Subject | English | Russian |
gen. | a core repertoire of early 20th century music | основной репертуар оркестра, состоящий из музыки начала 20 в |
gen. | a curious piece of the 19th century art | прекрасный образец искусства XIX века |
gen. | a leading figure in the 19th-century renaissance of British music | ведущая фигура в возрождении британской музыки (Ч. Стэнфорд) |
Makarov. | a letter under date of the 5th instant | письмо, датированное 5-м числом текущего месяца |
Makarov. | a letter under date of the 5th instant | письмо от 5-го числа текущего месяца |
gen. | a sample of the 18th century palace architecture and gardening | памятник дворцово-паркового искусства 18 в |
progr. | a set of enabled transitions of the application A in the i-th state | множество разрешённых переходов приложения A в i-м состоянии (ssn) |
Makarov. | a war was fought in the United States in the 19th century to liberate black people from slavery | в XIX веке в США шла война за освобождение негров от рабства |
gen. | abstract art began in the avant-garde movements of the late 19th century | абстрактное искусство родилось из авангардистских течений конца 19 века |
math. | accurate to the N-th decimal place | с точностью до N-го десятичного знака |
math. | accurate to the N-th order | с точностью до членов N-го порядка |
psychopathol. | ADHD Rating Scale 4th Edition | Шкала оценки СДВГ, 4 издание (ADHD-RS skaivan) |
construct. | after shipment from th mill | с момента отгрузки с завода (Yeldar Azanbayev) |
math. | all these go back to the beginning of the 19th century | всё это относится к началу 19 века |
energ.ind. | All-Russian Thermal Engineering Institute 85th Anniversary International Conference | Международная конференция по случаю 85-летия со дня основания Всероссийского теплотехнического института (ВТИ) |
Makarov. | among the numerous 15th-17th century chased German mugs, goblets, tumblers, the tumbler decorated with enamel painting and gold appliques, dating back to 1719, and the thurible made in Hamburg in the mid-17th century to the order from a Kostroma merchant, stand out for their exquisite workmanship | среди многочисленных чеканных кружек, кубков, стаканов и стоп немецких мастеров XV-XVII вв. особая тонкость работы отличает стопу, сработанную в 1719 г., с расписной эмалью и золотыми накладными украшениями, и кадильницу, сделанную в Гамбурге в середине XVII века по заказу костромского купца |
Makarov. | and wigs are larger than any 17th century European ever wore a wig | и настоящие европейские парики 17 века были много короче (из статьи Питера Гринуэя о музыке к его фильму "контракт рисовальщика") |
Makarov. | any member of the media who wishes to be accredited for the coverage of the 6th Global Forum must observe the following guidelines | любой представитель СМИ, который желает быть аккредитованный на Шестом всемирном форуме, должен соблюдать следующие правила |
gen. | applications should be sent in before September 10th | срок подачи заявлений до десятого сентября |
gen. | applications should be sent in before September 10th | заявления принимаются до десятого сентября |
math. | arithmetic of n-th order | арифметика n-го порядка |
hist. | as early as in the beginning of the 20th century | ещё в начале XX века (Soulbringer) |
gen. | as referred to in our letter of May 10th | о ком упоминалось в нашем письме от десятого мая |
gen. | as referred to in our letter of May 10th | о чём упоминалось в нашем письме от десятого мая |
Makarov. | as the art academies gradually lost their prestige towards the end of the 19th century, although the practice of making academy figures has never been entirely abandoned | академическая живопись как направление искусстве постепенно утратила свои позиции к концу 19 века, но практика изображения академических фигур полностью никогда не отвергалась |
gen. | assign Michelangelo to the 14th century is an anachronism | атрибуция Микеланджело к четырнадцатому веку является хронологической ошибкой |
gen. | at one 20th the diameter of a human hair | в 20 раз тоньше человеческого волоса (denghu) |
hist. | at the close of the 19th century | в конце XIX века (Alex_Odeychuk) |
hist. | at the close of the 19th century | в конце 19 века (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | at the end of the 16th century | в последние годы XVI столетия |
Makarov. | at the end of the 16th century | в конце XVI столетия |
hist. | at the outset of the 20th century | в начале XX века (Alex_Odeychuk) |
gen. | at the 19th km of the MKAD | на 19-м километре МКАД (mariakn) |
hist. | at the 20th Party Congress | на XX съезде партии (cnn.com Alex_Odeychuk) |
econ. | be ranked 111th out of 180 countries | занять 111-е место из числа 180 стран (A.Rezvov) |
hist. | be traced into the 18th century | уходить корнями в XVIII век (financial-engineer) |
busin. | before 15th April 1998 | до 15 апреля 1998 года |
busin. | before 15th April 1998 | до 15 апреля 1998 г. |
busin. | before 15th April | в срок до 15 апреля |
gen. | before the date xx-th | до такого-то числа (elena.kazan) |
invest. | bill matures on the 5th May | срок платежа по векселю наступает 5 мая |
gen. | book published before the 18th century | старопечатная книга (in Russia Anglophile) |
gen. | bookbinding did not emerge as a distinct craft until printing was introduced to Europe in the 15th century | как ремесло переплетное дело появилось в Европе только с изобретением книгопечатания в 15 в |
Gruzovik, polygr. | books published in Russia before the 18th century | старопечатные книги |
gen. | books published in Russia before the 18th century | старопечатные книги |
math. | by the early 20th century | к началу 20-го века |
abbr. | C19th | 19-й век (Vicomte) |
mil., avia. | Canadian 12th air defense group, Vancouver | канадская 12-я авиационная группа противовоздушной обороны в Ванкувере |
mil., avia. | Canadian 14th Air Training Group, Winnipeg | канадская 14-я учебная авиационная группа в Виннипеге |
gen. | changes in Russian vocabulary caused by objective changes occurring in the last decades of the 20th century | объективные изменения в русской лексике, наблюдавшиеся в последние десятилетия XX века |
hist. | cognisant of 20th-century European history | знакомый с историей Европы XX века (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
