Subject | English | Russian |
gen. | a witness in court is obligated to tell the truth | в суде свидетель обязан говорить правду |
gen. | age begins to tell | годы берут свое |
Makarov. | age begins to tell | годы начинают сказываться |
gen. | age begins to tell | годы берут своё |
gen. | age begins to tell | годы начинают сказываться (on him; на нем) |
Makarov. | age begins to tell on him | годы начинают сказываться на нём |
Makarov. | age begins to tell on him | годы начинают сказываться на нем |
idiom. | Age is beginning to tell | возраст даёт о себе знать (Andrey Truhachev) |
idiom. | Age is beginning to tell | возраст сказывается (Andrey Truhachev) |
idiom. | Age is beginning to tell | возраст напоминает о себе (Andrey Truhachev) |
idiom. | Age is beginning to tell | старость-не радость (Andrey Truhachev) |
gen. | age is beginning to tell upon me | начинают сказываться годы |
progr. | alarms should only tell the operators what they need to know | аварийные сигналы должны сообщать операторам только то, что им необходимо знать (ssn) |
lit. | Are you going to let yourself be taken in by this saint in Dior's clothing? I will tell you the simple truth about her. Articulating with care. She is a cow. | И ты позволяешь, чтобы эта праведница в платье от Диора распоряжалась тобой? Я в двух словах открою тебе истину. Отчеканивая каждое слово. Она — корова. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |
gen. | are you going to tell him? – Not I! | вы ему скажете? – Только не я! |
gen. | at least she found the courage to tell him | наконец у неё хватило смелости признаться ему |
psychol. | be afraid to tell the truth | бояться сказать правду (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be ashamed to tell the truth | стыдиться сказать правду |
gen. | be beginning to tell on one | давать о себе знать (of age, illness Katrinka16) |
idiom. | be desperate to tell something | у кого-либо язык чешется рассказать (Abysslooker) |
busin. | be liable to tell | быть обязанным говорить |
busin. | be liable to tell | быть обязанным сказать |
gen. | be sure to and tell me | не забудьте сказать мне |
gen. | be sure to and tell me | непременно скажите мне |
gen. | be sure to tell me all the news | непременно расскажите мне все новости |
rude | be unable to tell ass arse from elbow | быть тупым (george serebryakov) |
Игорь Миг | be unafraid to tell the truth | резать правду-матку |
gen. | be under an oath of secrecy not to tell | дать клятвенное обещание хранить тайну |
Makarov. | be under oath to tell the truth | дать присягу говорить правду |
gen. | be under oath to tell the truth | под присягой говорить правду |
Gruzovik, inf. | begin to tell fortunes | заворожить |
gen. | burn to tell the truth | сгорать от нетерпения рассказать правду (to leave the place, etc., и т.д.) |
gen. | burn to tell the truth | сгорать от желания рассказать правду (to leave the place, etc., и т.д.) |
progr. | By definition, a fundamental-mode circuit such as a feedback sequential circuit does not have a clock to tell it when to sample its inputs | по определению, у схемы классического образца типа последовательностной схемы с обратной связью нет входа для подачи тактового сигнала, которым задавались бы моменты фиксации значений входных сигналов (см. "Digital Design – Principles & Practices" by John F. Wakerly Third Edition, 1999) |
Makarov. | call Marty, tell him to name his price | позвони Марти и скажи ему, чтобы он назвал свою цену |
gen. | can you tell me how to get to Red Square? | скажите, пожалуйста, как мне проехать на Красную площадь (where to find the book, when to stop, etc., и т.д.) |
gen. | can you tell me how to get to Red Square? | скажите, пожалуйста, как мне попасть на Красную площадь (where to find the book, when to stop, etc., и т.д.) |
gen. | can you tell me how to get to Red Square? | скажите, пожалуйста, как мне пройти на Красную площадь (where to find the book, when to stop, etc., и т.д.) |
gen. | can you tell me where the book is to be had? | скажите мне, где можно достать эту книгу? |
gen. | can you tell me where the book to be had? | не можете ли вы сказать мне, где можно достать эту книгу? |
slang | can't tell whether to spit or go blind | не знать, что предпринять (VLZ_58) |
slang | can't tell whether to spit or go blind | быть в тупике (mindreadersdictionary.com VLZ_58) |
math. | common sense seems to tell us that | казалось бы, что здравый смысл подсказывает нам |
progr. | Completely Automated Public Turing test to tell Computers and Humans Apart | Метод разделения попыток доступа со стороны машины и человека (Предлагается ввести последовательность символов, представленных на картинке в частично маскированном виде. Himera) |
gen. | could you be so kind as to tell me the time, please? | не подскажете, который час? |
gen. | could you tell me how to...? | вы не скажете как |
gen. | do you want me to tell him something? | что ему передать? (4uzhoj) |
gen. | don't let me have to tell you that again | смотри, чтобы мне не пришлось тебе снова об этом говорить |
gen. | don't tell it to anybody | никому об этом не рассказывайте |
gen. | don't tell it to anybody else | не говорите этого никому другому |
lit. | Don't tell me he thinks I'm the greatest actress to come to New York since Ethel Barrymore. | Только не вздумай мне сказать, что он считает меня величайшей актрисой, приехавшей в Нью-Йорк, со времён Этель Барримор. (I. Shaw) |
