DictionaryForumContacts

   English
Terms containing tell to tell to | all forms
SubjectEnglishRussian
gen.a witness in court is obligated to tell the truthв суде свидетель обязан говорить правду
gen.age begins to tellгоды берут свое
Makarov.age begins to tellгоды начинают сказываться
gen.age begins to tellгоды берут своё
gen.age begins to tellгоды начинают сказываться (on him; на нем)
Makarov.age begins to tell on himгоды начинают сказываться на нём
Makarov.age begins to tell on himгоды начинают сказываться на нем
idiom.Age is beginning to tellвозраст даёт о себе знать (Andrey Truhachev)
idiom.Age is beginning to tellвозраст сказывается (Andrey Truhachev)
idiom.Age is beginning to tellвозраст напоминает о себе (Andrey Truhachev)
idiom.Age is beginning to tellстарость-не радость (Andrey Truhachev)
gen.age is beginning to tell upon meначинают сказываться годы
progr.alarms should only tell the operators what they need to knowаварийные сигналы должны сообщать операторам только то, что им необходимо знать (ssn)
lit.Are you going to let yourself be taken in by this saint in Dior's clothing? I will tell you the simple truth about her. Articulating with care. She is a cow.И ты позволяешь, чтобы эта праведница в платье от Диора распоряжалась тобой? Я в двух словах открою тебе истину. Отчеканивая каждое слово. Она — корова. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
gen.are you going to tell him? – Not I!вы ему скажете? – Только не я!
gen.at least she found the courage to tell himнаконец у неё хватило смелости признаться ему
psychol.be afraid to tell the truthбояться сказать правду (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.be ashamed to tell the truthстыдиться сказать правду
gen.be beginning to tell on oneдавать о себе знать (of age, illness Katrinka16)
idiom.be desperate to tell somethingу кого-либо язык чешется рассказать (Abysslooker)
busin.be liable to tellбыть обязанным говорить
busin.be liable to tellбыть обязанным сказать
gen.be sure to and tell meне забудьте сказать мне
gen.be sure to and tell meнепременно скажите мне
gen.be sure to tell me all the newsнепременно расскажите мне все новости
rudebe unable to tell ass arse from elbowбыть тупым (george serebryakov)
Игорь Мигbe unafraid to tell the truthрезать правду-матку
gen.be under an oath of secrecy not to tellдать клятвенное обещание хранить тайну
Makarov.be under oath to tell the truthдать присягу говорить правду
gen.be under oath to tell the truthпод присягой говорить правду
Gruzovik, inf.begin to tell fortunesзаворожить
gen.burn to tell the truthсгорать от нетерпения рассказать правду (to leave the place, etc., и т.д.)
gen.burn to tell the truthсгорать от желания рассказать правду (to leave the place, etc., и т.д.)
progr.By definition, a fundamental-mode circuit such as a feedback sequential circuit does not have a clock to tell it when to sample its inputsпо определению, у схемы классического образца типа последовательностной схемы с обратной связью нет входа для подачи тактового сигнала, которым задавались бы моменты фиксации значений входных сигналов (см. "Digital Design – Principles & Practices" by John F. Wakerly Third Edition, 1999)
Makarov.call Marty, tell him to name his priceпозвони Марти и скажи ему, чтобы он назвал свою цену
gen.can you tell me how to get to Red Square?скажите, пожалуйста, как мне проехать на Красную площадь (where to find the book, when to stop, etc., и т.д.)
gen.can you tell me how to get to Red Square?скажите, пожалуйста, как мне попасть на Красную площадь (where to find the book, when to stop, etc., и т.д.)
gen.can you tell me how to get to Red Square?скажите, пожалуйста, как мне пройти на Красную площадь (where to find the book, when to stop, etc., и т.д.)
gen.can you tell me where the book is to be had?скажите мне, где можно достать эту книгу?
gen.can you tell me where the book to be had?не можете ли вы сказать мне, где можно достать эту книгу?
slangcan't tell whether to spit or go blindне знать, что предпринять (VLZ_58)
slangcan't tell whether to spit or go blindбыть в тупике (mindreadersdictionary.com VLZ_58)
math.common sense seems to tell us thatказалось бы, что здравый смысл подсказывает нам
progr.Completely Automated Public Turing test to tell Computers and Humans ApartМетод разделения попыток доступа со стороны машины и человека (Предлагается ввести последовательность символов, представленных на картинке в частично маскированном виде. Himera)
gen.could you be so kind as to tell me the time, please?не подскажете, который час?
