DictionaryForumContacts

   English
Terms containing terrible | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
polit.a choice between something terrible and something much worseвыбор между злом и ещё большим злом (Alex_Odeychuk)
polit.a terrible lossневосполнимая утрата (bigmaxus)
Makarov.a terrible row was onтворилось что-то невообразимое (the Russian meaning is broader than a 'row' ART Vancouver)
gen.a terrible spasm of pain came on just before he diedперед самой смертью у него был сильнейший приступ боли
fig.a terrible state of chaos prevailed in the houseв доме царил страшный хаос
gen.a terrible storm came onналетела страшная буря
gen.a terrible storm sprang upналетела страшная буря (Bullfinch)
gen.a terrible wind blew trees down by the hundredsстрашный ветер валил деревья сотнями
Makarov.all joy passed out of my life when I heard the terrible newsкогда я узнал об этом, я потерял всю радость в жизни
gen.all other anxieties pale beside this terrible factна фоне этого ужасного факта все другие тревоги отходят на задний план
gen.as if a terrible load has been lifted from one's shouldersгора с плеч (Taras)
gen.at a terrible speedна чудовищной скорости
gen.be a terrible distractionстрашно отвлекает (reverso.net Aslandado)
gen.be a terrible messнаходиться в состоянии ужасного беспорядка (Johnny Bravo)
gen.be in a terrible flusterстрашно волноваться (Alexander Demidov)
Makarov.be in a terrible plightбыть в ужасном состоянии
gen.be in a terrible wayбыть в ужасном состоянии (However, the arrest for the murder of Lisa Loveday (Rachel Adedji) is now hovering over him, and Toby is in a terrible way. Maria Klavdieva)
sport.be in terrible shapeбыть в ужасной форме (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.be terrible at footballплохо играть в футбол
gen.be terrible at houseworkбыть никудышным для домашней работы
Makarov.be terrible at languagesбыть неспособным к языкам
Makarov.be terrible at this kind of workплохо справляться с такой работой
gen.break the terrible newsобъявить страшную новость (raf)
idiom.by the pricking of one's thumbs (Фразеологизм употребляется для выражения предвидения негативных явлений – He knew something terrible was about to happen by the pricking of his thumbs – ...как в воду глядел
gen.could it really be so terrible?неужели это действительно так ужасно?
gen.die in terrible agoniesумереть в страшных мучениях
gen.do a terrible jobсовершенно не справиться (The prime minister has done a terrible job handling this crisis. ART Vancouver)
gen.do a terrible jobбездарно завалить (The prime minister has done a terrible job handling this crisis. ART Vancouver)
gen.do a terrible jobугробить (The student painters did a terrible job on the walls. ART Vancouver)
gen.do a terrible jobна двойку справиться (The prime minister has done a terrible job handling this crisis. ART Vancouver)
gen.do a terrible jobполностью завалить (The prime minister has done a terrible job handling this crisis. ART Vancouver)
gen.do a terrible jobиз рук вон плохо справиться (The prime minister has done a terrible job handling this crisis. ART Vancouver)
inf.downright terribleхуже некуда (Some critics say the new chips taste good, others claim the taste is downright terrible. ART Vancouver)
gen.during the reign of Ivan the Terribleв царствование Ивана Грозного
gen.during the reign of Ivan the Terribleпри Иване Грозном
ed.enfant terribleнесносный ребёнок
fr.enfant terribleужасный ребёнок (Anglophile)
Игорь Миг, fr., uncom.enfant terribleанфан терибль (wikipedia.org)
fr., explan.enfant terribleчеловек, ставящий других в неловкое положение своей бестактной непосредственностью, нескромными вопросами (Крылатое выражение в настоящее время обычно используется в переносном смысле — человек (уже взрослый, но сохранивший поведение ребёнка), ставящий других в неловкое положение, смущающий их своим поведением, доставляющий массу проблем, предмет всеобщей тревоги и беспокойства, в этом смысле оно характеризует провокационное эксцентрическое поведение wikipedia.org)
Игорь Миг, fr., uncom.enfant terribleанфан террибль (wikipedia.org)
fr.enfant terribleнесносное дитя (Damirules)
gen.everybody knew they had a terrible case on each otherвсе знали, что они безумно влюблены друг в друга
Makarov.feel how terrible position isпочувствовать весь ужас своего положения
Makarov.feel terribleужасно себя чувствовать
inf.fly into a terrible tantrumвпадать в ужасную истерику (sophistt)