gen. | don't tell me how to live my life | не учите меня жить (Talmid) |
gen. | don't tell your child's worries to other people without his | не посвящайте других людей в проблемы вашего ребёнка без его разрешения |
gen. | failure to tell all | недоговорённость (Anglophile) |
Makarov. | fear led him to tell lies | страх заставил его лгать |
Makarov. | fixing the boy with a steady look, the teacher forced him to tell the truth | учитель строго посмотрел на ученика и заставил его сказать правду |
gen. | get him to tell her about it | уговорите его рассказать ей об этом |
gen. | get us to tell | вынуждать нас рассказать (Alex_Odeychuk) |
amer. | hе that tells a lie must invent twenty more to maintain it | маленькая ложь за собой большую ведёт (igisheva) |
amer. | hе that tells a lie must invent twenty more to maintain it | кто привык лгать, тому трудно отвыкать (igisheva) |
amer. | hе that tells a lie must invent twenty more to maintain it | раз солгал, навек лгуном стал (igisheva) |
amer. | hе that tells a lie must invent twenty more to maintain it | одна ложь тянет за собой другую (igisheva) |
inf. | hard to tell | трудно сказать (Val_Ships) |
gen. | hard to tell | сложно сказать (Atenza) |
cliche. | hard to tell from the picture | трудно сказать по фотографии (Hard to tell from the pictures, but does it look like smoke or a cloud? Fingers crossed it's a massive, fast developing cloud... (Reddit) ART Vancouver) |
Makarov. | hare off after him and tell him to come back | поскорее догони его и скажи, чтобы возвращался |
idiom. | have a story to tell | скрывать под собой что-то (Every detail has a story to tell sankozh) |
gen. | have got an important matter to tell | иметь к кому-то важный разговор (someone z484z) |
Makarov. | he adjured me to tell the truth | он заклинал меня сказать правду |
Makarov. | he began to tell about his adventures all over again, but I choked him off | он снова стал рассказывать про свои приключения, но я заткнул его |
gen. | he began to tell about his adventures all over again, but I choked him off | он снова стал рассказывать про свои приключения, но я прервал его |
gen. | he considers it his duty to tell | он считает своим долгом сказать |
gen. | he deems it his duty to tell | он считает своим долгом сказать |
Makarov. | he didn't take the trouble to tell me | он даже не потрудился сообщить мне |
Makarov., ironic. | he doesn't need you to tell him what to do | он не нуждается в твоём указующем персте |
Makarov. | he had the face to tell me | у него хватило наглости сказать мне |
gen. | he had the face to tell me ... | у него хватило наглости сказать мне |
gen. | he has written to tell me of his father's death | он мне в письме сообщил о смерти своего отца |
gen. | he is ashamed to tell you | он стесняется сказать вам |
Makarov. | he is going to tell us a story | он собирается рассказать нам что-то |
gen. | he is too timid to tell you | он стесняется сказать вам |
Makarov. | he lived to tell the tale | есть живой свидетель этих трагических событий |
gen. | he lived to tell the tale | есть живой свидетель этих трагических событий |
gen. | he neglected to tell us about it | он не счёл нужным рассказать нам об этом |
gen. | he neglected to tell us about it | он забыл рассказать нам об этом |
gen. | he promised not to tell | он обещал молчать |
Makarov. | he tells him that it's time to go | он говорит ему, что пора идти |
gen. | he tells him that it's time to go | он говорит ему, что пора идти |
Makarov. | he tells me that it's time to go | он говорит мне, что пора идти |
gen. | he tells me that it's time to go | он говорит мне, что пора идти |
gen. | he urgently begged me not to tell them anything | он настойчиво просил меня ничего им не говорить |
gen. | he used to come to see us evenings and tell the children stories | он, бывало, приходил к нам по вечерам и рассказывал детям сказки |
Makarov. | he used to tell the story with relish | он с увлечением рассказывал эту историю |
Makarov. | he used to tell them fairy tales at bedtime | он рассказывал им сказки на сон грядущий |
Makarov. | he was about to tell the secret, but he bit his words back | он собирался выболтать секрет, но вовремя прикусил язык |
Makarov. | he was about to tell the secret but he bit his words back | он уже было рассказал секрет, но прикусил язык |
Makarov. | he was going to tell father on her | он собирался пожаловаться на неё отцу |
Makarov. | he was going to tell her the truth | он собирался сказать ей всю правду |
Makarov. | he was slow to catch on to what she was trying to tell him | он силился понять то, что она пыталась ему сказать |
Makarov. | he was trying to persuade the frails to tell what they know | он пытался уговорить девушек рассказать о том, что они знают |
Makarov. | he was under oath to tell all he knew | он принёс присягу рассказать всё, что знает |
Makarov. | he was under oath to tell all he knew | он поклялся рассказать всё, что знает |
gen. | he will die before he tell them what they want to know | он скорее умрёт, чем скажет им то, что они хотят знать |
gen. | he will die before he tells them what they want to know | он скорее умрёт, чем скажет им то, что они хотят узнать |
gen. | he would not scruple to tell a lie | он и соврёт – недорого возьмёт |