gen.could you tell me how to...?вы не скажете как
gen.do you want me to tell him something?что ему передать? (4uzhoj)
gen.don't let me have to tell you that againсмотри, чтобы мне не пришлось тебе снова об этом говорить
gen.don't tell it to anybodyникому об этом не рассказывайте
gen.don't tell it to anybody elseне говорите этого никому другому
lit.Don't tell me he thinks I'm the greatest actress to come to New York since Ethel Barrymore.Только не вздумай мне сказать, что он считает меня величайшей актрисой, приехавшей в Нью-Йорк, со времён Этель Барримор. (I. Shaw)
gen.don't tell me how to live my lifeне учите меня жить (Talmid)
gen.don't tell your child's worries to other people without hisне посвящайте других людей в проблемы вашего ребёнка без его разрешения
gen.failure to tell allнедоговорённость (Anglophile)
Makarov.fear led him to tell liesстрах заставил его лгать
Makarov.fixing the boy with a steady look, the teacher forced him to tell the truthучитель строго посмотрел на ученика и заставил его сказать правду
gen.get him to tell her about itуговорите его рассказать ей об этом
gen.get us to tellвынуждать нас рассказать (Alex_Odeychuk)
amer.hе that tells a lie must invent twenty more to maintain itмаленькая ложь за собой большую ведёт (igisheva)
amer.hе that tells a lie must invent twenty more to maintain itкто привык лгать, тому трудно отвыкать (igisheva)
amer.hе that tells a lie must invent twenty more to maintain itраз солгал, навек лгуном стал (igisheva)
amer.hе that tells a lie must invent twenty more to maintain itодна ложь тянет за собой другую (igisheva)
inf.hard to tellтрудно сказать (Val_Ships)
gen.hard to tellсложно сказать (Atenza)
cliche.hard to tell from the pictureтрудно сказать по фотографии (Hard to tell from the pictures, but does it look like smoke or a cloud? Fingers crossed it's a massive, fast developing cloud... (Reddit) ART Vancouver)
Makarov.hare off after him and tell him to come backпоскорее догони его и скажи, чтобы возвращался
idiom.have a story to tellскрывать под собой что-то (Every detail has a story to tell sankozh)
gen.have got an important matter to tellиметь к кому-то важный разговор (someone z484z)
Makarov.he adjured me to tell the truthон заклинал меня сказать правду
Makarov.he began to tell about his adventures all over again, but I choked him offон снова стал рассказывать про свои приключения, но я заткнул его
gen.he began to tell about his adventures all over again, but I choked him offон снова стал рассказывать про свои приключения, но я прервал его
gen.he considers it his duty to tellон считает своим долгом сказать
gen.he deems it his duty to tellон считает своим долгом сказать
Makarov.he didn't take the trouble to tell meон даже не потрудился сообщить мне
Makarov., ironic.he doesn't need you to tell him what to doон не нуждается в твоём указующем персте
Makarov.he had the face to tell meу него хватило наглости сказать мне
gen.he had the face to tell me ...у него хватило наглости сказать мне
gen.he has written to tell me of his father's deathон мне в письме сообщил о смерти своего отца
gen.he is ashamed to tell youон стесняется сказать вам
Makarov.he is going to tell us a storyон собирается рассказать нам что-то
gen.he is too timid to tell youон стесняется сказать вам
Makarov.he lived to tell the taleесть живой свидетель этих трагических событий
gen.he lived to tell the taleесть живой свидетель этих трагических событий
gen.he neglected to tell us about itон не счёл нужным рассказать нам об этом
gen.he neglected to tell us about itон забыл рассказать нам об этом
gen.he promised not to tellон обещал молчать
Makarov.he tells him that it's time to goон говорит ему, что пора идти
gen.he tells him that it's time to goон говорит ему, что пора идти
Makarov.he tells me that it's time to goон говорит мне, что пора идти
gen.he tells me that it's time to goон говорит мне, что пора идти
gen.he urgently begged me not to tell them anythingон настойчиво просил меня ничего им не говорить
gen.he used to come to see us evenings and tell the children storiesон, бывало, приходил к нам по вечерам и рассказывал детям сказки
Makarov.he used to tell the story with relishон с увлечением рассказывал эту историю
Makarov.he used to tell them fairy tales at bedtimeон рассказывал им сказки на сон грядущий
Makarov.he was about to tell the secret, but he bit his words backон собирался выболтать секрет, но вовремя прикусил язык
Makarov.he was about to tell the secret but he bit his words backон уже было рассказал секрет, но прикусил язык
Makarov.he was going to tell father on herон собирался пожаловаться на неё отцу
Makarov.he was going to tell her the truthон собирался сказать ей всю правду
Makarov.he was slow to catch on to what she was trying to tell himон силился понять то, что она пыталась ему сказать
Makarov.he was trying to persuade the frails to tell what they knowон пытался уговорить девушек рассказать о том, что они знают
Makarov.he was under oath to tell all he knewон принёс присягу рассказать всё, что знает
Makarov.he was under oath to tell all he knewон поклялся рассказать всё, что знает
gen.he will die before he tell them what they want to knowон скорее умрёт, чем скажет им то, что они хотят знать
gen.he will die before he tells them what they want to knowон скорее умрёт, чем скажет им то, что они хотят узнать
gen.he would not scruple to tell a lieон и соврёт – недорого возьмёт
Makarov.he would not scruple to tell a lieон и соврёт-недорого возьмёт
gen.he would not scruple to tell a lieон врёт без зазрения совести
Makarov.he wrote to tell me of his father's deathон сообщил мне письмом о смерти своего отца
gen.he wrote to tell me of his father's deathон сообщил мне письмом о смерти своего отца
Makarov.he'll tell stories about us to the police, leave him to me, I'll look after himон донесёт на нас полиции, оставьте его мне, я "позабочусь" о нем
gen.he'll tell stories about us to the police, leave him to me, I'll look after himон донесёт на нас полиции, оставьте его мне, я "позабочусь" о нём
scient.his book will tell you those things about which you need to knowэта книга расскажет вам о тех вещах, о которых вам необходимо знать
Makarov.his sister threatened to tell the police, so he had to buy her offего сестра пригрозила, что донесёт в полицию, так что ему пришлось откупаться от нее
gen.his unselfish work is beginning to tellего бескорыстная работа начинает приносить давать результаты
gen.his unselfish work is beginning to tellего бескорыстная работа начинает приносить плоды
Makarov.how can we tell if water is safe to drink?как можно установить, что вода безопасна для питья?
gen.how do you tell which button to press where to stop, where to find him, when to come, etc.?откуда вы знаете, какую кнопку нужно нажать и т.д.?