mil., avia. | Commander, 4th Allied Tactical Air Force | командующий 4-м объединённым оперативно-тактическим соединением военно-воздушных сил |
mil., avia. | Commander, 5th Allied Tactical Air Force | командующий 5-м объединённым оперативно-тактическим соединением военно-воздушных сил |
math. | congruence of n-th order | сравнение n-го порядка |
O&G, sakh. | dd. 27th January | от 01 января 2001 г. |
tech. | derivative of n-th order | производная энного порядка |
progr. | determinant of n-th order | определитель n-го порядка (ssn) |
progr. | determinant of n-th order | детерминант n-го порядка (ssn) |
math. | differential equation of n-th order | дифференциальное уравнение n-го порядка |
gen. | do you like the 6th symphony by Tchaikovsky? | вам нравится 6-я симфония Чайковского? |
hist. | don't call me Oska. I am an official of the 13th rank. I am neither defamed nor under surveillance. I am departmental secretary, on par with a lieutenant according to the ranking chart. | я тебе не Оська! я 13-го класса чиновник, человек не шельмованный и не поднадзорный, я-приказной секретарь и по табели о рангах-с лейтенантом вровень (перевод к х/ф "Баллада о Беринге и его друзьях") |
goldmin. | drilling was suspended until may, 15th | бурение возобновится 15 мая (Leonid Dzhepko) |
math. | during 19th century | в течение 19-го столетия |
hist. | during the course of the 18th century | в течение XVIII века (Alex_Odeychuk) |
gen. | e. 20th c. | нач. 20 в. (Alexander Demidov) |
math. | early in the 19th century | в начале 19 века |
tech. | equation of the n-th degree | уравнение энной степени |
progr. | Erlang arrival of n-th order | входящий поток Эрланга n-го порядка (ssn) |
progr. | Erlang arrival of n-th order | поток Эрланга n-го порядка (ssn) |
seism. | exceedance frequency at the 50th percentile value | частота превышения при 50-м процентиле |
psychol. | fear of Friday the 13th | страх перед пятницей 13-го (Alex Lilo) |
psychol. | fear of Friday the 13th | параскеведекатриафобия (Alex Lilo) |
psychol. | fear of Friday the 13th | фриггатрискайдекафобия (Alex Lilo) |
automat. | flexural n-th mode | п-я форма изгиба |
busin. | for the ...th year in a row | год подряд (For the 10th year in a row, the Group has been named one of the top performers on the Dow Jones Sustainability Indexes (DJSI). Habarovka) |
gen. | for the 7th year in a row | в течение седьмого года подряд (англ. оборот взят из статьи в Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
gen. | for the ...th year running | год подряд (The British Museum is celebrating another record-breaking year – the most popular cultural attraction in the UK for the fourth year running with visitor numbers up by 5% to 5.8 million – and is having to clean the kisses of its admirers off display cases every morning guardian.co.uk tlumach) |
gen. | Francois 6th Duc de La Rochefoucault | Франсуа де Ларошфуко (франц. писатель-моралист) |
product. | from th land | с земли (Yeldar Azanbayev) |
gen. | from the 17th century | с 17 века |
gen. | from the 16th century to the present day | с шестнадцатого века до наших дней (kee46) |
tech. | from the 6th place | из шестого разряда |
Makarov. | given under my hand and seal this 17th day of May | мной подписано и скреплено печатью мая 17-го дня |
Makarov. | great scientific discoveries marked the 19th century | девятнадцатый век был отмечен великими научными открытиями |
gen. | great scientific discoveries great advances in applied science, etc. marked the 19th century | девятнадцатый век был отмечен великими научными открытиями (и т.д.) |
gen. | great 18th century Turkmenian poet | классик туркменской поэзии XVIII века (ABelonogov) |
gen. | he contributed much to the popularity of ballet in the mid-20th century | он внёс значительный вклад в популяризацию балота в середине 20 в |
gen. | he dated the letter the 15th of December | он пометил письмо 15-м декабря |
Makarov. | he finished off John at the 16th hole | он победил Джона на шестнадцатой лунке |
gen. | he knocked his arm against th chair | он стукнул рукой о стул |
Makarov. | he made the game safe with a spectacular goal in the 84th minute | после того, как на 84-ой минуте он забил эффектный гол, стало ясно, что победа на их стороне |
gen. | he made the game safe with a spectacular goal in the 84th minute | после того как на 84-ой минуте он забил эффектный гол, стало ясно, что победа у них в кармане |
Makarov. | he reads the 16th century writings as currently as we read our own | он читает книги шестнадцатого века так же свободно, как мы читаем свои современные |
gen. | he revved himself up and thumped in his 30th Premiership goal of the season | он собрался с силами и забил свой тридцатый гол в этом сезоне премьер-лиги |
gen. | herbarium samples from the 19th century | гербарные образцы, собранные в 19 веке (typist) |
gen. | herbarium samples from the 19th century | гербарные образцы 19 века (typist) |
gen. | his wide-ranging repertoire includes a significant number of 20th century composers | его обширный репертуар включает значительное число сочинений композиторов 20 в |
gen. | his work has the ripeness of the 18th century, and its rough humanities | его произведение отличается зрелостью 18-го века и грубостью, присущей людям того времени |
gen. | hush by th | шипеть |
Makarov. | I landed at Sahara, where destiny had resolved on grilling me till the 10th of November | я приземлился в Сахаре, где судьба решила помучить меня до 10 ноября |
O&G, sakh. | ice concentration of 9/10th | сплочённость льда 9 баллов |
law | if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5th October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country | в том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5-го октября 1961-го г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны (Johnny Bravo) |
Makarov. | IL-17 is produced by some proinflammatory Th1/Th0 cells but not by Th2 cells | интерлейкин 17 ИЛ-17 вырабатывается некоторыми провоспалительными Th1 / Th0 клетками, но не Th2-клетками |
gen. | in connection with the 50th anniversary | в связи с 50-й годовщиной (Alex_Odeychuk) |
forex | in light of the sharp depreciation of the hryvnia in the 4th quarter of 2008 | в связи с резким обесценением гривны в 4-м квартале 2008 г. (контекстуальный перевод; Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