Makarov.get into a terrible fixпопасть в страшную переделку
gen.get into a terrible fixпопасть в переделку
gen.have a terrible frightнатерпеться страху
inf.have a terrible timeужасно провести время (sophistt)
gen.he died in terrible painон умер в ужасных мучениях
gen.he feels terribleон себя отвратительно чувствует
Makarov.he goes through his socks terribleон до дыр износил свои носки
Makarov.he has a terrible disease in which the skin on the hands peels awayон был болен страшной болезнью, от которой с рук сходит кожа
Makarov.he has a terrible habit of gnawing his fingernailsу него ужасная привычка грызть ногти
gen.he has a terrible stutterон ужасно заикается
Makarov.he has terrible disease in which the skin on the hands peel awayон был болен ужасной болезнью, от которой сходит кожа на руках
Makarov.he is a terrible boreон ужасный зануда
gen.he is a terrible boreон страшный зануда
gen.he is a terrible boreон ужасно скучный человек
gen.he is a terrible boreон невыносимо скучен
gen.he is a terrible stickler for punctualityпунктуальность для него превыше всего
Makarov.he is talking such terrible nonsense!он такую чушь несёт – невозможно!
gen.he made a terrible to-doон устроил ужасный скандал
gen.he remained calm and outwardly unaffected by the terrible events of the previous dayон сохранял спокойствие и внешне не был взволнован ужасными событиями предыдущего дня
Makarov.he stopped his ears with his hands to shut out the terrible noiseон закрыл уши руками, чтобы защититься от ужасного шума
gen.he stopped his ears with his hands to shut out the terrible noiseон закрыл уши руками, чтобы не слышать этот ужасный шум
gen.he was quite unmanned by the terrible newsужасное известие совершенно лишило его мужества
inf.he was really a tough egg terrible to get along withон действительно был крутым парнем, с которым было трудно поладить (Taras)
gen.he was silent at first, but soon he opened up and told us about his terrible experiencesсначала он молчал, но затем разоткровенничался и поведал нам о том, какие ужасы пришлось ему пережить
gen.he was terrible in his angerон был страшен в гневе
Makarov.her performance was so terrible that the crowd hissed at herеё исполнение было настолько отвратительным, что толпа её зашикала
gen.his affairs were in a terrible plightего дела находились в ужасном состоянии
Makarov.his character remains uncleared of a terrible suspicionс него всё ещё не снято ужасное подозрение
Makarov.his death will be a terrible blowего смерть будет страшным ударом
gen.his grammar is terribleон делает много грамматических ошибок
Makarov.his life's work centred in the search for a cure for the terrible diseaseглавным делом всей его жизни было создание лекарства от этой страшной болезни
Makarov.his life's work centred in the search for a cure for the terrible diseaseон всю жизнь работает над созданием лекарства от этой страшной болезни
Makarov.his relief softened the hardship of a terrible winterего помощь помогла пережить суровую зиму
Makarov.his wife's unfaithfulness was a terrible blow to himизмена жены была для него тяжёлым ударом
gen.how terrible!какая гадость! (rechnik)
gen.how terrible!какие страсти!
Gruzovik, inf.how terrible!какие страсти!
gen.how terrible!какой ужас (WiseSnake)
saying.However terrible and horrible, we can't be without a tsarГрозно, страшно, а без царя нельзя (Michele A. Berdy Leonid Dzhepko)
gen.I am in a terrible moodу меня ужасное настроение (ART Vancouver)
Makarov.I had a terrible night, I did turn and wind soя ужасно спал этой ночью – извивался и корчился от боли
gen.I made a terrible bloomerя допустил непростительную ошибку
gen.I shall always remember that terrible dayя всегда буду помнить этот ужасный день
gen.I shall always remember that terrible dayя никогда не забуду этот ужасный день
Makarov.I still go on with the work, but with terrible interruptionsя всё ещё продолжаю работать, но с очень большими перерывами
gen.I'm terrible with facesу меня плохая память на лица (Taras)
busin.improve terrible labour standardsснижать непосильные нормы выработки
food.serv.in a terrible twist of fateпо трагическому стечению обстоятельств (VLZ_58)
Makarov.inflict a terrible revenge onжестоко отомстить (someone – кому-либо)
gen.it blew a terrible stormподнялась страшная буря
saying.it is no disgrace to be poor, but a terrible inconvenience.Бедность не порок, но большое неудобство. (VLZ_58)
gen.it is simply terrible!это просто ужасно!