comp., MShow to Tellкак проверить подлинность программного обеспечения (A marketing initiative to assist consumers in identifying genuine Microsoft software)
gen.I am dying for you to tell meя умру, если вы мне не расскажете (этого)
gen.I am dying to tell herменя так и подмывает сказать ей
product.I am embarrassed to tellстыдно сказать (Yeldar Azanbayev)
gen.I am simply bursting to tell youя горю нетерпением рассказать вам
gen.I cannot tell how to deny himя не могу ему отказать
gen.I cannot tell what to doя не знаю, что делать
gen.I cannot tell you what he has meant to meне могу вам сказать, как важен он для меня был
gen.I cannot tell you what he has meant to meне могу вам сказать, как много он для меня значил
gen.I cannot tell you what he has meant to meне могу вам сказать, что он для меня значил
gen.I can't bring myself to tellу меня язык не поворачивается (someone Anglophile)
Makarov.I can't tell you about the story, I'm pledged to secrecyне могу тебе этого рассказать, я обещал хранить это в тайне
gen.I consider it my duty to tell you about itя считаю своим долгом рассказать вам об этом
Makarov.I couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went alongя не мог вспомнить ни одной сказки, чтобы рассказать её детям, и поэтому я сам придумал историю, пока шел
gen.I couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went alongя не мог вспомнить ни одной сказки, так что рассказал детям историю, которую придумал сам
Makarov.I didn't have the heart to tell herу меня не хватило смелости ей сказать
gen.I didn't have the heart to tell him thatу меня духу не хватило сказать ему это
gen.I didn't tell him to leave, I only suggested itя прямо не предлагал ему уйти, я только намекнул на это
gen.I don't feel at liberty to tell you about itя не считаю себя вправе рассказать вам об этом (to mention his name, to disclose his whereabouts, etc., и т.д.)
gen.I don't have to tell youне мне вам говорить (4uzhoj)
Makarov.I hardly need to tell you that he's not quite the man to make things humедва ли нужно говорить, что он не тот человек, который может развить бурную деятельность
idiom.I hate to tell you thisесли вы / ты не в курсе ... (chingachguk1977)
idiom.I hate to tell you thisчтоб вы знали / ты знал (chingachguk1977)
gen.I hate to tell you thisуж простите (но..) 4uzhoj)
gen.I hate to tell you thisмне очень жаль (but...: I hate to tell you this, but I have to give you your notice. 4uzhoj)
gen.I hate to tell you thisмне неловко об этом говорить (но... 4uzhoj)
gen.I hate to tell you thisты, конечно, извини (but...: I hate to tell you this but history is not on your side. 4uzhoj)
gen.I have fifty things to tell youмне очень много нужно рассказать вам
gen.I have nothing special to tell youмне, собственно, нечего вам сказать
Игорь МигI have to tell youне могу не сказать
Игорь МигI just can't wait to tell you!не могу не поделиться!
gen.I led her on to tell me the secretя добился того, что она открыла мне секрет (to confess all her shortcomings, etc., и т.д.)
Makarov.I like people to tell me the truthя люблю, когда мне говорят правду
gen.I like people to tell the truthя предпочитаю людей, говорящих правду
gen.I like people to tell the truthя хочу, чтобы люди говорили правду
gen.I quite forgot to tell you about itу меня совсем выскочило из головы, что я должен был сказать вам об этом
gen.I scorn to tell a lieя выше того, чтобы лгать
gen.I tell you that so as to avoid further explanationя говорю вам это с тем, чтобы избежать дальнейших объяснений
gen.I tell you that so as to avoid troubleя предупреждаю вас об этом, с тем чтобы избежать неприятностей
lit.I used to tell people that if the tinkle in Daisy Buchanan's voice was money, the tinkle in Tasha's voice was sexual superiority.Я часто говорила, что если в голосе Дейзи Бьюкенен слышался звон денег, то у Таши в голосе слышится женское превосходство. (S'. Davidson)
gen.I was going to tell father on himя собиралась пожаловаться на него отцу
gen.I was going to tell him off – in spadesя собирался отшить его не стесняясь в выражениях
gen.I was going to tell him off – in spadesя собирался отбрить его не стесняясь в выражениях
gen.I will tell you what to sayя сообщу вам то, что нужно сказать
gen.I wouldn't falter to tell himя бы не колеблясь сказал ему
rhetor.I'd like to punch him in the face, I'll tell you thatговорю вам, у меня руки так и чешутся дать ему в морду (Alex_Odeychuk)
gen.if I were to tell youесли бы я рассказал вам ("Well, if I were to tell you all the adventures that my little chum and I went through, you would not thank me, for I would have you here until the sun is shining." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.if it comes to that why don't you tell him yourself?раз такое дело, почему ты сам ему не скажешь?
gen.if it comes to that why don't you tell him yourself?если на то пошло, почему ты сам ему не скажешь?
Makarov.if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets offесли она не перестанет указывать, что делать, я ей задам
Makarov.if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets offесли она не перестанет указывать, что делать, я ей выдам
inf.I'll be sure to tell her you say hiнепременно передам ей привет от тебя (Technical)
gen.I'll tell it to you indue timeя вам это скажу в своё время
gen.I'll tell you how the thing revealed itself to meя расскажу вам, как мне это представилось
gen.I'll tell you what he said if you promise not to repeat itя открою вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне
gen.I'll tell you what he said if you promise not to repeat itя расскажу вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне
dipl.I'm bursting to tell you about our journeyя сгорю от нетерпения рассказать о путешествии (bigmaxus)
gen.I'm going to go and tell him everythingа я вот возьму, да расскажу ему всё!