Makarov. | he would not scruple to tell a lie | он и соврёт-недорого возьмёт |
gen. | he would not scruple to tell a lie | он врёт без зазрения совести |
Makarov. | he wrote to tell me of his father's death | он сообщил мне письмом о смерти своего отца |
gen. | he wrote to tell me of his father's death | он сообщил мне письмом о смерти своего отца |
Makarov. | he'll tell stories about us to the police, leave him to me, I'll look after him | он донесёт на нас полиции, оставьте его мне, я "позабочусь" о нем |
gen. | he'll tell stories about us to the police, leave him to me, I'll look after him | он донесёт на нас полиции, оставьте его мне, я "позабочусь" о нём |
scient. | his book will tell you those things about which you need to know | эта книга расскажет вам о тех вещах, о которых вам необходимо знать |
Makarov. | his sister threatened to tell the police, so he had to buy her off | его сестра пригрозила, что донесёт в полицию, так что ему пришлось откупаться от нее |
gen. | his unselfish work is beginning to tell | его бескорыстная работа начинает приносить давать результаты |
gen. | his unselfish work is beginning to tell | его бескорыстная работа начинает приносить плоды |
Makarov. | how can we tell if water is safe to drink? | как можно установить, что вода безопасна для питья? |
gen. | how do you tell which button to press where to stop, where to find him, when to come, etc.? | откуда вы знаете, какую кнопку нужно нажать и т.д.? |
comp., MS | how to Tell | как проверить подлинность программного обеспечения (A marketing initiative to assist consumers in identifying genuine Microsoft software) |
gen. | I am dying for you to tell me | я умру, если вы мне не расскажете (этого) |
gen. | I am dying to tell her | меня так и подмывает сказать ей |
product. | I am embarrassed to tell | стыдно сказать (Yeldar Azanbayev) |
gen. | I am simply bursting to tell you | я горю нетерпением рассказать вам |
gen. | I cannot tell how to deny him | я не могу ему отказать |
gen. | I cannot tell what to do | я не знаю, что делать |
gen. | I cannot tell you what he has meant to me | не могу вам сказать, как важен он для меня был |
gen. | I cannot tell you what he has meant to me | не могу вам сказать, как много он для меня значил |
gen. | I cannot tell you what he has meant to me | не могу вам сказать, что он для меня значил |
gen. | I can't bring myself to tell | у меня язык не поворачивается (someone Anglophile) |
Makarov. | I can't tell you about the story, I'm pledged to secrecy | не могу тебе этого рассказать, я обещал хранить это в тайне |
gen. | I consider it my duty to tell you about it | я считаю своим долгом рассказать вам об этом |
Makarov. | I couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along | я не мог вспомнить ни одной сказки, чтобы рассказать её детям, и поэтому я сам придумал историю, пока шел |
gen. | I couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along | я не мог вспомнить ни одной сказки, так что рассказал детям историю, которую придумал сам |
Makarov. | I didn't have the heart to tell her | у меня не хватило смелости ей сказать |
gen. | I didn't have the heart to tell him that | у меня духу не хватило сказать ему это |
gen. | I didn't tell him to leave, I only suggested it | я прямо не предлагал ему уйти, я только намекнул на это |
gen. | I don't feel at liberty to tell you about it | я не считаю себя вправе рассказать вам об этом (to mention his name, to disclose his whereabouts, etc., и т.д.) |
gen. | I don't have to tell you | не мне вам говорить (4uzhoj) |
Makarov. | I hardly need to tell you that he's not quite the man to make things hum | едва ли нужно говорить, что он не тот человек, который может развить бурную деятельность |
idiom. | I hate to tell you this | если вы / ты не в курсе ... (chingachguk1977) |
idiom. | I hate to tell you this | чтоб вы знали / ты знал (chingachguk1977) |
gen. | I hate to tell you this | уж простите (но..) 4uzhoj) |
gen. | I hate to tell you this | мне очень жаль (but...: I hate to tell you this, but I have to give you your notice. 4uzhoj) |
gen. | I hate to tell you this | мне неловко об этом говорить (но... 4uzhoj) |
gen. | I hate to tell you this | ты, конечно, извини (but...: I hate to tell you this but history is not on your side. 4uzhoj) |
gen. | I have fifty things to tell you | мне очень много нужно рассказать вам |
gen. | I have nothing special to tell you | мне, собственно, нечего вам сказать |
Игорь Миг | I have to tell you | не могу не сказать |
Игорь Миг | I just can't wait to tell you! | не могу не поделиться! |
gen. | I led her on to tell me the secret | я добился того, что она открыла мне секрет (to confess all her shortcomings, etc., и т.д.) |
Makarov. | I like people to tell me the truth | я люблю, когда мне говорят правду |
gen. | I like people to tell the truth | я предпочитаю людей, говорящих правду |
gen. | I like people to tell the truth | я хочу, чтобы люди говорили правду |
gen. | I quite forgot to tell you about it | у меня совсем выскочило из головы, что я должен был сказать вам об этом |
gen. | I scorn to tell a lie | я выше того, чтобы лгать |
gen. | I tell you that so as to avoid further explanation | я говорю вам это с тем, чтобы избежать дальнейших объяснений |
gen. | I tell you that so as to avoid trouble | я предупреждаю вас об этом, с тем чтобы избежать неприятностей |
