DictionaryForumContacts

   English
Terms containing testimony | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a fitting testimony to his scientific achievementsдостойное свидетельство его научных достижений
Makarov.a miracle avouched by the testimony of those who drank the wineвыдающееся событие, которое засвидетельствовали те, кто пил вино
quot.aph.a testimony to the truthсвидетельство истины (Alex_Odeychuk)
lawafter hearing all evidence and testimony, the court shall retire to consider the judgmentсудом исследованы все доказательства, суд удаляется для вынесения решения
gen.as testimony toсвидетельством того, что (As testimony to our dedication to manufacturing excellence, we have received numerous industry awards including VLZ_58)
gen.be testimony toсвидетельствовать о (The growth of high technology in Massachusetts is testimony to the incredible potential of the technological innovator – Small Business Innovation Research Act of 1981 Tamerlane)
dipl.be testimony to the fact thatсвидетельствовать о том, что
gen.bear testimony toявляться свидетельством (This fact bears testimony to the special attractiveness of Devonport and the efficiency and cheapness of the ferry service – New Zealand Herald Tamerlane)
gen.bear testimony toсвидетельствовать о (чём-л.)
Makarov.bear testimony to somethingсвидетельствовать о (чем-либо)
gen.bear testimony toсвидетельствовать (о чём-либо)
lawbear testimony witnessсвидетельствовать (Право международной торговли On-Line)
gen.beat the testimony outвыбить показания (4uzhoj)
lawcall testimony into questionусомниться в достоверности свидетельских показаний
gen.conformity between the testimony and the factsсоответствие между показаниями и фактами
gen.during a lull in testimony, he pulled goofy faces at the photographer and used his fingers to make horns above his head из статьи о Майкле Джексоне.рожки
notar.expert testimony in courtсудебная экспертиза
relig.fast and testimony meetingсобрание свидетельств в постное воскресенье
Makarov.fitting testimony to his scientific achievementsдостойное свидетельство его научных достижений
gen.give false testimony againstоговаривать (someone Tanya Gesse)
Makarov.give testimony to somethingсвидетельствовать о (чем-либо)
gen.give testimony toсвидетельствовать (о чём-либо)
gen.his smile was a testimony of his disbeliefего улыбка свидетельствовала о недоверии
Makarov.his testimony is of no relevance to the caseего свидетельство в данном случае не играет роли
Makarov.his testimony is of no relevancy to the caseего свидетельство в данном случае не играет роли
gen.his testimony obscured the issueего показание запутало дело
Makarov.his testimony was clearly a perversion of the truthего показания были очевидным искажением правды
Makarov.his testimony was unconformable to the real state of the caseего показание не соответствовало истинным обстоятельствам дела
gen.his testimony will weigh heavily against youего свидетельство будет серьёзным аргументом против вас
Makarov.impeach the testimony of a witnessоспорить показания свидетеля
Makarov.impeach the testimony of a witnessоспаривать показания свидетеля
offic.in faith and testimony whereofв подтверждение чего (igisheva)
gen.in faith and testimony whereofв удостоверение чего (ABelonogov)
busin.in faith and testimony whereof I have hereunto subscribed my nameв удостоверение чего я скрепил настоящий документ собственноручной подписью
gen.in testimony ofв качестве доказательства (Anglophile)
gen.in testimony of one's respect and affectionв знак уважения и любви
gen.in testimony where ofв удостоверение (чего-л.)
gen.in testimony whereofв подтверждение чего
lawin testimony whereofв доказательство чего (Jamala)
lawin testimony whereofсвидетельствую (IN TESTIMONY WHEREOF I have hereunto set my hand and affixed the seal – СВИДЕТЕЛЬСТВУЮ своей подписью и печатью Incognita)
lawin testimony whereofв подтверждение вышеизложенного (messen)
gen.in testimony whereofв удостоверение чего (Artjaazz)
lawin testimony whereof I affix my signature.в подтверждение чего я скрепляю настоящий документ собственноручной подписью
lawin testimony whereof, I have hereto set my hand and affixed official seal ofв подтверждение чего я скрепляю настоящий документ собственноручной подписью и официальной печатью
lawin Testimony Whereof, I subscribe my name and affix the seal ofв подтверждение чего я скрепляю настоящий документ собственноручной подписью и официальной печатью ...
