ироничный комментарий по поводу жизненных трудностей) |
vulg. | that's the way the elephant farts | такова жизнь (ироничный комментарий по поводу жизненных трудностей) |
vulg. | that's the way the fish fry | такова жизнь (ироничный комментарий по поводу жизненных трудностей) |
vulg. | that's the way the frogs fuck | такова жизнь (ироничный комментарий по поводу жизненных трудностей) |
vulg. | that's the way the ink spills | такова жизнь (ироничный комментарий по поводу жизненных трудностей) |
gen. | that's the way the money goes | так тают деньги |
gen. | that's the way the money goes | так уплывают деньги |
gen. | that's the way the money goes | так расходуются деньги |
amer., inf. | that's the way the mop flops | вот так всегда! |
gen. | that's the way the mop flops | ничего не поделаешь (Anglophile) |
slang | that's the way the mop flops | так всё и происходит (Interex) |
gen. | that's the way the mop flops | такова жизнь (Anglophile) |
vulg. | that's the way the mothers fuck | такова жизнь (ироничный комментарий по поводу жизненных трудностей) |
vulg. | that's the way the owls hoot | такова жизнь (ироничный комментарий по поводу жизненных трудностей) |
vulg. | that's the way the pill breaks | такова жизнь (ироничный комментарий по поводу жизненных трудностей) |
vulg. | that's the way the stars shine | такова жизнь (ироничный комментарий по поводу жизненных трудностей) |
vulg. | that's the way the wine spills | такова жизнь (ироничный комментарий по поводу жизненных трудностей) |
gen. | that's the way the world wags | такие вот дела |
gen. | that's the way the world wags | так устроен мир (Anglophile) |
gen. | that's the way the world wags | таковы дела |
gen. | that's the way to do it | именно так |
amer., inf. | that's the way to go! | так держать! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо) |
amer., inf. | that's the way to go! | давай! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо) |
slang | that's the way to go! | хорошо сделано! (Interex) |
amer., inf. | that's the way to go! | валяй дальше! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо) |
gen. | that's the wrong way to go about it | это делается не так |
amer. | that's the wrong way to talk to someone | взять не верный тон (Maggie) |
slang | that's the way to go! | отличная работа! |
progr. | the dependency relationship means that some members of Package A refer in some way to some members of Package B | Отношение зависимости означает, что некоторые члены пакета A обращаются некоторым способом к некоторым членам пакета B (это может означать, что пакет A импортирует некоторые элементы пакета B; this can mean that Package A imports some elements of Package B; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
Makarov. | the editor on the AP picture desk told 9NEWS that AP has a very strict written policy which prohibits the alteration of content of a photo in any way | редактор отдела фотоинформации агентства "Ассошиэйтед пресс" сообщила новостной ленте 9NEWS, что согласно служебной инструкции любой монтаж поступающих в агентство фотографий строго запрещён |
gen. | the exact same way that | точно так же, как (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | the exact same way that if | точно так же, как если бы (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the group acts out the stories in such a way that the members experience really being there | эта труппа так ставит свои спектакли, что актёрам кажется, как будто это всё происходит по-настоящему |
Makarov. | the only way that I could stop the car was to ram the wheels into the edge of the road | я мог остановить машину, только направив её в дорожное ограждение |
Makarov. | the only way that I could stop the car was to ram the wheels into the edge of the road | я мог остановить машину, только направив её в ограждение |
math. | the points on any line can be paired with the real numbers in such a way that: | точки любой прямой могут быть поставлены в соответствие со множеством действительных чисел так, что выполнены следующие свойства: ... |
Makarov. | the points on any line can be paired with the real numbers in such a way that: | точки любой прямой могут быть поставлены в соответствие со множеством действительных чисел так, что выполнены следующие свойства: |
progr. | the second way is to enter a special value called the sentinel value that tells the application that the data set is finished | Второй способ – ввод специального значения контрольного, указывающего приложению на завершение набора данных |
progr. | the second way is to enter a special value called the sentinel value that tells the application that the data set is finished | Второй способ ввод специального значения контрольного, указывающего приложению на завершение набора данных |
Makarov. | the sound of Britpop was arch and ironic in a way that only the British can pull off | звучание стиля "бритпоп" было озорным и ироничным, в характерной британской манере |
Makarov. | the supreme law-making power is the people, that is, the qualified voters, acting in a prescribed way | высшей законодательной властью является народ, то есть люди, имеющие право голоса и действующие определённым образом |
Makarov. | the supreme law-making power is the that is, the qualified voters, acting in a prescribed way | высшей законодательной властью является народ, то есть люди, имеющие право голоса и действующие согласно принятым нормам |
Makarov. | the way he saved that girl's life was a bit of all right | спасая девушку, он неплохо себя показал |
gen. | the way he saved that girl's life was a bit of alright | спасая девушку, он неплохо себя показал |
quot.aph. | the way that | так, как (I never loved someone the way that I love you – Я никогда не любила никого так, как люблю тебя // Alicia Keys – Falling Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the way that child behaves, you'd think he'd been dragged up, not brought up | судя по поведению этого ребёнка, его вырастили, но не воспитали |
Makarov. | the way that child behaves, you'd think she'd been dragged up, not brought up | этот ребёнок себя так ведёт, что можно подумать, что её плохо воспитывали (в оригинале – игра слов) |
gen. | the way that science and scientific developments are perceived by society | как общество вообще относится к науке и к научным достижениям (bigmaxus) |