lit. | I used to tell people that if the tinkle in Daisy Buchanan's voice was money, the tinkle in Tasha's voice was sexual superiority. | Я часто говорила, что если в голосе Дейзи Бьюкенен слышался звон денег, то у Таши в голосе слышится женское превосходство. (S'. Davidson) |
gen. | I was going to tell father on him | я собиралась пожаловаться на него отцу |
gen. | I was going to tell him off – in spades | я собирался отшить его не стесняясь в выражениях |
gen. | I was going to tell him off – in spades | я собирался отбрить его не стесняясь в выражениях |
gen. | I will tell you what to say | я сообщу вам то, что нужно сказать |
gen. | I wouldn't falter to tell him | я бы не колеблясь сказал ему |
rhetor. | I'd like to punch him in the face, I'll tell you that | говорю вам, у меня руки так и чешутся дать ему в морду (Alex_Odeychuk) |
gen. | if I were to tell you | если бы я рассказал вам ("Well, if I were to tell you all the adventures that my little chum and I went through, you would not thank me, for I would have you here until the sun is shining." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | if it comes to that why don't you tell him yourself? | раз такое дело, почему ты сам ему не скажешь? |
gen. | if it comes to that why don't you tell him yourself? | если на то пошло, почему ты сам ему не скажешь? |
Makarov. | if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets off | если она не перестанет указывать, что делать, я ей задам |
Makarov. | if she tries telling me what to do again, I'll tell her where she gets off | если она не перестанет указывать, что делать, я ей выдам |
inf. | I'll be sure to tell her you say hi | непременно передам ей привет от тебя (Technical) |
gen. | I'll tell it to you indue time | я вам это скажу в своё время |
gen. | I'll tell you how the thing revealed itself to me | я расскажу вам, как мне это представилось |
gen. | I'll tell you what he said if you promise not to repeat it | я открою вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне |
gen. | I'll tell you what he said if you promise not to repeat it | я расскажу вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне |
dipl. | I'm bursting to tell you about our journey | я сгорю от нетерпения рассказать о путешествии (bigmaxus) |
gen. | I'm going to go and tell him everything | а я вот возьму, да расскажу ему всё! |
gen. | I'm going to tell him off one of these days | как-нибудь на днях я его как следует отчитаю |
gen. | I'm sorry to tell you that | с сожалением должен Вам сообщить (janette) |
gen. | impossible to tell | предсказать невозможно (TranslationHelp) |
Gruzovik | in order to tell the truth | по правде говоря |
gen. | intend to tell him about it | намереваться рассказать ему об этом (to leave in a month, to go home, to start for England, to buy a new suit today, etc., и т.д.) |
gen. | intend to tell him about it | собираться рассказать ему об этом (to leave in a month, to go home, to start for England, to buy a new suit today, etc., и т.д.) |
quot.aph. | is tough to tell | трудно сказать (CNN Alex_Odeychuk) |
saying. | it doesn't take him much to tell a lie | он соврёт – недорого возьмёт |
gen. | it is bad to tell lies | лгать нехорошо |
gen. | it is difficult to tell at this distance | на таком расстоянии трудно что-л.о различить |
gen. | it is difficult to tell at this distance | на таком расстоянии трудно что-л.о определить |
gen. | it is difficult to tell one from the other | трудно отличить одного от другого |
Makarov. | it is difficult to tell where the blue melts into the green | трудно сказать, где зелёный становится синим |
gen. | it is difficult to tell where the blue melts into the green | трудно сказать, где синий становится зелёным |
gen. | it is hard for me to tell | трудно мне судить |
gen. | it is hard to tell | трудно сказать |
math. | it is hard to tell whether | трудно сказать |
gen. | it is impossible to tell how the situation will work out | нельзя сказать, как разрешится данная ситуация |
Makarov. | it is impossible to tell how the situation will work out | нельзя сказать, к чему это приведёт |
gen. | it is impossible to tell how the situation will work out | пока нельзя сказать, к чему это приведёт |
gen. | it is impossible to tell how the situation will work out | нельзя сказать, во что это выльется |
Makarov. | it is not right to tell lies | лгать нехорошо |
sec.sys. | it is one thing to tell us, it is another thing to show us | одно дело – заявить, другое дело – раскрыть информацию (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | it is one thing to tell us, it is another thing to show us | одно дело – заявить, другое дело – предоставить доказательства (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | it is time for us to speak out and tell them what we think | нам пора откровенно высказаться и сказать им, что мы думаем |
gen. | it is too soon to tell conclusively | окончательные выводы делать рано (A.Rezvov) |
gen. | it is too soon to tell conclusively | окончательные суждения выносить рано (A.Rezvov) |
proverb | it needs more skill than I can tell to play the second fiddle well | хлопотно тому, кто второй в дому |
product. | it shames me to tell | стыдно сказать (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | it sticks in my gizzard to tell him his work is bad after all his efforts | ну не могу я ему сказать, что то, что он сделал, не годится – он так старался |