gen. | in reply to your favor of June the 5th | в ответ на ваше письмо от 5 июня |
math. | in the early part of the 20th century | в самом начале двадцатого века |
Makarov. | in the early 20th century | в начале XX века |
hist. | in the first half of the 20th century | в первой половине XX века (Alex_Odeychuk) |
gen. | in the late 19th century | в конце девятнадцатого века (Technical) |
gen. | in the late 19th century | к концу 19 века (Alexander Demidov) |
gen. | in the late 20th century, however, coal began to recapture some of its lost markets | однако в конце XX века уголь стал отвоёвывать некоторые ранее им утраченные рынки |
gen. | in the latter half of the 20th century | во второй половине XX века (Alex_Odeychuk) |
hist. | in the mid- to late-19th century | в середине и конце XIX века (Alex_Odeychuk) |
math. | in the n-th order | с точностью до членов n-го порядка |
gen. | in the remainder of the 20th century | в конце ХХ века (Alex_Odeychuk) |
hist. | in the second half of the 20th century | во второй половине XX века (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | in the second half of the 20th century, "states' rights" became a catchword of some who opposed racial integration in public schools | во второй половине XX века противники расового равенства в государственных школах США сделали своим оружием понятие "внутренних прав отдельного штата" |
Makarov. | in the 19th century | в XIX в. |
hist. | in the 20th century | в XX веке (Alex_Odeychuk) |
gen. | in the 17th century | в семнадцатом веке |
math. | in the 18th decimal | в ... десятичном знаке после запятой |
Игорь Миг | Independent 4th Guards Tank Corps | 4-й Гв. отд. ТК |
Игорь Миг | Independent 4th Guards Tank Corps | 4-й гвардейский отдельный танковый корпус |
math. | integral equation of n-th kind | интегральное уравнение n-го рода |
med. | International Classification of Diseases 9th Edition | Международная классификация болезней, основанная на рекомендациях Конференции по 9 пересмотру (1978, 1978) |
med. | International Classification of Diseases, 10th Edition ICD-10-CM | Международная классификация болезней 10-го пересмотра (МКБ-10-КМ) |
tech. | into the 6th | в шестой разряд |
USA | invoke 25th amendment | воспользоваться 25-й поправкой (MichaelBurov) |
USA | invoke the 25th amendment | воспользоваться 25-й поправкой (MichaelBurov) |
gen. | 64 is the 6th power of two | 64 представляет собой два в шестой степени |
Makarov. | isolate the N-th harmonic | выделять N-ю гармонику |
gen. | it stretched to the early years of the 16th century | это тянулось до начала шестнадцатого века (from 1868 to 1912, into the dim past, to infinity, etc., и т.д.) |
gen. | it was a 600 page saga about 18th century slavery | это было длинное, на 600 страниц, повествование о рабстве в 18 веке |
Makarov. | Italian opera became predominant at the end of the 17th century | итальянская опера стала широко распространена в конце 17 века |
math. | its basic principle dates back to 16th century | основание его принципа действия относится к 16 столетию |
Makarov. | John Milton was born, 9th Dec., 1608, being thus exactly contemporary with Lord Clarendon | Джон Мильтон родился 9 декабря 1608 года и таким образом был современником и ровесником лорда Кларендона |
hist. | Jubilee medal "For military prowess. To commemorate the 100th anniversary of the birth of Vladimir Ilyich Lenin" | юбилейная медаль "За воинскую доблесть. В ознаменование 100-летия со дня рождения Владимира Ильича Ленина" (Alex_Odeychuk) |
tech. | k-th minor | минор порядка k |
math. | k-th moment | момент k-го порядка |
math. | k-th power nonresidue | невычет k-й степени |
math. | k-th power residue | вычет k-ой степени |
math. | k-th root | корень k-й степени |
forestr. | laying wi.th the hammer | наклейка мозаики с помощью фанеровального молотка |
forestr. | laying wi.th the hammer | горячей воды и цикли |
avia. | Leningradskaya str., building 25, 18th floor of "MEBE ONE KHIMKI PLAZA" Business centre, Moscow region, Khimki city, 141402, Russia | Ленинградская ул., строение 25, 18ый этаж "MEБE ВАН ХИМКИ ПЛАЗA" Бизнес-центр, Московская область, г. Химки, 141402, Россия (Your_Angel) |
Makarov. | letter under date of the 5th instant | письмо, датированное 5-м числом текущего месяца |
Makarov. | letter under date of the 5th instant | письмо от 5-го числа текущего месяца |
footb. | level in the 56th minute | сравнять счёт на 56-ой минуте (Leonid Dzhepko) |
math. | long before the 20th century dawned | задолго до начала 20-го века (or began) |
Makarov. | mark the80th anniversary of someone's birth | праздновать чей-либо80-летний юбилей |
hist. | Medal "In Commemoration of the 250th Anniversary of Leningrad" | медаль "В память 250-летия Ленинграда" (Alex_Odeychuk) |
hist. | Medal "In Commemoration of the 800th Anniversary of Moscow" | медаль "В память 800-летия Москвы" (Alex_Odeychuk) |
hist. | Medal "In Commemoration of the 300th Anniversary of Saint Petersburg" | Медаль "В память 300-летия Санкт-Петербурга" (grafleonov) |
Makarov. | meeting was originally fixed for 14th, but has been brought forward to 7th | собрание было сначала назначено на 14-е, но затем было перенесено на 7-е |
hist. | member of a special military corps in the 16th and 17th centuries | стрелец |
gen. | mid-18th-century | относящийся к середине 18-го века (Anglophile) |
gen. | mid-18th-century | середины 18-го века (Anglophile) |
Makarov. | modern music has broken away from 18th century rules | современная музыка отклонилась от правил, выработанных в 18 веке |
gen. | Moscow was founded as far back as the 12th century | москва была основана ещё в двенадцатом веке |
Makarov. | my family goes back to the 18th century | наш род берет начало в восемнадцатом веке |
Makarov. | my family goes back to the 18th century | мы ведём свой род с восемнадцатого века |
Makarov. | my uncle served in/with the 8th Army | мой дядя служил в восьмой армии |
Makarov. | n-th | n-ный |
Makarov. | n-th | номера n |
automat. | n-th-critical speed | n-ая критическая частота вращения (напр., гибкого ротора) |
math. | n-th degree | n-я степень (ssn) |
math. | n-th degree | n-й порядок (ssn) |
Makarov. | n-th degree | до степени n |
Makarov. | n-th degree | до порядка n |
math. | n-th derivative | производная n-го порядка |
Makarov. | n-th derivative of a function | производная n-го порядка от функции |