gen.I'm going to tell him off one of these daysкак-нибудь на днях я его как следует отчитаю
gen.I'm sorry to tell you thatс сожалением должен Вам сообщить (janette)
gen.impossible to tellпредсказать невозможно (TranslationHelp)
Gruzovikin order to tell the truthпо правде говоря
gen.intend to tell him about itнамереваться рассказать ему об этом (to leave in a month, to go home, to start for England, to buy a new suit today, etc., и т.д.)
gen.intend to tell him about itсобираться рассказать ему об этом (to leave in a month, to go home, to start for England, to buy a new suit today, etc., и т.д.)
quot.aph.is tough to tellтрудно сказать (CNN Alex_Odeychuk)
saying.it doesn't take him much to tell a lieон соврёт – недорого возьмёт
gen.it is bad to tell liesлгать нехорошо
gen.it is difficult to tell at this distanceна таком расстоянии трудно что-л.о различить
gen.it is difficult to tell at this distanceна таком расстоянии трудно что-л.о определить
gen.it is difficult to tell one from the otherтрудно отличить одного от другого
Makarov.it is difficult to tell where the blue melts into the greenтрудно сказать, где зелёный становится синим
gen.it is difficult to tell where the blue melts into the greenтрудно сказать, где синий становится зелёным
gen.it is hard for me to tellтрудно мне судить
gen.it is hard to tellтрудно сказать
math.it is hard to tell whetherтрудно сказать
gen.it is impossible to tell how the situation will work outнельзя сказать, как разрешится данная ситуация
Makarov.it is impossible to tell how the situation will work outнельзя сказать, к чему это приведёт
gen.it is impossible to tell how the situation will work outпока нельзя сказать, к чему это приведёт
gen.it is impossible to tell how the situation will work outнельзя сказать, во что это выльется
Makarov.it is not right to tell liesлгать нехорошо
sec.sys.it is one thing to tell us, it is another thing to show usодно дело – заявить, другое дело – раскрыть информацию (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
sec.sys.it is one thing to tell us, it is another thing to show usодно дело – заявить, другое дело – предоставить доказательства (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.it is time for us to speak out and tell them what we thinkнам пора откровенно высказаться и сказать им, что мы думаем
gen.it is too soon to tell conclusivelyокончательные выводы делать рано (A.Rezvov)
gen.it is too soon to tell conclusivelyокончательные суждения выносить рано (A.Rezvov)
proverbit needs more skill than I can tell to play the second fiddle wellхлопотно тому, кто второй в дому
product.it shames me to tellстыдно сказать (Yeldar Azanbayev)
Makarov.it sticks in my gizzard to tell him his work is bad after all his effortsну не могу я ему сказать, что то, что он сделал, не годится – он так старался
gen.it takes both sides to tell the truthчтобы узнать правду, надо выслушать обе стороны
Makarov.it tells of his desire to come backэто говорит о его желании вернуться
gen.it was mean of Jack to tell on his friendДжек поступил подло, наябедничав на своего друга
gen.it was my unfortunate duty to tell you about itмне выпала тяжёлая обязанность сказать вам об этом
gen.it was not in his nature to tell liesне в его характере было лгать
Makarov.it was very small of him not to tell me about the conferenceбыло подло с его стороны не сказать мне о конференции
Makarov.it would be only right to tell youбыло бы только справедливо сказать вам
gen.it would be the wrong time now to tell him thatсейчас было бы несвоевременно сообщать ему об этом
gen.it would not be out of place to tell her thatуместно было бы сказать ей это
Makarov.it's a sin to tell a lieгрешно говорить неправду
gen.it's a sin to tell a lieгрешно говорить неправду
Игорь Мигit's actually kind of hard to tell how old he isсложно сказать, сколько ему лет
Игорь Мигit's actually kind of hard to tell how old he isтрудно определить его возраст
gen.it's difficult to tell how it's doneтрудно судить о том, как это делается
gen.it's difficult to tell how it's doneтрудно сказать, как это делается
cliche.it's hard to tellтрудно сказать (what ... – ..., какие ...)
gen.it's hard to tellтрудно сказать
gen.it's too early to tellпока рано судить (SirReal)
gen.it's too long a story to tell over the phone nowпо телефону долго рассказывать (4uzhoj)
gen.I've been taught never to tell a lieменя приучили никогда не лгать
Makarov.I've led her on to tell her secretя повёл разговор так, чтобы выведать её секрет
gen.kindly, tell the way to...будьте добры, расскажите, как пройти в...
gen.kindly, tell the way to...будьте добры, скажите, как пройти в...
gen.like I'm going to tell youтак я тебе и сказал (Abysslooker)
gen.like it or not, I had to tell him everythingволей-неволей мне пришлось ему рассказать все
gen.like people to tell the truthлюбить, чтобы люди говорили правду (her to be within reach, children to go to bed early, etc., и т.д.)
gen.listen I have something to tell youпослушайте, я хочу вам что-то сказать
lit.Little Bo-Peep, she lost her sheep, / And can't tell where to find them, / Leave them alone, and they'll come home, / And bring their tails behind them.Ищет пастушка овец непослушных: / Пропали в лесу под дождём. / Бо-Пип, не грусти — они на пути, / Давай их чуть-чуть подождём.