gen. | it takes both sides to tell the truth | чтобы узнать правду, надо выслушать обе стороны |
Makarov. | it tells of his desire to come back | это говорит о его желании вернуться |
gen. | it was mean of Jack to tell on his friend | Джек поступил подло, наябедничав на своего друга |
gen. | it was my unfortunate duty to tell you about it | мне выпала тяжёлая обязанность сказать вам об этом |
gen. | it was not in his nature to tell lies | не в его характере было лгать |
Makarov. | it was very small of him not to tell me about the conference | было подло с его стороны не сказать мне о конференции |
Makarov. | it would be only right to tell you | было бы только справедливо сказать вам |
gen. | it would be the wrong time now to tell him that | сейчас было бы несвоевременно сообщать ему об этом |
gen. | it would not be out of place to tell her that | уместно было бы сказать ей это |
Makarov. | it's a sin to tell a lie | грешно говорить неправду |
gen. | it's a sin to tell a lie | грешно говорить неправду |
Игорь Миг | it's actually kind of hard to tell how old he is | сложно сказать, сколько ему лет |
Игорь Миг | it's actually kind of hard to tell how old he is | трудно определить его возраст |
gen. | it's difficult to tell how it's done | трудно судить о том, как это делается |
gen. | it's difficult to tell how it's done | трудно сказать, как это делается |
cliche. | it's hard to tell | трудно сказать (what ... – ..., какие ...) |
gen. | it's hard to tell | трудно сказать |
gen. | it's too early to tell | пока рано судить (SirReal) |
gen. | it's too long a story to tell over the phone now | по телефону долго рассказывать (4uzhoj) |
gen. | I've been taught never to tell a lie | меня приучили никогда не лгать |
Makarov. | I've led her on to tell her secret | я повёл разговор так, чтобы выведать её секрет |
gen. | kindly, tell the way to... | будьте добры, расскажите, как пройти в... |
gen. | kindly, tell the way to... | будьте добры, скажите, как пройти в... |
gen. | like I'm going to tell you | так я тебе и сказал (Abysslooker) |
gen. | like it or not, I had to tell him everything | волей-неволей мне пришлось ему рассказать все |
gen. | like people to tell the truth | любить, чтобы люди говорили правду (her to be within reach, children to go to bed early, etc., и т.д.) |
gen. | listen I have something to tell you | послушайте, я хочу вам что-то сказать |
lit. | Little Bo-Peep, she lost her sheep, / And can't tell where to find them, / Leave them alone, and they'll come home, / And bring their tails behind them. | Ищет пастушка овец непослушных: / Пропали в лесу под дождём. / Бо-Пип, не грусти — они на пути, / Давай их чуть-чуть подождём. |
gen. | live to tell the tale | пережить что-то невероятное или ужасное, о чем потом можно рассказать (Thankfully, people survive cancer and live to tell the tale. ЮльчикХр) |
gen. | no one had the heart to tell him about it | ни у кого не хватило духу сказать ему об этом |
gen. | no one will be able to tell the difference | Никто не сможет отличить |
amer., inf. | no way to tell | не известно |
amer., inf. | no way to tell | не знаю |
gen. | no way to tell | никто не знает |
rude | not be able to tell ass from elbow | быть безнадёжным идиотом (VLZ_58) |
rude | not be able to tell pee from poo | быть безнадёжным идиотом (VLZ_58) |
gen. | not prepared to tell | не готов сказать (At the age of 69, I am not prepared to tell you that I am absolutely confident that my memory of events occurring 40 years ago is accurate) |
gen. | not to tell everything | недосказываться |
Gruzovik | not to tell everything | недосказать (pf of недосказывать) |
Gruzovik | not to tell everything | недосказывать (impf of недосказать) |
gen. | not to tell everything | недосказывать |
gen. | not to tell everything | недосказать |
gen. | not to tell you your busines | дело твоё (в предложениях с противопоставлением) Not to tell you your business, Kitty, but maybe writing that down is not the best idea? 4uzhoj) |
gen. | not to tell you your busines | дело ваше (в предложениях с противопоставлением) Not to tell you your business, but maybe writing that down is not the best idea? 4uzhoj) |
gen. | not to tell you your business | дело ваше (в предложениях с противопоставлением) Not to tell you your business, but maybe writing that down is not the best idea? 4uzhoj) |
gen. | not to tell you your business | дело твоё (в предложениях с противопоставлением) Not to tell you your business, Kitty, but maybe writing that down is not the best idea? 4uzhoj) |
gen. | of the crew only three remained to tell the tale | только трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что случилось |
gen. | of the crew only three remained to tell the tale | только трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что произошло |
gen. | once you start to tell something, continue | раз начал рассказывать, то уж продолжай |
humor. | Only way to tell their sex is to get them in the dark | шутливая фраза о чрезвычайной похожести юношей и девушек в век моды на унисекс |
gen. | pay attention to what I tell you | слушайте, что я вам говорю |
gen. | people who tell you they bath and dress for dinner are evidently not used to it | тот, кто говорит, что всегда следит за своей внешностью, вероятно, к этому непривычен |