gen.in Testimony whereof is set the seal of the Universityв подтверждение чего настоящий документ скреплён официальной печатью университета
Makarov.judge had to sift out the truth from the conflicting testimony of the two partiesсудье пришлось установить истину путём анализа противоречивых показаний обеих сторон
Makarov.nothing could refute her testimony that the driver was drunkничто не могло опровергнуть её показание о том, что шофёр был пьян
gen.produce testimony of statementпривести доказательства в поддержку своих утверждений
gen.produce testimony to statementпривести доказательства в поддержку своих утверждений
Makarov.she gave testimony against the plaintiffона свидетельствовала против истца
gen.stand as testimony toявляться свидетельством (... and the fact that this was ultimately accomplished stands as testimony to the success of their efforts – by Ed Mickolus Tamerlane)
lawtake testimony from witnesses in the caseполучать показания от свидетелей по делу (New York Times Alex_Odeychuk)
lawtestimony aliundeсвидетельское показание из другого источника
lawtestimony allundeсвидетельское показание из другого источника
product.testimony atсвидетельство на (Yeldar Azanbayev)
lawtestimony at lawсвидетельское показание в суде
lawtestimony by depositionсвидетельское показание под присягой
lawtestimony by depositionсвидетельское показание отобранное под присягой
gen.testimony for the defenceпоказания свидетеля защиты
Gruzovik, lawtestimony for the defenseпоказания свидетеля защиты
gen.testimony for the defenseпоказания свидетеля защиты
gen.testimony for the prosecutionпоказания свидетеля обвинения
lawtestimony from witnessesсвидетельские показания (Dorian Roman)
product.testimony inсвидетельство на (Yeldar Azanbayev)
lawtestimony in crossперекрёстный допрос (свидетеля противной стороны)
Makarov.testimony in crossсвидетельские показания при перекрёстном допросе
lawtestimony in re-crossсвидетельские показания при повторном перекрёстном допросе
Makarov.testimony in re-directсвидетельские показания при повторном прямом допросе
Makarov.testimony in re-directсвидетельские показания при повторном главном допросе
lawtestimony in the boxсвидетельское показание в суде
lawtestimony in the courtсвидетельское показание в суде
Makarov.testimony introductory of fraudпоказания, свидетельствующие об обмане
relig.testimony meetingсобрание свидетельств
lawtestimony of accusedпоказание обвиняемого
patents.testimony of an expertпоказание эксперта
notar.testimony of an expert witnessзаключение экспертов (law of procedure)
notar.testimony of an expert witnessзаключение эксперта (law of procedure)
rel., christ.testimony of Christian faithсвидетельство христианской веры (Jesus' resurrection was the first testimony of Christian faith.; Houston Chronicle Alex_Odeychuk)
rel., christ.testimony of faithсвидетельство веры (Andrey Truhachev)
lawtestimony of suspectпоказание подозреваемого
notar.testimony of the parties personallyличные объяснения сторон (civil procedure)
lawtestimony of victimпоказания потерпевшего (в суде)
lawtestimony of victimпоказания потерпевшего
busin.testimony of witnessesпоказания свидетелей
crim.law.testimony or claimsпоказания (утверждения Alex_Odeychuk)
patents.testimony periodпериод снятия показаний (в процедуре столкновения патентных прав)
lawtestimony taken by depositionсвидетельское показание отобранное под присягой
lawtestimony taken by depositionсвидетельское показание под присягой (отобранное)
Makarov.the judge had to sift out the truth from the conflicting testimony of the two partiesсудье пришлось установить истину путём анализа противоречивых показаний обеих сторон
Makarov.the testimony of a crowd of approvers swearing for their necksсвидетельство шайки преступников, клянущихся ради того, чтобы спасти свою шкуру
Makarov.the testimony of a crowd of approvers swearing for their necksсвидетельство толпы преступников, клянущихся ради того, чтобы спасти свою голову
Makarov.the testimony of the two veracious and competent witnessesпоказания двух правдивых и компетентных свидетелей
lawupon the testimony and filesвыслушав свидетельские показания и ознакомившись с материалами дела (twinkie)
lawupon the testimony and filesна основании свидетельских показаний и материалов дела (twinkie)
gen.we have their testimony for itу нас имеются их свидетельские показания на этот счёт