gen.it is simply terrible!просто ужасно!
gen.it is terribleэто ужасно
gen.it is terribleужасно
gen.it is terrible how he drinks!он так сильно пьёт – ужас!
Игорь Мигit tastes terribleвкус ужасный
gen.it was a terrible explosion but miraculously no one was hurtэто был ужасный взрыв, но чудом никто не пострадал
gen.it's good to be at one with my husband after that terrible quarrelтак хорошо, что мы с мужем помирились после той ужасной ссоры
Makarov.it's hard to pick yourself up after such a terrible shockтрудно оправиться после такого удара
gen.it's not so terribleэто не так страшно
gen.it's not so terribleэто ещё полбеды
gen.it's not that terribleэто не так страшно
Gruzovikit's terribleужасно
rhetor.it's terribleэто ужасно (Alex_Odeychuk)
Gruzovik, inf.it's terribleужас (as pred)
inf.it's terribleужасть
inf.it's terribleужас
Gruzovikit's terribleстрашно
gen.it's terribleстрашно
gen.it's terrible here nowздесь сейчас ужасно
gen.it's terrible, the way people are herded together in rush hour trains!ужасно, какую давку устраивают люди в поездах в час пик!
cinema"Ivan the Terrible""Иван Грозный" (кинофильм)
cinemaIvan the Terrible"Иван Грозный" (фильм С. Эйзенштейна)
gen.Ivan the TerribleИоанн Грозный (Alexander Demidov)
paint.Ivan the Terrible"Царь Иван Васильевич Грозный" (картина Васнецова)
gen.Ivan the TerribleИван Грозный
Makarov.Jane's school report sent father into a terrible temperотчёт об успеваемости Джейн ужасно рассердил отца
gen.John the TerribleИоанн Грозный (Anglophile)
Makarov.look terribleужасно выглядеть
Makarov.make a terrible racketподнять страшный шум
Makarov.much of her youthful spirit had been crushed out of her by the terrible conditions which she had to sufferбольшую долю своей юношеской жизнерадостности она потеряла из-за тяжёлых условий, которые ей приходилось выносить
gen.my room is in a terrible messу меня в комнате ужасный беспорядок
Makarov.not heavy stuff about what is terrible or what should happen, but how to remake life and stay alive in the processне серьёзные разговоры о том, что страшно или что произойдёт, но как переделать жизнь и при этом выжить
gen.nothing terrible has happenedничего страшного не случилось
gen.nothing terrible has happenedнечего бить тревогу, ничего страшного не случилось
gen.old man of terrible aspectжуткий старик (Pchelka911)
idiom.out of terrible luckв силу неблагоприятного стечения обстоятельств (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.pass through a terrible ordealпройти сквозь тяжёлое испытание
Makarov.playing war games, the child suddenly loosed off a terrible shoutиграя в войну, ребёнок вдруг громко завопил
Makarov.realize what a terrible position one is inпочувствовать весь ужас своего положения
gen....'s cooking is terrible ... ужасно готовит (dimock)
gen.science fiction often presents human clone as a terrible thing for societyв научной фантастике человеческие клоны нередко наделяются самыми ужасными качествами. иногда они просто опасны для общества!