math. | N-th difference | конечная разность порядка "n" |
math. | n-th difference | разность n-го порядка |
math. | n-th focal point | фокус n-го порядка |
радиоакт. | n-th forbidden transition | n-кратно запрещённый переход |
electr.eng. | n-th harmonic | n-ая гармоника |
math. | n-th harmonic | n-я гармоника |
el. | n-th harmonic | гармоника n-ных порядков |
Makarov. | n-th harmonic | n-ная гармоника (напр., первая, вторая, третья) |
math. | n-th homology class | n-мерный гомологический класс |
math. | n-th homotopy group | n-я гомотопическая группа |
automat. | n-th modal balancing | балансировка гибкого ротора по n-й форме изгиба |
automat. | n-th model unbalance | неуравновешенность по n-й форме изгиба (напр., гибкого ротора) |
seism. | n-th order | n-й порядок |
Makarov. | n-th order | n-ный порядок |
math. | N-th order arithmetic | арифметика N-го порядка |
el. | n-th-order coherence | когерентность n-го порядка |
Makarov. | n-th order correlation function | корреляционная функция n-ного порядка |
math. | n-th order determinant | определитель n-го порядка |
el. | n-th-order diffracted beam | дифрагированный пучок n-го порядка |
phys. | n-th-order diffracted beam | дифрагированный пучок n-ного порядка |
math. | n-th order effect | эффект n-го порядка |
math. | n-th order expansion in series | разложение в ряд до члена n -го порядка |
math. | n-th order function | функция n-го приближения |
el. | n-th order gradient microphone | микрофон-приёмник градиента давления n-го порядка |
el. | n-th order grating lobe | дифракционный максимум решётки n-го порядка |
el. | n-th order holographic image | голографическое изображение n-го порядка |
Makarov. | n-th order image | изображение n-ного порядка |
el. | n-th order interaction | взаимодействие n-го порядка |
math. | n-th order matrix | матрица n-го порядка (квадратная) |
Makarov. | n-th order nonlinear susceptibility | нелинейная восприимчивость n-ного порядка |
el. | n-th order parabolic regression | параболическая регрессия n-го порядка |
el. | n-th order polarizability | поляризуемость n-го порядка |
math. | n-th order probability | вероятность в n-м приближении |
Makarov. | n-th order reflection | отражение n-го порядка |
math. | n-th order term | член n-го порядка |
tech. | n-th order theory | теория с приближением энного порядка |
Makarov. | n-th order theory | теория с приближением n-го порядка |
el. | n-th other gradient microphone | микрофон-приёмник градиента давления n-го порядка |
math. | n-th rank interval | интервал n-го ранга |
gen. | оn thе slide | на слайде (On this slide, you can see... alexLun) |
el. | n-th subharmonic | n-я субгармоника |
math. | n-th term of expansion | n-й член разложения |
math. | n-th term sequence | n-й член последовательности |
gen. | Net 10th Prox | оплата до 10 числа месяца, следующего за месяцем выставления счета или полученными товарами (JulianaK) |
hist., PR | new version of the 20th Party Congress | ХХ съезд партии на новый лад (a reference to the 1957 speech given by the Soviet leader Nikita Khrushchev denouncing Stalin's cult of personality, which sent shock waves across the Soviet Union theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | not later than the 15th day of the month following the accounting month | до 15 числа месяца, следующего за отчётным (4uzhoj) |
math. | of the i-th kind | i-го рода |
gen. | of the late 20th century | конца 20-го века (Andrey Truhachev) |
Makarov. | of the n-th order | порядка n |
gen. | on and after the 15th | начиная с пятнадцатого числа включительно |
gen. | on or about the 12th | примерно двенадцатого (числа) |
gen. | on the evening of the 8th | вечером восьмого числа |
gen. | on the morning of the 7th of November | утром 7 ноября |
gen. | on the occasion of one's 50th / 60th birthday | по случаю пятидесятилетия / шестидесятилетия (ART Vancouver) |
gen. | on the 24th | 24-го числа (of; такого-то месяца; англ. словосочетание заимствовано из новостного сообщения CNN Alex_Odeychuk) |
tech. | on the 5th floor | на четвёртом этаже |
gen. | on the 15th instant | пятнадцатого числа текущего месяца |
gen. | on the 8th of March | 8 марта |
gen. | on the 7th of November 7 | ноября |
gen. | on the 20th ult | 20-го числа истёкшего месяца |
gen. | on the 20th ultimo | 20-го числа истёкшего месяца |
Makarov. | on the 19th we had a dull sunshine | 19го солнце светило не ахти |
gen. | our lease ran out on the 30th | срок нашего контракта истёк 30-го числа |
gen. | our letter of 5th March and our telegram of the same date | наше письмо от 5 марта и наша телеграмма от того же числа |
gen. | our letter of the 5th March and our telegram of the same date | наше письмо от 5 марта и наша телеграмма от того же числа |
tech. | out of the 6th place | из шестого разряда |
math. | p-th Betti number | p-мерное число Бетти |
math. | p-th group | p-мерная группа |
math. | p-th torsion coefficient | p-мерный коэффициент кручения |
gen. | painter of the 19th-century Russian realist school | передвижник (Anglophile) |
gen. | painting flourished in the 16th century Holland | в Голландии в 16 в. процветала живопись |
math. | parabola of n-th degree | парабола n-й степени (ssn) |
math. | parabola of n-th order | парабола n-го порядка |
math. | parabola of the n-th degree | парабола n-го порядка (ssn) |
gen. | PATTY 5th, 2001 | Производственная гигиена и токсикология Патти, 5-ое издание, 2001г. (Dimash) |
gen. | place smth. in the 15th century | относить что-л. к пятнадцатому веку |
chess.term. | play in the 7th and 8th ranks | играть по седьмой и восьмой горизонталям |
econ. | play n-th country role | играть роль рядовой страны |
econ. | play n-th country role | занимать второстепенное положение (на валютном рынке) |
gen. | pole of the n-th order | полюс n-го порядка (ABelonogov) |
hist. | political reprisals of the 20th century | политические репрессии XX века (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | power residue of m of the n-th order | вычет степени n по модулю m |
gen. | push the boat out for our 30th wedding anniversary | не пожалеть денег на 30-ю годовщину нашей свадьбы (Dude67) |
gen. | Pushkin's 200th birthday anniversary | 200-летие со дня рождения Пушкина |
gen. | Queen Victoria's reign reached into the 20th century | царствование королевы Виктории продолжалось и в XX веке |