gen.live to tell the taleпережить что-то невероятное или ужасное, о чем потом можно рассказать (Thankfully, people survive cancer and live to tell the tale. ЮльчикХр)
gen.no one had the heart to tell him about itни у кого не хватило духу сказать ему об этом
gen.no one will be able to tell the differenceНикто не сможет отличить
amer., inf.no way to tellне известно
amer., inf.no way to tellне знаю
gen.no way to tellникто не знает
rudenot be able to tell ass from elbowбыть безнадёжным идиотом (VLZ_58)
rudenot be able to tell pee from pooбыть безнадёжным идиотом (VLZ_58)
gen.not prepared to tellне готов сказать (At the age of 69, I am not prepared to tell you that I am absolutely confident that my memory of events occurring 40 years ago is accurate)
gen.not to tell everythingнедосказываться
Gruzoviknot to tell everythingнедосказать (pf of недосказывать)
Gruzoviknot to tell everythingнедосказывать (impf of недосказать)
gen.not to tell everythingнедосказывать
gen.not to tell everythingнедосказать
gen.not to tell you your businesдело твоё (в предложениях с противопоставлением) Not to tell you your business, Kitty, but maybe writing that down is not the best idea? 4uzhoj)
gen.not to tell you your businesдело ваше (в предложениях с противопоставлением) Not to tell you your business, but maybe writing that down is not the best idea? 4uzhoj)
gen.not to tell you your businessдело ваше (в предложениях с противопоставлением) Not to tell you your business, but maybe writing that down is not the best idea? 4uzhoj)
gen.not to tell you your businessдело твоё (в предложениях с противопоставлением) Not to tell you your business, Kitty, but maybe writing that down is not the best idea? 4uzhoj)
gen.of the crew only three remained to tell the taleтолько трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что случилось
gen.of the crew only three remained to tell the taleтолько трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что произошло
gen.once you start to tell something, continueраз начал рассказывать, то уж продолжай
humor.Only way to tell their sex is to get them in the darkшутливая фраза о чрезвычайной похожести юношей и девушек в век моды на унисекс
gen.pay attention to what I tell youслушайте, что я вам говорю
gen.people who tell you they bath and dress for dinner are evidently not used to itтот, кто говорит, что всегда следит за своей внешностью, вероятно, к этому непривычен
Makarov.Peter was about to tell the secret but he bit his words backПитер уже было рассказал секрет, но прикусил язык
gen.promise not to tellобещайте никому не выбалтывать
gen.promise not to tellобещайте никому не выдавать
gen.promise not to tellобещайте никому не рассказывать
gen.promise not to tellобещайте, что никому не расскажете (this; об этом)
Makarov.she didn't have the heart to tell her about itей не хватило духу сказать ей об этом
Makarov.she didn't hesitate to tell intrusive photographers to "naff off"она без колебаний приказала назойливым фотографам "убираться"
gen.she found the nerve to tell him he was wrongона нашла в себе смелость заявить о том, что в данном вопросе он неправ (bigmaxus)
gen.she had only an everyday story to tellто, что она нам могла рассказать, мы уже не раз слышали
Makarov.she has a nerve to tell liesу неё хватило наглости, чтобы наврать
Makarov.she is bursting to tell you the good newsей не терпится сообщить вам эту добрую весть
Makarov.she knew what they had to tell at a glimpse of their facesона сразу поняла по их лицам, что они должны сказать
Makarov.she knew what they had to tell at one glimpse of their facesона сразу поняла по их лицам, что они должны сказать
Makarov.she ought to tell this to the policeей следовало бы сообщить об этом в полицию
gen.she ran round to tell me about itона забежала рассказать мне об этом (to help me, to see my new dress, etc., и т.д.)
Makarov.she ran up to tell me the newsона прибежала, чтобы сообщить мне новость
Makarov.she ruminated for weeks about whether to tell him or notона думала несколько недель о том, сказать ему или нет
Makarov.she tells it to you in plain Russianона говорит тебе это простым русским языком
Makarov.she threatened to tell the police, so he had to buy her offона пригрозила, что донесёт в полицию, так что ему пришлось от неё откупаться
gen.she was ashamed to tell the truthей было стыдно сказать правду
Makarov.she was going to tell father on himона собиралась пожаловаться на него отцу
gen.six of us were told off to get fuelшестеро из нас были отряжены за топливом
gen.so you think I'm going to tell you her address, huh? that's what you think!ишь ты, так я тебе и скажу её адрес
gen.sometimes it is difficult to tell right from wrongиногда трудно отличить добро от зла
gen.sometimes, women are too ashamed or afraid to tell anyoneиногда женщины попросту стыдятся или боятся признаться в (чем-либо bigmaxus)
gen.teach the child to tell timeнаучите ребёнка определять время по часам
Makarov.tell Dad, we want to blow him to a good mealскажи отцу, что мы хотим пригласить его пообедать
gen.tell her to bear upскажите ей, чтобы она была мужественной
gen.tell her to bear upскажите ей, чтобы она держалась
gen.tell her to stay up until I get homeскажите ей, чтобы она не ложилась спать до моего прихода
gen.tell him how to do itскажите ему, как это сделать
gen.tell him how to do itрасскажи ему, как это сделать
gen.tell him if you want toскажите ему, если хотите
Makarov.tell him to be nippy about itскажите ему, чтобы он быстрее пошевеливался
gen.tell him to be nippy about itскажите ему, чтобы он не тянул (быстрее пошевеливался)
gen.tell him to beware of strangersскажите ему, чтобы он остерегался посторонних людей
gen.tell him to bring some extra moneyскажи ему, чтобы он захватил с собой ещё денег
Makarov.tell him to come downскажи ему, чтобы он спустился вниз
gen.tell him to go awayскажите ему, чтобы он ушёл
inf.Tell him to go fly a kiteПошли его подальше (ART Vancouver)
gen.tell him to move upскажите ему, чтобы он подвинулся
gen.tell him to put the things just where they belongскажи ему, что куда положить
gen.tell him to sling his hook!скажи ему, чтобы он убирался!