gen.she has a terrible coldу неё страшная простуда
gen.she is a terrible nuisanceона достала меня (в данном случае прилагательное terrible имеет усилительное значение "высокая степень качества объекта")
gen.she is in a terrible wayона ужасно взволнована
Makarov.she is school report sent father into a terrible temperотчёт о её успеваемости ужасно рассердил отца
Makarov.she looks terrible in this dressв этом платье у неё ужасный вид
Makarov.she was having a terrible dreamей снился страшный сон
Makarov.she was in a terrible wayона была очень больна
inf.something terribleужасно сильно (Technical)
Gruzovik, inf.somewhat terribleжутковатый
idiom.suffer a terrible endмучительно умереть (Himera)
idiom.suffer a terrible endумереть ужасной смертью (Himera)
Игорь Мигsustain terrible lossesнести колоссальные потери
Игорь Мигsustain terrible lossesнести огромные потери
Gruzovikterrible accidentстрашное несчастье
med.terrible allergy toжуткая аллергия на (Soulbringer)
gen.terrible anxietyужасное беспокойство (AlexShu)
gen.terrible anxietyужасная тревога (AlexShu)
vulg.terrible balls-upужасная ошибка (см. balls-up)
lit.terrible beautyгрозная красота (этот термин использовался одним из ключевых ирландских поэтов У. Б. Йейтсом в стихотворении "Пасха 1916-го", посвященном Пасхальному восстанию cyberleninka.ru dimock)
rhetor.terrible blow toтяжёлый удар (to ... – по ...; Washington Post Alex_Odeychuk)
rhetor.terrible blow to freedomтяжёлый удар по свободе (of ... – чего-либо Alex_Odeychuk)
gen.terrible blunderвопиющая ошибка (Taras)
gen.terrible blunderгрубая ошибка (Taras)
polit.terrible candidateнепроходной кандидат (Alex_Odeychuk)
Gruzovik, med.terrible cold in the headжуткий насморк
gen.terrible coldжуткий насморк (in the head)
gen.terrible developmentужасный поворот событий (Taras)
inf.terrible frightогромный ужас (Andrey Truhachev)
inf.terrible frightледенящий ужас (Andrey Truhachev)
inf.terrible frightтихий ужас (Andrey Truhachev)
Makarov.terrible frostстрашный мороз
gen.terrible frostнеобыкновенный мороз
gen.terrible griefстрашное горе (Alex_Odeychuk)
Makarov.terrible heatнеобыкновенная жара
gen.terrible heatстрашная жара
gen.terrible in angerстрашный в гневе
psychol.terrible lowужасное падение (Alex_Odeychuk)
gen.terrible moodужасное настроение (У меня ужасное настроение. – I am in a terrible mood. ART Vancouver)
gen.terrible newsужасные новости (I have some terrible news. – У меня ужасные новости. Alex_Odeychuk)
gen.terrible newsстрашная весть
lawterrible offenseужасный поступок
inf.terrible painужасная боль (Andrey Truhachev)
rhetor.terrible problemужасная проблема (Alex_Odeychuk)
gen.terrible racketужасный галдёж
gen.terrible racketстрашный шантаж
Makarov.terrible row was onтворилось что-то невообразимое
Gruzovikterrible situationтрагическое положение
gen.terrible threesкризис трёхлетнего возраста (у детей Kugelblitz)
gen.terrible timingнеподходящий момент (The Rosneft debacle is terrible timing for BP. Alexander Demidov)
gen.terrible twosкризис двух лет (кризис у ребенка в 2 года, когда начинаются приступы злости и истерики MsNutkin)
Makarov.terrible weapons of warfareвнушающие ужас орудия войны
Makarov.that bird makes such a terrible noise, pecking at the tree in search of insectsэта птица, ужасно стучит, когда долбит дерево в поисках насекомых
gen.that bird makes such a terrible noise, pecking at the tree in search of insectsэта птица ужасно громко стучит, когда долбит дерево в поисках насекомых
gen.that's terribleэто ужасно
Makarov.the acoustics of the hall were terribleакустика зала была ужасной
Makarov.the child suddenly loosed off a terrible shoutребёнок вдруг страшно завопил
Makarov.the consequences become terrible like an incursion of wild beastsпоследствия становятся ужасными, как нашествие диких зверей
Makarov.the course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for itкурс ужасен, но я завершу его, так как уже оплатил
Makarov.the course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for itкурс ужасен, но я закончу его, так как уже оплатил
gen.the course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for itкурс был ужасный, но я скоро благополучно завершу его, так как уже оплатил