Makarov. | Peter was about to tell the secret but he bit his words back | Питер уже было рассказал секрет, но прикусил язык |
gen. | promise not to tell | обещайте никому не выбалтывать |
gen. | promise not to tell | обещайте никому не выдавать |
gen. | promise not to tell | обещайте никому не рассказывать |
gen. | promise not to tell | обещайте, что никому не расскажете (this; об этом) |
Makarov. | she didn't have the heart to tell her about it | ей не хватило духу сказать ей об этом |
Makarov. | she didn't hesitate to tell intrusive photographers to "naff off" | она без колебаний приказала назойливым фотографам "убираться" |
gen. | she found the nerve to tell him he was wrong | она нашла в себе смелость заявить о том, что в данном вопросе он неправ (bigmaxus) |
gen. | she had only an everyday story to tell | то, что она нам могла рассказать, мы уже не раз слышали |
Makarov. | she has a nerve to tell lies | у неё хватило наглости, чтобы наврать |
Makarov. | she is bursting to tell you the good news | ей не терпится сообщить вам эту добрую весть |
Makarov. | she knew what they had to tell at a glimpse of their faces | она сразу поняла по их лицам, что они должны сказать |
Makarov. | she knew what they had to tell at one glimpse of their faces | она сразу поняла по их лицам, что они должны сказать |
Makarov. | she ought to tell this to the police | ей следовало бы сообщить об этом в полицию |
gen. | she ran round to tell me about it | она забежала рассказать мне об этом (to help me, to see my new dress, etc., и т.д.) |
Makarov. | she ran up to tell me the news | она прибежала, чтобы сообщить мне новость |
Makarov. | she ruminated for weeks about whether to tell him or not | она думала несколько недель о том, сказать ему или нет |
Makarov. | she tells it to you in plain Russian | она говорит тебе это простым русским языком |
Makarov. | she threatened to tell the police, so he had to buy her off | она пригрозила, что донесёт в полицию, так что ему пришлось от неё откупаться |
gen. | she was ashamed to tell the truth | ей было стыдно сказать правду |
Makarov. | she was going to tell father on him | она собиралась пожаловаться на него отцу |
gen. | six of us were told off to get fuel | шестеро из нас были отряжены за топливом |
gen. | so you think I'm going to tell you her address, huh? that's what you think! | ишь ты, так я тебе и скажу её адрес |
gen. | sometimes it is difficult to tell right from wrong | иногда трудно отличить добро от зла |
gen. | sometimes, women are too ashamed or afraid to tell anyone | иногда женщины попросту стыдятся или боятся признаться в (чем-либо bigmaxus) |
gen. | teach the child to tell time | научите ребёнка определять время по часам |
Makarov. | tell Dad, we want to blow him to a good meal | скажи отцу, что мы хотим пригласить его пообедать |
gen. | tell her to bear up | скажите ей, чтобы она была мужественной |
gen. | tell her to bear up | скажите ей, чтобы она держалась |
gen. | tell her to stay up until I get home | скажите ей, чтобы она не ложилась спать до моего прихода |
gen. | tell him how to do it | скажите ему, как это сделать |
gen. | tell him how to do it | расскажи ему, как это сделать |
gen. | tell him if you want to | скажите ему, если хотите |
Makarov. | tell him to be nippy about it | скажите ему, чтобы он быстрее пошевеливался |
gen. | tell him to be nippy about it | скажите ему, чтобы он не тянул (быстрее пошевеливался) |
gen. | tell him to beware of strangers | скажите ему, чтобы он остерегался посторонних людей |
gen. | tell him to bring some extra money | скажи ему, чтобы он захватил с собой ещё денег |
Makarov. | tell him to come down | скажи ему, чтобы он спустился вниз |
gen. | tell him to go away | скажите ему, чтобы он ушёл |
inf. | Tell him to go fly a kite | Пошли его подальше (ART Vancouver) |
gen. | tell him to move up | скажите ему, чтобы он подвинулся |
gen. | tell him to put the things just where they belong | скажи ему, что куда положить |
gen. | tell him to sling his hook! | скажи ему, чтобы он убирался! |
gen. | tell him to wait | вели ему подождать |
Makarov. | tell someone how to do something | рассказать кому-либо, как что-либо делать |
gen. | tell it to my old aunt Fanny | расскажите это своей бабушке |
obs. | tell it to Sweeney | расскажи это кому-нибудь другому (idiomatic, dated, colloquial) I do not believe what you said wiktionary.org) |
slang | tell it to Sweeny | расскажи это кому-нибудь другому |
slang | tell it to Sweeny | хорош лапшу на уши вешать! |
nautic. | tell it to the horse-marines! | "Врите больше!" |
nautic. | tell it to the horse-marines! | "Чепуха!" |
nautic., inf. | tell it to the horse-marines! | шутливо "Расскажите это своей бабушке!" |
nautic. | tell it to the horse-marines! | "Рассказывай это другим!" |
nautic. | tell it to the horse-marines! | "Ври больше!" |
nautic. | tell it to the horse-marines! | "Вздор!" |
gen. | tell it to the Jews! | рассказывай! |
gen. | tell it to the Jews! | расскажи это своей бабушке! |
idiom. | tell it to the judge | расскажи это кому-нибудь другому (idiomatic) I do not believe what you said: "Wait a minute, you don't understand, I wouldn`t kill my best friend!" Robert continued yelling. "Yeah, yeah, that's what they all say, tell it to the judge." 4uzhoj) |