gen.tell him to waitвели ему подождать
Makarov.tell someone how to do somethingрассказать кому-либо, как что-либо делать
gen.tell it to my old aunt Fannyрасскажите это своей бабушке
obs.tell it to Sweeneyрасскажи это кому-нибудь другому (idiomatic, dated, colloquial) I do not believe what you said wiktionary.org)
slangtell it to Sweenyрасскажи это кому-нибудь другому
slangtell it to Sweenyхорош лапшу на уши вешать!
nautic.tell it to the horse-marines!"Врите больше!"
nautic.tell it to the horse-marines!"Чепуха!"
nautic., inf.tell it to the horse-marines!шутливо "Расскажите это своей бабушке!"
nautic.tell it to the horse-marines!"Рассказывай это другим!"
nautic.tell it to the horse-marines!"Ври больше!"
nautic.tell it to the horse-marines!"Вздор!"
gen.tell it to the Jews!рассказывай!
gen.tell it to the Jews!расскажи это своей бабушке!
idiom.tell it to the judgeрасскажи это кому-нибудь другому (idiomatic) I do not believe what you said: "Wait a minute, you don't understand, I wouldn`t kill my best friend!" Robert continued yelling. "Yeah, yeah, that's what they all say, tell it to the judge." 4uzhoj)
gen.Tell it to the MarinesРасскажи это своей бабушке (Diskov)
amer.tell it to the marinesрасскажи кому-нибудь другому (You were here all day? Sure, you were – tell it to the marines. Val_Ships)
amer.tell it to the marinesври, да не завирайся (a scornful response to an unbelievable story Val_Ships)
gen.Tell it to the Marinesври больше (Diskov)
nautic.tell it to the marines!"Вздор!"
slangtell it to the Marinesрасскажи морякам (они народ крепкий, может, и вынесут это вранье)
nautic.tell it to the marines!"Врите больше!"
nautic.tell it to the marines!"Чепуха!"
nautic., inf.tell it to the marines!шутливо "Расскажите это своей бабушке!"
nautic.tell it to the marines!"Рассказывай это другим!"
gen.tell it to the marinesври дальше, заливай! (One of the suggested origins is tell that to the horse marines; such a corps being nonexistent, as marines are a sea-going force, the last expression means ‘tell it to someone who does not exist, because real people will not believe it Bullfinch)
Makarov.tell lies toнаврать (someone – кому-либо)
Makarov.tell lies toнаговорить лжи (someone – кому-либо)
Makarov.tell lies toсолгать (someone – кому-либо)
Makarov.tell lies toсоврать (someone – кому-либо)
Makarov.tell lies toналгать (someone – кому-либо)
gen.tell me what seat to takeскажите, куда мне сесть
gen.tell sb. off to do dutyназначить кого-л. в наряд
gen.tell sb. off to do dutyдать кому-л. наряд
Makarov.tell someone off to do dutyназначить кого-либо в наряд
gen.tell relating to this issueсказать по этому вопросу (Alex_Odeychuk)
gen.tell somebody where to get offотшить (Anglophile)
gen.tell somebody where to get offдать нагоняй (кому-либо)
Makarov., contempt., inf.tell tales to someone aboutнаушничать кому-либо на
Makarov.tell that boy not to get in the wayскажи этому парню, чтобы не путался под ногами
gen.Tell that clown in the front row to can itСкажи этому придурку в переднем ряду, чтобы он прекратил выступать (Taras)
amer.Tell that ding-a-ling to beat itСкажи этому придурку, чтобы он сваливал отсюда (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn)
gen.tell that fellow to go awayпрогони этого типа
gen.tell that fellow to go awayгони этого типа
gen.tell that so-and-so to mind his own damned business!скажи этому придурку, чтобы занимался своим чёртовым делом!
gen.tell that to the horse marines!расскажи это кому-либо другому!
inf.Tell that to the horse marinesРасскажите это своей бабушке
gen.tell that to the horse marines!ври больше!
nautic., inf.tell that to the horse-marines!шутливо "Расскажите это своей бабушке!"
gen.tell that to the horsemarinesрасскажи это своей бабушке
gen.tell that to the horsemarinesрассказывай это кому-нибудь другому
nautic.tell that to the horse-marines!"Вздор!"
nautic.tell that to the horse-marines!"Ври больше!"
nautic.tell that to the horse-marines!"Рассказывай это другим!"
nautic.tell that to the horse-marines!"Чепуха!"
nautic.tell that to the horse-marines!"Врите больше!"
emph.tell that to the horse-marinesрасскажи это своей бабушке! (igisheva)
gen.tell that to the horsemarinesври больше
gen.tell that to the horse marinesскажи это кому-либо другому
nautic.tell that to the marines!"Вздор!"
nautic.tell that to the marines!"Ври больше!"
nautic.tell that to the marines!"Врите больше!"
nautic.tell that to the marines!"Чепуха!"
inf.Tell that to the marines!Расскажи это кому-нибудь другому! (Alexander Matytsin)
inf.Tell that to the marines!Ври побольше! (Alexander Matytsin)
nautic.tell that to the marines!"Рассказывай это другим!"
proverbtell that to the marinesрасскажите это своей бабушке
proverbtell that to the marinesрасскажите это солдатам морской пехоты
idiom.tell that to the marinesбабушке своей расскажи (Taras)
proverbtell that to the marinesрасскажи это своей бабушке (I bet you I could eat 20 hot dogs in less than half an hour! Tell that to the marines, pal!)
gen.tell that to the horse marinesскажите это кому-либо другому
gen.tell that to the horse marinesврите больше
gen.Tell that to the marines!Ну, рассказывай тоже! (Alex Lilo)
gen.Tell that to the marines!Хватит заливать! (Alex Lilo)
gen.tell that to the marinesрассказывай сказки!