saying.the devil is not so terrible as he is paintedне так страшен чёрт, как его малюют (Anglophile)
gen.the dream is terrible but the Lord is full of charityстрашен сон - да милостив бог
inf.the Great and Terribleвеликий и ужасный (Oz, the Great and Terrible Annaa)
gen.the house is in a terrible conditionдом в ужасном состоянии
Makarov.the last government has left behind a terrible debtпосле последнего правительства остались огромные долги
fig.the news was a terrible blow to himэто известие было для него ужасным ударом
Makarov.the news was a terrible shock to usэта новость была для нас настоящим шоком
gen.the plight of those refugees is terrible but there are equally pressing problems on our doorstepПоложение этих беженцев ужасно, но у нас своих столь же серьёзных проблем хоть отбавляй
Makarov.the room was left in a terrible messв комнате был устроен настоящий погром
Makarov.the singer's performance was so terrible that the crowd hissed at herпевица пела так отвратительно, что толпа её освистала
gen.the situation is terribleположение – ужасное
Makarov.the smell from the A carcass was so terrible he stepped back in disgustот туши исходил такой ужасный запах, что он с отвращением отступил
Makarov.the smell from the carcass was so terrible he stepped back in disgustот туши исходил такой ужасный запах, что он с отвращением отступил
Makarov.the terrible draggle-tailedness of some of the womenужасающая неаккуратность некоторых женщин
Makarov.the war was terrible in its consequencesвойна несла ужасные последствия
gen.the whole thing left a terrible taste in my mouthпосле всего этого осталось ужасное послевкусие (Olga Okuneva)
gen.there are such goings on there, it's just terrible!там такое сейчас творится, просто ужас!
dipl.there ensued a period of terrible suspenseпоследовала немая сцена (bigmaxus)
gen.there was a terrible crack-up on the expresswayна скоростной дороге произошла ужасная авария
inf.there was a terrible jam on the streetcarв трамвае была ужасная давка
inf.there's a terrible draught in hereздесь ужасно дует (алешаBG)
gen.this is a terrible liabilityэто нам страшно мешает
Makarov.those pills you smoke are terribleвы курите ужасные сигареты
Makarov.those pills you smoke are terrible!ты куришь отвратительные сигареты!
Makarov.those terrible cigarettes smell the whole room outкомнату наполнил запах этих ужасных сигарет
gen.timing is terribleнекстати (someone's VLZ_58)
Makarov.try as I might, I cannot erase such a terrible experience from my memoryсколько я ни старался, я не мог забыть об этом ужасе
Makarov.undergo a terrible ordealпройти тяжкие испытания
Gruzovik, inf.very terribleпрестрашный
Gruzovik, inf.very terribleпреужасный
Gruzovik, inf.very terribleпрегрозный
lit.We also showed the photo of Goebbels at separate times to three youngsters aged ten to fourteen who didn't know of him. One said ..., 'A bloodsucker—he'd be a terrible Dracula!'Мы также в разное время показывали это фото <Геббельса> трём подросткам от десяти до четырнадцати лет, которые о нём ничего не знали. Один из них сказал: "Кровопийца! Из него бы вышел настоящий Дракула!" (L. Beliak, S. Baker)
Makarov.we saw then how abjective had been the terrible influence of these campaignsмы тогда поняли, какое ужасное деморализующее влияние оказали эти кампании
Makarov.we're all brassed off with this terrible foodмы подали жалобу на то, как ужасно нас кормят
fin.we're in terrible financial debtу нас уйма долгов (CNN Alex_Odeychuk)
lit.What desperate transaction lay hidden here? What moral expedient of a bizarre Croesus! What terrible and golden mystery?Какое безрассудство там скрывалось? Какая благовидная уловка чудака-крёза? Какая страшная золотая тайна? (F. Scott Fitzgerald, Пер. Р. Рахмановой)
gen.what is giving off that terrible smell?что это так ужасно пахнет?
Makarov.when a panther takes to man-eating, he is a far more terrible scourge than a tigerесли пантера становится зверем-людоедом, то это бедствие пострашнее, чем тигр-людоед
Игорь Мигyour timing was terribleэто было совсем не к месту
Игорь Мигyour timing was terribleвремя и место были выбраны крайне неудачно
gen.you're a terrible liarты не умеешь врать (одно из значений прилагательного terrible – делать что-то плохо, неумело APN)