gen. | Tell it to the Marines | Расскажи это своей бабушке (Diskov) |
amer. | tell it to the marines | расскажи кому-нибудь другому (You were here all day? Sure, you were – tell it to the marines. Val_Ships) |
amer. | tell it to the marines | ври, да не завирайся (a scornful response to an unbelievable story Val_Ships) |
gen. | Tell it to the Marines | ври больше (Diskov) |
nautic. | tell it to the marines! | "Вздор!" |
slang | tell it to the Marines | расскажи морякам (они народ крепкий, может, и вынесут это вранье) |
nautic. | tell it to the marines! | "Врите больше!" |
nautic. | tell it to the marines! | "Чепуха!" |
nautic., inf. | tell it to the marines! | шутливо "Расскажите это своей бабушке!" |
nautic. | tell it to the marines! | "Рассказывай это другим!" |
gen. | tell it to the marines | ври дальше, заливай! (One of the suggested origins is tell that to the horse marines; such a corps being nonexistent, as marines are a sea-going force, the last expression means tell it to someone who does not exist, because real people will not believe it Bullfinch) |
Makarov. | tell lies to | наврать (someone – кому-либо) |
Makarov. | tell lies to | наговорить лжи (someone – кому-либо) |
Makarov. | tell lies to | солгать (someone – кому-либо) |
Makarov. | tell lies to | соврать (someone – кому-либо) |
Makarov. | tell lies to | налгать (someone – кому-либо) |
gen. | tell me what seat to take | скажите, куда мне сесть |
gen. | tell sb. off to do duty | назначить кого-л. в наряд |
gen. | tell sb. off to do duty | дать кому-л. наряд |
Makarov. | tell someone off to do duty | назначить кого-либо в наряд |
gen. | tell relating to this issue | сказать по этому вопросу (Alex_Odeychuk) |
gen. | tell somebody where to get off | отшить (Anglophile) |
gen. | tell somebody where to get off | дать нагоняй (кому-либо) |
Makarov., contempt., inf. | tell tales to someone about | наушничать кому-либо на |
Makarov. | tell that boy not to get in the way | скажи этому парню, чтобы не путался под ногами |
gen. | Tell that clown in the front row to can it | Скажи этому придурку в переднем ряду, чтобы он прекратил выступать (Taras) |
amer. | Tell that ding-a-ling to beat it | Скажи этому придурку, чтобы он сваливал отсюда (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn) |
gen. | tell that fellow to go away | прогони этого типа |
gen. | tell that fellow to go away | гони этого типа |
gen. | tell that so-and-so to mind his own damned business! | скажи этому придурку, чтобы занимался своим чёртовым делом! |
gen. | tell that to the horse marines! | расскажи это кому-либо другому! |
inf. | Tell that to the horse marines | Расскажите это своей бабушке |
gen. | tell that to the horse marines! | ври больше! |
nautic., inf. | tell that to the horse-marines! | шутливо "Расскажите это своей бабушке!" |
gen. | tell that to the horsemarines | расскажи это своей бабушке |
gen. | tell that to the horsemarines | рассказывай это кому-нибудь другому |
nautic. | tell that to the horse-marines! | "Вздор!" |
nautic. | tell that to the horse-marines! | "Ври больше!" |
nautic. | tell that to the horse-marines! | "Рассказывай это другим!" |
nautic. | tell that to the horse-marines! | "Чепуха!" |
nautic. | tell that to the horse-marines! | "Врите больше!" |
emph. | tell that to the horse-marines | расскажи это своей бабушке! (igisheva) |
gen. | tell that to the horsemarines | ври больше |
gen. | tell that to the horse marines | скажи это кому-либо другому |
nautic. | tell that to the marines! | "Вздор!" |
nautic. | tell that to the marines! | "Ври больше!" |
nautic. | tell that to the marines! | "Врите больше!" |
nautic. | tell that to the marines! | "Чепуха!" |
inf. | Tell that to the marines! | Расскажи это кому-нибудь другому! (Alexander Matytsin) |
inf. | Tell that to the marines! | Ври побольше! (Alexander Matytsin) |
nautic. | tell that to the marines! | "Рассказывай это другим!" |
proverb | tell that to the marines | расскажите это своей бабушке |
proverb | tell that to the marines | расскажите это солдатам морской пехоты |
idiom. | tell that to the marines | бабушке своей расскажи (Taras) |
proverb | tell that to the marines | расскажи это своей бабушке (I bet you I could eat 20 hot dogs in less than half an hour! Tell that to the marines, pal!) |
gen. | tell that to the horse marines | скажите это кому-либо другому |
gen. | tell that to the horse marines | врите больше |
gen. | Tell that to the marines! | Ну, рассказывай тоже! (Alex Lilo) |
gen. | Tell that to the marines! | Хватит заливать! (Alex Lilo) |
gen. | tell that to the marines | рассказывай сказки! |
gen. | tell that to the horse marines | ври больше |
slang | Tell the dingy drip to forget it | Пускай этот придурок забудет об этом (ssn) |
gen. | tell the driver to wait for me | пусть шофёр меня подождёт |
gen. | tell the driver to wait for us | скажите водителю, чтобы он нас подождал |
gen. | tell the driver to wait for us | скажите шофёру, чтобы он нас подождал |
Makarov. | tell the guests to help themselves | предложи гостям брать всё себе самим |
gen. | tell the men to be at ease, captain | капитан, скомандуйте солдатам "вольно" |
Makarov. | tell the news to | сообщить кому-либо новости (someone) |
gen. | tell the old so-and-so to mind his own business | скажи этому старому хрычу, чтобы он не лез не в своё дело |