lit. | The way the story is written, the bishop's character too seems to lack a keystone. One thinks of Gaudi, who designed what was intended to be the largest cathedral in the world, then deliberately put the pews so close together that the congregation would be prevented from crossing their legs. | Композиция рассказа такова, что епископ тоже представляется персонажем, лишённым, так сказать, краеугольного камня. Невольно вспоминается архитектор Гауди: замыслив построить грандиознейший в мире собор, он намеренно расположил ряды сидений в нём так тесно, чтобы никто из прихожан не смог положить ногу на ногу. (International Herald Tribune, 1975) |
gen. | the wonder is that he found the way | удивительно лишь то, что он нашёл дорогу |
Makarov. | there is no way that we can provide another teacher for that class | у нас нет никакой возможности пригласить ещё одного учителя в этот класс |
gen. | there was a certain partisanship about the way that votes were cast | существовала определённая пристрастность в вопросе о том, каким способом голосовать |
slang | they are that way about each other | они любят друг друга |
gen. | this has to be done in a way that | Нужно сделать так, чтобы (ROGER YOUNG) |
math. | this is another way of stating that | это всё равно, что сказать |
IT | this standard provides a description of the framework and structure of OSI Management in a way that supplements and clarifies the description of management contained in ISO/IEC 7498-1 | настоящий стандарт определяет основы и структуру административного управления ВОС способом, который дополняет и поясняет описание административного управления, определённого в ИСО / МЭК 7498-1 (ISO/IEC 7498-4) |
gen. | this way and that | и так и сяк (Anglophile) |
gen. | this way and that | туда и сюда |
Gruzovik, inf. | this way and that | и так и сяк |
gen. | this way and that | и так и этак |
gen. | this way and that way | здесь и там |
Gruzovik, inf. | this way and that way | и так и этак |
gen. | this way and that way | так и сяк |
gen. | this way and that way | и так и этак |
gen. | this way at least a few of the kids will be saved from that fate | так хоть какое-то число детей будет спасено от такой судьбы |
gen. | this way or that | то так, то сяк |
gen. | this way or that | так и сяк |
Gruzovik | this way or that | и так и так |
inf. | this way – that way | то так, то этак (Andrey Truhachev) |
proverb | this way – that way | часом с квасом, а порою с водою (Супру) |
inf. | this way – that way | то так, то сяк (Andrey Truhachev) |
gen. | try to find a simple way to choose the foods that'll keep you slim and in shape, and feeling great | стараться выбирать те продукты питания, которые позволяют сохранять вам стройность и отличное самочувствие (bigmaxus) |
Gruzovik, inf. | turn this way and that | повертеться |
gen. | turn this way and that | повертеть |
gen. | turn this way and that way | повертеть |
Makarov. | walk that way | ходить таким образом |
Makarov. | way he saved that girl's life was a bit of all right | спасая девушку, он неплохо себя показал |
gen. | way that | способ, как (TarasZ) |
gen. | way that | путь, как (There are a lot of ways that the people around us can help improve our lives. – Существует множество путей, как люди вокруг нас могут помочь улучшить наши жизни. TarasZ) |
progr. | way that information is represented | способ представления информации (ssn) |
progr. | way that the event is defined within the class | способ определения события внутри класса (ssn) |
progr. | way to organize software that contains relatively independent parts | способ организации программного обеспечения, состоящего из относительно независимых частей (ssn) |
math. | we break up the engine into several components in such a way that | мы разделяем двигатель на несколько компонент следующим образом |
math. | we break up the engine into several components in such a way that | мы разделяем двигатель на несколько компонент следующим образом: |
rhetor. | we do business that way | так мы ведём дела (Alex_Odeychuk) |
math. | we have no way of proving that | не иметь возможности |
gen. | we must decide whether he was justified in acting that way | мы должны решить, был ли его поступок оправдан |
gen. | we must decide whether he was justified in acting that way | мы должны решить, имел ли он право так поступать |
gen. | we thank our lucky stars that it happened that way | благодарим судьбу за то, что это так случилось |
quot.aph. | we were taught that way | нас так научили (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | what a shame to deceive you in that way | какое безобразие вас так обманывать |
cliche. | what could have prompted him to act that way | что его побудило действовать таким образом |
gen. | what struck you that you behaved that way? | какая муха вас укусила, что вы себя так странно вели? |
gen. | what struck you that you behaved that way? | что на вас напало, что вы себя так странно вели? |
construct. | when storing electrical equipment it is necessary to place it in such a way that no moisture can gather on it | Электрооборудование при хранении следует размещать таким образом, чтобы на нём не задерживалась влага |
Makarov. | when there is a fire, it is important that people file out of the building in an orderly way | при пожаре очень важно, чтобы люди покидали здание без паники |
gen. | with that out of the way | теперь когда мы прояснили этот момент (при переходе к основной части обсуждения: With that out of the way, let's get explaining the second tip of how to lose belly fat at home vogeler) |
gen. | with that out of the way | теперь когда мы это упомянули (при переходе к основной части обсуждения: With that out of the way, let's get explaining the second tip of how to lose belly fat at home vogeler) |
gen. | written that way | так написано (It’s always been written that way, but it’s always great to correct things as we go! ART Vancouver) |
Makarov. | you can tell that she fancies herself from the way she dresses | ну, по её манере одеваться видно, что она много о себе думает |
gen. | you can't come round me in that way | вы меня так не проведёте |
Makarov. | you can't help thinking badly of any man who would degrade himself whining in that way | невозможно хорошо относиться к человеку, который унижает себя таким нытьём |
gen. | you can't say it that way | так сказать нельзя |
gen. | you must not go on in that way | ты не должен себя вести таким образом |
gen. | you put things in such a way that | вы преподносите это таким образом (в таком свете) |
Makarov. | you will find yourself in prison soon if you act in that way | будешь себя так вести, в тюрьму угодишь |
Makarov. | your employer's liability does not cover accidents that you have on your way to work | обязательства вашего работодателя не распространяются на несчастные случаи, которые происходят с вами по пути на работу |