math. | r-th order rational variety | рациональное многообразие r-го порядка (clck.ru dimock) |
astr. | raise to the n-th power | возводить в n-ную степень |
astr. | raise to the n-th power | возвести в n-ную степень |
gen. | raised to the n-th power | в степени (Alexey Lebedev) |
math. | rank 10th from the bottom of the list | занимать 10-е место снизу (of) |
gen. | refer the manuscript to the 6th century | относить рукопись к шестому веку |
gen. | refer the manuscript to the 6th century | датировать рукопись шестым веком |
tech. | residual of the n-th power | вычет степени n |
Gruzovik, hist. | revolutionary movement against the Poles in Ukraine in the 17th and 18th centuries | гайдамачина (= гайдамаковщина) |
Gruzovik, hist. | revolutionary movement against the Poles in Ukraine in the 17th and 18th centuries | гайдамаковщина |
ironic. | rustling softly by the slate, th' roof is sliding off, my mate | тихо шифером шурша, крыша едет не спеша (copyright MichaelBurov) |
Makarov. | self-balancing potentiometer reads to the ... th decimal place | автокомпенсатор позволяет производить отсчёт до ... знака после запятой |
gen. | self-balancing potentiometer reads to the ...th decimal place | автокомпенсатор позволяет производить отсчёт до ... знака после запятой |
Makarov. | she gave them notice that she was quitting on the 15th | она сообщила им, что увольняется пятнадцатого |
gen. | she is entering on her 30th year | ей пошёл тридцатый год |
Makarov. | she is in her thirteen th year | ей тринадцатый год |
math. | small quantity of n-th order | величина n-го порядка малости |
math. | small quantity of n-th order | малая величина n-го порядка |
gen. | Spain's golden age goes back to the 16th century and extends to the end of the 17th century | золотой век Испании восходит к шестнадцатому веку и продолжается до конца семнадцатого столетия |
rel., cath. | St. Filip Howard, 20th Earl of Arundel | Филипп Говард, 20-й граф Арундел (collegia) |
progr. | state of i-th program object | состояние i-го программного объекта (ssn) |
Makarov. | steady-state deviation of n-th order | остаточное отклонение n-го порядка |
electr.eng. | steady-state deviation of the n-th order | астатизм n-го порядка |
electr.eng. | steady-state deviation of the л-th order | астатизм п-го порядка |
hist. | stretch back to the 18th century | уходить корнями в XVIII век (financial-engineer) |
media. | STS-36 synchronous transport signal of the 36-th level | синхронный транспортный сигнал 36-го уровня иерархии SONET — 1,866 Гбит/с (соответствует STM-12 и ОС-36) |
media. | STS-24 synchronous transport signal of the 24-th level | синхронный транспортный сигнал 24-го уровня иерархии SONET — 1,244 Гбит/с (соответствует STM-8 и ОС-24) |
media. | STS-18 synchronous transport signal of the 18-th level | синхронный транспортный сигнал 18-го уровня иерархии SONET — 933,12 Мбит/с (соответствует STM-6 и ОС-18) |
media. | STS-48 synchronous transport signal of the 48-th level | синхронный транспортный сигнал 48-го уровня иерархии SONET — 2,488 Гбит/с (то же, что STM-16 в SDH и ОС-48) |
media. | STS-9 synchronous transport signal of the 9-th level | синхронный транспортный сигнал 9-го уровня иерархии SONET — 466,56 Мбит/с (соответствует ОС-9 и STM-3) |
media. | STS-12 synchronous transport signal of the 12-th level | синхронный транспортный сигнал 12-го уровня иерархии SONET — 622,08 Мбит/с (то же, что STM-4 в SDH и ОС-12) |
media. | STS-192 synchronous transport signal of the 192-th level | синхронный транспортный сигнал 192-го уровня иерархии SONET — 9953,28 Мбит/с (то же, что STM-64 в SDH) |
gen. | suggest that the meeting be fixed for September 9th | предложить, чтобы собрание было назначено на девятое сентября (that the building be restored, etc., и т.д.) |
math. | sum of n-th powers | сумма n-х степеней |
math. | summable to p-th power | суммируемый до p-й степени |
Makarov. | take someone back to the18th century | перенести кого-либо в18 век |
mil., lingo | 300th | раненый (MichaelBurov) |
mil., lingo | 300th | трёхсотый (MichaelBurov) |
mil., lingo | 300th | 300-ый (MichaelBurov) |
mil., lingo | 200th | 200-ый (MichaelBurov) |
mil., lingo | 400th | контуженый (MichaelBurov) |
mil., lingo | 500th | отказник (MichaelBurov) |
mil., lingo | 500th | дезертир (MichaelBurov) |
mil. | 200th | двухсотый (MichaelBurov) |
mil., lingo | 400th | 400-ый (MichaelBurov) |
mus. | 4th | кварта (интервал) |
mus. | 11th | ундецима (интервал) |
mus. | 7th | септима (интервал) |
mus. | 9th | нона (интервал) |
mus. | 13th | терцдецима (интервал) |
mus. | 6th | секста (интервал) |
mus. | 5th | квинта (интервал) |
mil. | 200th | убитый (MichaelBurov) |
Makarov. | 18th Amendment | восемнадцатая поправка (в конституции США) |
Gruzovik | 900th anniversary | девятисотая годовщина |
gen. | 100th anniversary | год столетия (rechnik) |
gen. | the 200th anniversary of Pushkin's birth | 200-летие со дня рождения Пушкина |
product. | 60th anniversary of the first product output | 60-летие со дня выпуска заводом первой продукции (Soulbringer) |
fin. | 9th Calculation Date | 9-ая дата расчётов (snku) |
hist. | 20th-century European history | история Европы XX века (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | 19th century factories used to give forth black smoke, spoiling town and countryside alike | в XIX веке фабрики очень сильно дымили, так что загрязняли города и деревни |
gen. | 20th Century Fox | Двадцатый век – Фокс (ABelonogov) |
gen. | 20th Century Fox | ХХ век – Фокс (ABelonogov) |
gen. | 19th century herbarium samples | гербарные образцы, собранные в 19 веке (typist) |
gen. | 19th century herbarium samples | гербарные образцы 19 века (typist) |
gen. | 19th century herbarium specimens | гербарные образцы 19 века (typist) |
Makarov. | 12-th-century Italian work-of-art | итальянские произведения искусства 12 века |
gen. | 19th century policeman in the Russian Empire | городовой (Matrena) |
tech. | 4-th clutch | муфта 4-й передачи |
mil. | 5th column | пятая колонна (Artjaazz) |
Игорь Миг | 5th columnist | пятиколонник |
mil. | 58th combined-arms army | 58-я общевойсковая армия (Alex_Odeychuk) |
med. | 6th cranial nerve paralysis | Паралич отводящего нерва (Инесса Шляк) |
polit. | 4th duma | дума четвёртого созыва (ivvi) |
polit. | 5th duma | дума пятого созыва (встречается в: solidnet.org ivvi) |