gen.tell that to the horse marinesври больше
slangTell the dingy drip to forget itПускай этот придурок забудет об этом (ssn)
gen.tell the driver to wait for meпусть шофёр меня подождёт
gen.tell the driver to wait for usскажите водителю, чтобы он нас подождал
gen.tell the driver to wait for usскажите шофёру, чтобы он нас подождал
Makarov.tell the guests to help themselvesпредложи гостям брать всё себе самим
gen.tell the men to be at ease, captainкапитан, скомандуйте солдатам "вольно"
Makarov.tell the news toсообщить кому-либо новости (someone)
gen.tell the old so-and-so to mind his own businessскажи этому старому хрычу, чтобы он не лез не в своё дело
gen.tell the servant to knock me up at five o'clockвелите слуге разбудить меня в пять часов
gen.tell them all to stay awayскажи им, чтобы никто не приходил
gen.tell them to bring in the dinnerскажите, чтобы подавали обед
gen.tell them to bring in the dinnerвелите подавать обед
inf.tell them to cut out the noiseскажите им, чтобы они прекратили шум
gen.tell someone to bugger offпослать кого-либо к чёрту (But he told me to bugger off. А он послал меня к черту.)
gen.tell someone to climb the riggingпослать по реям (The crew was told to climb the rigging – команду послали по реям Рина Грант)
gen.tell someone to climb the riggingпослать на реи (The crew was told to climb the rigging – команду послали на реи Рина Грант)
gen.tell to doвелеть кому-либо сделать (что-либо)
Makarov.tell someone to do somethingсказать кому-либо сделать (что-либо)
gen.tell to faceсказать что-либо, кому-либо прямо в лицо
gen.tell someone to fuck offпослать на фиг (Tanya Gesse)
gen.tell someone to go homeотпустить домой (4uzhoj)
gen.tell to oneприсчитать (кому-л.)
gen.tell smb. to stayвелеть кому-л. остаться (to speak, to come on Monday, not to trouble, etc., и т.д.)
gen.tell someone to tell someone else to do somethingсказать кому-либо, чтобы (He told me to tell you to call him. – Он сказал, чтобы ты позвонил.)
gen.tell somebody what to doуказывать что делать (Andrey Truhachev)
gen.tell where to get offосадить
gen.tell sb. where to get offнамылить голову
gen.tell sb. where to get offнамылить шею
gen.tell sb. where to get offосадить
gen.tell sb. where to get offпоставить кого-л. на место
gen.tell sb. where to get offустроить разнос
gen.tell sb. where to get offдать нагоняй
slangtell someone where to get offрезко отказывать
slangtell where to get offгрубо отказаться (Yeldar Azanbayev)
Makarov.tell someone where to get offотругать (кого-либо)
slangtell your story to marinesрасскажи это кому-нибудь другому
slangtell your story to marinesхорош лапшу на уши вешать!
busin.tend to tell smb of bad experienceиметь склонность рассказывать кому-л. о неудачном опыте
Makarov.that boy's been up to no good, I can tell from the look on his faceэтот юноша отнюдь не страдает хорошим поведением, могу сказать об этом с первого взгляда
gen.that boy's been up to no good, I can tell from the look on his faceот этого парня не стоит ждать ничего хорошего, достаточно взглянуть на его физиономию
gen.the author has quite a lot to tellавтору есть что рассказать
quot.aph.the boss will come and tell us what to doвот приедет барин-барин нас рассудит (Used ironically to mean something is bound to turn up; someone might do it for us. It is a quotation from the poem "Забытая деревня" (The Forgotten Village) by Н.А. Некрасов, a Russian poet.)
Makarov.the dictionary tries to tell you what words meanсловарь пытается показать вам, что значат слова
gen.the doctor told her to watch out for symptoms of measlesврач велел ей следить, не появятся ли симптомы кори
Makarov.the film tells anew the story of his rise to fame and powerв фильме ещё раз рассказывается история его пути к славе и власти
Makarov.the nurse will tell you when to bear downсестра скажет вам, когда надо тужиться
Makarov.the old butler used to tell the anecdote now and then, at those little cabals that will occasionally take place among the most orderly servantsстарик дворецкий любил рассказывать эту историю на небольших тайных собраниях, которые временами устраивают даже самые смирные слуги (W. Irving)
gen.the only man who can tell a woman where to stop is a bus conductorединственный человек, имеющий право указать женщине, где ей остановиться,-это кондуктор автобуса
Makarov.the pressure had begun to tell on himдавление начинало сказываться на нём
gen.the prosecutor addressed a strong adjuration to the witness to tell the whole truthпрокурор строго предупредил свидетеля, что он обязан сказать всю правду
progr.the second way is to enter a special value called the sentinel value that tells the application that the data set is finishedВторой способ – ввод специального значения контрольного, указывающего приложению на завершение набора данных
progr.the second way is to enter a special value called the sentinel value that tells the application that the data set is finishedВторой способ – ввод специального значения контрольного, указывающего приложению на завершение набора данных
gen.the signpost tells the way to...этот указательный столб показывает дорогу в...