patents. | 4th edition of the book | 4-ое издание книги |
mil. | 249th Engineer Battalion Prime Power | 249-й инженерный батальон энергетического оборудования (про инженерные войска США Киселев) |
gen. | 6th Form College | колледж для старшеклассников, полный курс обучения рассчитан на два года (13.05) |
gen. | 25th frame | 25-й кадр (Ivan Pisarev) |
gen. | 25th frame effect | эффект 25 кадра (felog) |
Игорь Миг | 4th generation plus fighter | истребитель поколения 4+ |
gen. | 7th grade through high school | от седьмого класса вплоть до окончания средней школы |
Игорь Миг | 9th Guards Airborne Division | 9-я Гв. ВДД |
Игорь Миг | 4th Guards Tank Corps | 4-й Гвардейский танковый корпус |
gen. | 20th hijacker | невиновный, потенциальный правонарушитель (говорят, что есть 20-й терорист помимо 19, которые совершили теракт 11 сентября, в политических статьях этим термином обозначают потенциального правонарушителя или же ложно осуждённого Djemma) |
gen. | 20th hijacker | ложно осуждённый (Djemma) |
met. | 4th hole elbow | газоход дуговой сталеплавильной печи (три других отверстия в своде печи используются для опускания и подъема электродов 42admirer) |
Makarov. | 10th instant | 10-го числа текущего месяца |
fin. | 11th Interest Payment Date | 11-ая дата выплаты процентов (snku) |
O&G. tech. | th.kW/hthousand kilowatt per hour | тысяч киловатт в час (Bauirjan) |
gen. | 27th letter of the Russian alphabet | ъ (called твёрдый знак) |
gen. | 26th letter of the Russian alphabet | щ |
gen. | 25th letter of the Russian alphabet | ш |
gen. | 24th letter of the Russian alphabet | ч |
gen. | 29th letter of the Russian alphabet | ь (called мягкий знак) |
media. | 0-th-level cluster | узел (в k-уровневой (многоуровневой) иерархической сети) |
media. | 0-th-level cluster | группа узлов кластер нулевого уровня |
mil. | 12th Main Directorate of the Ministry of Defense | 12 ГУ МО (Alex_Odeychuk) |
sport. | the 12th man | "двенадцатый игрок" (в футболе и американском футболе – болельщики, которые поддерживают команду во время игры, таким образом как бы дополняя состав из одиннадцати игроков Юрий Гомон) |
astr. | 180th meridian | демаркационный меридиан (с долготой 1800) |
gen. | 13th month pay | тринадцатая зарплата (D. Zolottsev) |
law | 8th of March Street | улица 8 Марта (Konstantin 1966) |
nano | 4th-order Runge-Kutta equation | уравнение Рунге-Кутта четвёртого порядка |
avia. | 95th-percentile crewmember | член экипажа с антропометрическими размерами, соответствующими 95-му перцентилю (т.е. с размерами в пределах статистического разброса для 5% людей) |
avia. | 50th-percentile pilot | лётчик с антропометрическими размерами, соответствующими 50-му перцентилю (с размерами в пределах статического разброса для 50% людей) |
traf. | 85th percentile speed | скорость, которую не превышает 85% водителей (kaminsky.su maxcom32) |
med. | 99th percentile upper reference limit | 99-я процентиль верхнего предела нормы для здоровой референтной популяции (иммуноанализ, описательная статистика olga don) |
mil. | 75th Ranger Regiment | 75-й пдп СпН (75-й парашютно-десантный разведывательный полк специального назначения Сухопутных войск США, – парашютно-десантный полк сил специального назначения (СпН) (полк глубинной разведки) в составе Сухопутных войск США Alex_Odeychuk) |
mil. | 75th Ranger Regiment | 75-й парашютно-десантный разведывательный полк специального назначения (Сухопутных войск США Alex_Odeychuk) |
gen. | 1/10th second hand | стрелка десятых долей секунды |
mil. | 10th Special Forces Group | 10-я группа специальных сил (военная база "Форт Карсон" Alex_Odeychuk) |
tech. | 4th speed | 4-я передача (коробки передач) |
ed. | 10th standard pass | Среднее полное образование 10 лет в Индии (wikipedia.org pablo1971) |
O&G, sakh. | th. tonnes | тыс. т. |
gen. | the avant-garde movements of the late 19th century | авангардистские течения в изобразит. искусстве конца 19 в |
econ. | the bill matures on the 5th May | срок платежа по векселю наступает 5 мая |
gen. | the buildings which were to be carcassed by the 24th of January | строящиеся здания, каркас которых должен был быть готов к 24 января |
gen. | the canvas was doubled in the second half of the 19th century | холст дублирован во второй половине девятнадцатого века (Raz_Sv) |
Makarov. | the contract runs till the 20th of June | контракт остается в силе до 20-го июня |
chess.term. | the database contains every traceable game from 17th century | в этой базе данных помещены все партии XVII века, которые удалось обнаружить |
gen. | the date of the meeting was advanced from June 3d to June 10th | собрание перенесли с третьего на десятое июня |
Makarov. | the day of payment should be 13th August | дата выплаты назначается на 13 августа |
Makarov. | the discharge of her cargo began on the 14th Nov | разгрузка судна началась 14 ноября |
Makarov. | the early 20th century women's movement fought for the political emancipation of women | в начале XX века женское движение боролось за политическую эмансипацию женщин |
gen. | the English Aesthetic Movement of the late 19th century | английские эстетические течения конца 19-го века |
gen. | the English literature of the 19th century | английская художественная литература 19 в |
gen. | the envelope is dated the 20th of August | на конверте была проставлена дата – 20 августа |
gen. | the event will have an early 19th century society ball theme | светский раут начала XIX в. (multitran.ru) |
Makarov. | the Florentine poets of the 14th century | флорентийские поэты XIV века |
Makarov. | the flowery style of 18th century prose | цветистый, помпезный стиль прозы 18 века |
Makarov. | the garden was walled in during the 18th century | стена вокруг сада была воздвигнута в 18 веке |
gen. | the hands of the Dutch and Flemish masters of the 17th century | кисти голландских и фламандских мастеров 17 века |
Makarov. | the history of the 20th century | история двадцатого века |
Makarov. | the house was built in the early 19th century | дом был построен в начале 19 века |
relig. | the icon is assignable to a 12th century Byzantine icon painter | эту икону можно приписать византийскому изографу XII века |
Makarov. | the idea of the 4th dimension | понятие четырёх измерений |
Makarov. | the inverse 6th power | в минус шестой степени |
Makarov. | the King's Apartments were built for William III at the end of the 17th century | Королевские апартаменты были построены для Вильгельма Третьего в конце семнадцатого века |
Makarov. | the late 19th century | конец 19 века |
gen. | the leading practical architect of the mid-19th-century Gothic Revival in England | ведущий практикующий архитектор середины 19 в. работавший в стиле неоготики в Англии (Г. Скотт) |
gen. | the lease on the house our contract, this concession, etc. runs out on the 30th | срок аренды и т.д. истекает тридцатого числа (in a few months, towards the end of the year, at the beginning of the next month, etc., и т.д.) |
gen. | the lease on the house our contract, this concession, etc. runs out on the 30th | срок аренды и т.д. кончается тридцатого числа (in a few months, towards the end of the year, at the beginning of the next month, etc., и т.д.) |
Makarov. | the letter was dated may 10th | письмо было датировано десятым мая |
O&G, sakh. | the License For the Use Of Subsurface ШОМ N 10408 НР for hydrocarbon development exploration and production in the Lunskoye License Area, issued to Sakhalin Energy Investment Company Ltd. on May 20th 1996 by the RF Committee on Geology and Use of Subsurface and Sakhalin Oblast Administration | Лицензия ШОМ N10408 НР для осуществления разработки разведки и добычи углеводородов в пределах Лунского лицензионного участка, выданная "Сахалин энерджи инвестмент компани, лтд." 20 мая 1996 г. Комитетом Российской Федерации по геологии и использованию недр и Администрацией Сахалинской области |
Makarov. | the marriage was set for the 15th of July | свадьба была назначена на 15 июля |
chess.term. | the match stood at 11.5-11.5 when the world champion won the 24th game, ending the match at 12.5-11.5 | Результат матча был 11, 5 : 11, 5, когда чемпион мира выиграл 24-ю партию, закончив матч со счётом 12, 5 : 11, 5 в свою пользу |
Makarov. | the meeting is fixed for the 12th | собрание назначено на двенадцатое |
Makarov. | the meeting was originally fixed for the 14th, but has been brought forward to the 7th | собрание было сначала назначено на 14-е, но затем было перенесено на 7-е |
Makarov. | the minus 6th power | в минус шестой степени |
math. | the modern history of capillary attraction starts with Young 3 at the beginning of the 19th century | современная история теории капиллярного притяжения начинается с ... |
gen. | the monument dates from the 16th century | этот памятник относится к 16 в |
gen. | the monument dates from the 16th century | этот памятник относится к XVI в. |
gen. | the monumental statues of Ramses II in Abu Simbel date from the 13th century | ВС монументальные статуи Рамзеса II относятся к 13 в. до н.э |
gen. | the moon will change the 14th | новолуние наступит 14 числа |
Makarov. | the more usual form of books printed in the 15th century is in folio | более распространённым форматом книг, печатавшихся в 15 веке, является инфолио |
Makarov. | the n-th degree | до степени n |
Makarov. | the n'th degree | в энной степени |
gen. | the n-th degree | в высшей степени (Anglophile) |
Makarov. | the n-th derivative of a function | производная n-го порядка от функции |
Makarov. | the opening of the play will take place on the 7th of October | премьера этой пьесы состоится седьмого октября |
gen. | the orchestra recorded the 6th symphony | оркестр записал шестую симфонию |
gen. | the orchestra recorded the 6th symphony | оркестр исполнил для записи на пластинку шестую симфонию |
Makarov. | the paper of May the 10th | газета за 10 мая |
gen. | the period from Christmas through January 6th | святки |
Makarov. | the sack of Rome by the Barbarians occurred in the 5th century | разграбление Рима варварами произошло в веке |
Makarov. | the self-balancing potentiometer reads to the ...th decimal place | автокомпенсатор позволяет производить отсчёт до ... знака после запятой |
tech. | the self-balancing potentiometer reads to the...th decimal place | автокомпенсатор позволяет производить отсчёт до ... знака после запятой |
Makarov. | the self-balancing potentiometer reads to the ... th decimal place | автокомпенсатор позволяет производить отсчёт до ... знака после запятой |
Makarov. | the shares reached their highest point on the 13th June 1990, when they might have been sold for $600 | акции достигли высшей отметки 13 июня 1990 года, когда их можно было продать по 600 долларов |
Makarov. | the shares reached their highest point on the 13th June 1990, when they might have been sold for $600 | акции достигли высшей отметки 13 июня 1990 года, когда они могли продаваться по 600 долларов |
Makarov. | the shooting occurred in the 34th Precinct | стрельба происходила в районе 34 полицейского участка |
Makarov. | the term divides on November 9th | середина семестра 9го ноября |
Makarov. | the term divides on November 9th | серединой семестра считается 9 ноября |
Makarov. | the 18th Amendment | восемнадцатая поправка (в конституции США) |
gen. | the 18th Amendment | восемнадцатая поправка (к конституции США) |
gen. | the 11th amendment, however, restricts to some extent federal jurisdiction over suits against states | 11 поправка, однако, ограничивает, в некоторой степени федеральную юрисдикцию в исках против государства |
gen. | the ...-th anniversary of the birth of | - летие со дня рождения (someone – кого-либо alex) |
hist. | the 60th anniversary of the end of World War II | шестидесятилетняя годовщина окончания Второй мировой войны (denghu) |
gen. | the 17th century silver is rare as much has been melted down | серебро 17 в. является редкостью, так как много его было расплавлено |
Игорь Миг | the 929th Chkalov State Flight-Test Center | 929-й Государственный летно-испытательный центр имени Чкалова |
Игорь Миг | the 128th Composite Aviation Division | сводная 128-я Авиадивизия |
gen. | the ...th decimal place | с точностью до ... знаков после запятой (Alexander Demidov) |
gen. | the 26th degree known as Prince of Mercy | 26-ая ступень, известная как Принц Милосердия (not worked in England; не соблюдаемая в Англии) |
Игорь Миг | the 4th Guards Tank Army | 4-я Гвардейская ТА |
Makarov. | the 10th instant | 10-го числа текущего месяца |
relig. | the 10th of Muharram | День памяти мученичества Хусейна (the Shi'ah celebrate it to mark the day of the martyrdom of Husayn) |