gen.the strain begins to tell on herнапряжение начинает сказываться на ней
proverbthe woman who tells her age is either too young to have anything to lose, or too old to have anything to gainженщина, которая не скрывает свой возраст, или слишком молода и ей нечего терять, или слишком стара и ей нечего искать
Gruzovikthe years are beginning to tellгоды дают себя знать
amer., inf.there is no way to tellне известно
amer., inf.there is no way to tellне знаю
gen.there is no way to tellникто не знает
gen.there was nothing for it but to tell the truthпришлось сказать правду
gen.there was plenty to tellрассказывать было что
gen.there's too much to tell over the phoneпо телефону долго рассказывать (Abby says there's too much to tell over the phone but that she'll come over tomorrow. 4uzhoj)
gen.these stories have no one to tell themнекому такое рассказывать (Alex_Odeychuk)
Makarov.they were upon their honour not to tellони поклялись честью, что не расскажут
lit.To tell the story of Coleridge without the opium is to tell the story of Hamlet without mentioning the ghost.Рассказать историю Колриджа, не упомянув об опиуме,— всё равно что поведать историю Гамлета, не сказав ничего про тень его отца. (L. Stephen)
gen.to tell the truthгрешным делом
gen.to tell the truthпо правде говоря
gen.to tell the truthпо правде сказать
gen.to tell the truthпризнаюсь (как вводное слово)
gen.to tell the truthговоря откровенно
gen.to tell the truthесли говорить правду
cliche.to tell the truthправду сказать (как вводная фраза igisheva)
cliche.to tell the truthесли честно (igisheva)
cliche.to tell the truthправду говоря (igisheva)
cliche.to tell the truthпо совести говоря (igisheva)
cliche.to tell the truthпо совести сказать (как вводная фраза igisheva)
cliche.to tell the truthоткровенно говоря (igisheva)
cliche.to tell the truthпо правде сказать (как вводная фраза igisheva)
cliche.to tell the truthчестно говоря (как вводная фраза igisheva)
cliche.to tell the truthчестно сказать (как вводная фраза igisheva)
gen.to tell the truthпризнаться (как вводное слово)
gen.to tell the truth and shame the devilесли говорить правду
gen.to tell the truth and shame the devilговоря откровенно
gen.to tell you the truthчестно говоря (Johnny Bravo)
gen.to tell you the truthправда
uncom.to tell you the truthпризнаться сказать (Признаться сказать, я очень раскаивался, что взял медвежонка, и очень был рад, когда нашелся знакомый, который его взял. (Д. Мамин-Сибиряк) В.И.Макаров)
Makarov.to tell you the truthпо правде говоря
Makarov.to tell you the truthчестно говоря
gen.to tell you the truthговоря откровенно
gen.to tell you the truthесли говорить правду
gen.to tell you the truthпо правде сказать (linton)
gen.too early to tellрано судить (SirReal)
gen.tough to tellсложно сказать (Olga Fomicheva)
idiom.truth to tellговоря откровенно (Yeldar Azanbayev)
idiom.truth to tellесли говорить правду (Yeldar Azanbayev)
gen.vie to tell each otherнаперебой рассказывать друг другу (Technical)
busin.we are delighted to tell youмы с удовольствием сообщаем Вам ...
inf.we have got loads to tell youНам нужно столько всего тебе рассказать (nastja_s)
Makarov.we might have to lean on Jim a little to make him tell us where the jewels are hiddenнадо немного припугнуть Джима, чтобы он нам сказал, где спрятаны драгоценности
proverbWe'll wait to see the boss – he'll tell us what to do, of courseвот приедет барин-барин нас рассудит (Logofreak)
gen.what else is there to tell?что тут скажешь?
gen.what else is there to tell?что тут можно добавить?
gen.what else is there to tell?что тут сказать? (букв. "что ещё есть сказать?")
Makarov.what I have to tell you is widely blazedто, о чем я должен тебе сказать, уже широко известно
gen.what you tell me is not to his advantageто, что вы мне рассказываете, характеризует его отнюдь не с лучшей стороны
gen.whatever you need to tell yourself to make it through the dayлюбые слова хороши, если помогают справиться с трудностями (Technical)
lit.When are you going to tell the boys back home it's no go, that they are wasting dough? That Willie couldn't steal a vote from Abe Lincoln in the Cradle of Confederacy?Когда ты скажешь своим ребятам, что дело не пойдёт, что они выбрасывают деньги на ветер? Вилли даже у Линкольна в столице конфедератов не отнял бы ни единого голоса! (R. P. Warren)
gen.when he gets back, tell him to waitкогда он вернётся, скажите ему, чтобы подождал
gen.when he makes his decision he'll be the one to want to tell you, not meкогда он примет решение, он сам захочет сообщить о нём, не я буду его вам озвучивать (Alex_Odeychuk)
gen.wouldn't be able to tellне готов сказать (I wouldn't be able to tell you that off the top of my head.)
Makarov.write to me and tell me that you are well, or thereaboutsнапишите мне в письме о том, что вы чувствуете себя хорошо, ну или что-нибудь в этом духе
gen.Ye gods, Milly cried, don't tell me he's going to fire Jim!Боже правый, – воскликнула Милли, – неужели он уволит Джима!
Makarov.you are under oath to tell the truthвы дали присягу говорить только правду
gen.you can always rely on a fool to tell the truth at a wrong timeбудь уверен: глупец всегда скажет правду в самый неподходящий момент
gen.you don't have to tell meкому как не мне знать это (NumiTorum)
gen.you don't have to tell meи не говори (NumiTorum)
gen.you don't have to tell meможешь не говорить (NumiTorum)
gen.you don't need the likes of me to tell youне мне тебе объяснять (Alexander Demidov)
quot.aph.you got something you want to tell me, babe?ты ничего не хочешь мне рассказать, дорогая? (Alex_Odeychuk)
gen.you have but to tell meвы должны только сказать мне
gen.you told me to lock the door and I acted accordinglyвы велели мне запереть дверь, я так и сделал
gen.you'd better tell it to him in privateэто ты ему лучше скажи с глазу на глаз
Makarov.you're going no place until I tell you toникуда ты не пойдёшь, пока я сам тебе не скажу
gen.you're the first to tell me about itя не знаю этого
Showing first 500 phrases