Makarov. | the 11th was a barnburner as both fighters scored knockdowns | одиннадцатый раунд нам запомнится надолго: боксёры по очереди отправили друг друга в нокдаун |
Makarov. | the 13th year of his reign was coincident with the 20th of the Peloponnesian war | тринадцатый год его правления совпал с двадцатым годом Пелопоннесской войны |
Makarov. | the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the 19th century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouement | традиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в 19 веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция-завязка-развитие действия-кульминация-развязка" |
Makarov. | the traditions have prevailed in Britain since the 17th century | эти традиции существуют в Англии с 17-го века |
gen. | the vogues of the 18th century | обычаи XVIII века |
chess.term. | the wife of the 9th World Champion considered herself Generalissima of Chessdom | Жена девятого чемпиона мира считала себя генералиссимусихой шахматного мира |
Makarov. | the word depth ends in "th" | слово depth оканчивается на "th" |
Makarov. | the word eighth ends in "th" | слово eighth оканчивается на "th" |
gen. | the work attributable to a 12th century poet | это произведение можно приписать перу одного ИЗ поэтов 12 в |
Makarov. | the work is assignable to a 12th century poet | это произведение можно приписать перу одного из поэтов XII века |
Makarov. | the work is assignable to 12th century poet | это произведение можно приписать перу одного из поэтов XII века |
gen. | there are significant parallels with 1980th | всё это очень похоже на то, как было в восьмидесятых |
Makarov. | these fields, which used to be common land, were hedged in by law during the 18th century, and have been privately owned since that time | эти поля были общинными, но в 18 веке их огородили, и с тех пор они являются частной собственностью |
math. | these proteins were found to be expressed not later than on the 12th day of embryogenesis | не позднее |
gen. | this building dates from the 18th century | это здание относится к восемнадцатому веку |
Makarov. | this custom has been carried down from the 18th century | традиция установилась в XVIII веке |
gen. | this custom has been carried down from the 18th century | эта традиция восходит к 18 столетию |
gen. | this hospital was endowed by the citizens of Strasbourg in the 16th century | эта больница была построена на деньги жителей Страсбурга в 16-м веке |
gen. | this new arrangement of th piece is for saxophone and piano | эта новая аранжировка пьесы для саксофона и фортепьяно |
Makarov. | this picture dates from the 18th century | эта картина датируется XVIII веком |
math. | this principle was first formulated in the early fifties of the 20th century | в начале ... годов |
gen. | this settlement appeared in the south of the country in late 13th century | это поселение возникло на юге страны в конце тринадцатого века |
Makarov. | this style of music is generally referred to the 18th century | музыку такого стиля обычно относят к XVIII-му веку |
gen. | this style of music is generally referred to the 18th century | этот музыкальный стиль обычно относят к 18-му веку |
gen. | this 20th of September | 20 сентября этого года |
gen. | this 20th of September | 20 сентября текущего года |
Makarov. | this word was naturalized in English in the 18th century | это слово вошло в английский язык в XVIII веке |
gen. | this word was naturalized in English in the 18th century | это слово вошло в английский язык в 18 веке |
hist. | throughout the 16th century | в течение XVI века (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | to the n-th degree | до порядка n |
math. | to the n-th order in | в n-м приближении |
math. | towards the end of the 19th century | к концу 19 века |
hist. | Ukrainian Cossack leader in the 17th and 18th centuries | гетман |
hist. | until the early 20th century | до первых десятилетий ХХ века (Alex_Odeychuk) |
math. | up to the 18th decimal | до ... десятичного знака после запятой |
math. | valid to n-th order | точный до n-го порядка |
mil. | VDV's 45th Independent Spetsnaz Brigade | 45-я отдельная гвардейская бригада спецназа ВДВ (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | violative of the 14th Amendment | противоречащий 14-й поправке (к конституции США) |
energ.ind. | VTI 85th Anniversary International Conference | Международная конференция по случаю 85-летия со дня основания Всероссийского теплотехнического института (ВТИ) |
gen. | we are in possession of your letter of the 15th May | мы получили Ваше письмо от 15 мая |
gen. | we are in receipt of your letter of the 15th May | мы получили Ваше письмо от 15 мая |
Makarov. | we are obliged for your letter of the 15th May | мы благодарны признательны за ваше письмо от 15 мая |
Makarov. | we have received your letter of the 15th May | мы получили ваше письмо от 15 мая |
gen. | we make up the pay-roll on the 15th of the month | мы составляем платёжную ведомость пятнадцатого числа каждого месяца (a new list every year, a report every day, etc., и т.д.) |
Makarov. | we refer to your letter of the 15th May last | мы ссылаемся на ваше письмо от 15 мая текущего года |
Makarov. | we thank you for your letter dated the 15th May | благодарим вас за ваше письмо, датированное 15 мая |
gen. | what do you th ink of the weather? | что вы думаете о погоде? (z484z) |
Makarov. | work is assignable to a 12th century poet | это произведение можно приписать перу одного из поэтов XII века |
Makarov. | work is assignable to 12th century poet | это произведение можно приписать перу одного из поэтов XII века |
gen. | you can find it as low as the 18th century | это можно обнаружить ещё и в XVIII веке |
Makarov. | your favor of June the 14th is come to hand | ваше письмо от 14го июня только что пришло к нам |
account. | your letter of the 5th instant | Ваше письмо от 5-го числа текущего месяца |
econ. | your letter of the 6th instant | Ваше письмо от 8-го числа текущего месяца |
obs. | your letter of the 15th May has come into our possession | ваше письмо от 15 мая нами получено |
Makarov. | your letter of the 15th May is at hand | мы получили Ваше письмо от 15 мая |
Makarov. | your letter of the 15th May is или has come to hand | ваше письмо от 15 мая получено нами |
gen. | yours of the 10th | Ваше письмо от 10-го |