gen. | tell the servant to knock me up at five o'clock | велите слуге разбудить меня в пять часов |
gen. | tell them all to stay away | скажи им, чтобы никто не приходил |
gen. | tell them to bring in the dinner | скажите, чтобы подавали обед |
gen. | tell them to bring in the dinner | велите подавать обед |
inf. | tell them to cut out the noise | скажите им, чтобы они прекратили шум |
gen. | tell someone to bugger off | послать кого-либо к чёрту (But he told me to bugger off. А он послал меня к черту.) |
gen. | tell someone to climb the rigging | послать по реям (The crew was told to climb the rigging – команду послали по реям Рина Грант) |
gen. | tell someone to climb the rigging | послать на реи (The crew was told to climb the rigging – команду послали на реи Рина Грант) |
gen. | tell to do | велеть кому-либо сделать (что-либо) |
Makarov. | tell someone to do something | сказать кому-либо сделать (что-либо) |
gen. | tell to face | сказать что-либо, кому-либо прямо в лицо |
gen. | tell someone to fuck off | послать на фиг (Tanya Gesse) |
gen. | tell someone to go home | отпустить домой (4uzhoj) |
gen. | tell to one | присчитать (кому-л.) |
gen. | tell smb. to stay | велеть кому-л. остаться (to speak, to come on Monday, not to trouble, etc., и т.д.) |
gen. | tell someone to tell someone else to do something | сказать кому-либо, чтобы (He told me to tell you to call him. – Он сказал, чтобы ты позвонил.) |
gen. | tell somebody what to do | указывать что делать (Andrey Truhachev) |
gen. | tell where to get off | осадить |
gen. | tell sb. where to get off | намылить голову |
gen. | tell sb. where to get off | намылить шею |
gen. | tell sb. where to get off | осадить |
gen. | tell sb. where to get off | поставить кого-л. на место |
gen. | tell sb. where to get off | устроить разнос |
gen. | tell sb. where to get off | дать нагоняй |
slang | tell someone where to get off | резко отказывать |
slang | tell where to get off | грубо отказаться (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | tell someone where to get off | отругать (кого-либо) |
slang | tell your story to marines | расскажи это кому-нибудь другому |
slang | tell your story to marines | хорош лапшу на уши вешать! |
busin. | tend to tell smb of bad experience | иметь склонность рассказывать кому-л. о неудачном опыте |
Makarov. | that boy's been up to no good, I can tell from the look on his face | этот юноша отнюдь не страдает хорошим поведением, могу сказать об этом с первого взгляда |
gen. | that boy's been up to no good, I can tell from the look on his face | от этого парня не стоит ждать ничего хорошего, достаточно взглянуть на его физиономию |
gen. | the author has quite a lot to tell | автору есть что рассказать |
quot.aph. | the boss will come and tell us what to do | вот приедет барин-барин нас рассудит (Used ironically to mean something is bound to turn up; someone might do it for us. It is a quotation from the poem "Забытая деревня" (The Forgotten Village) by Н.А. Некрасов, a Russian poet.) |
Makarov. | the dictionary tries to tell you what words mean | словарь пытается показать вам, что значат слова |
gen. | the doctor told her to watch out for symptoms of measles | врач велел ей следить, не появятся ли симптомы кори |
Makarov. | the film tells anew the story of his rise to fame and power | в фильме ещё раз рассказывается история его пути к славе и власти |
Makarov. | the nurse will tell you when to bear down | сестра скажет вам, когда надо тужиться |
Makarov. | the old butler used to tell the anecdote now and then, at those little cabals that will occasionally take place among the most orderly servants | старик дворецкий любил рассказывать эту историю на небольших тайных собраниях, которые временами устраивают даже самые смирные слуги (W. Irving) |
gen. | the only man who can tell a woman where to stop is a bus conductor | единственный человек, имеющий право указать женщине, где ей остановиться,-это кондуктор автобуса |
Makarov. | the pressure had begun to tell on him | давление начинало сказываться на нём |
gen. | the prosecutor addressed a strong adjuration to the witness to tell the whole truth | прокурор строго предупредил свидетеля, что он обязан сказать всю правду |
progr. | the second way is to enter a special value called the sentinel value that tells the application that the data set is finished | Второй способ – ввод специального значения контрольного, указывающего приложению на завершение набора данных |
progr. | the second way is to enter a special value called the sentinel value that tells the application that the data set is finished | Второй способ ввод специального значения контрольного, указывающего приложению на завершение набора данных |
gen. | the signpost tells the way to... | этот указательный столб показывает дорогу в... |
gen. | the strain begins to tell on her | напряжение начинает сказываться на ней |
proverb | the woman who tells her age is either too young to have anything to lose, or too old to have anything to gain | женщина, которая не скрывает свой возраст, или слишком молода и ей нечего терять, или слишком стара и ей нечего искать |
Gruzovik | the years are beginning to tell | годы дают себя знать |
amer., inf. | there is no way to tell | не известно |
amer., inf. | there is no way to tell | не знаю |
gen. | there is no way to tell | никто не знает |
gen. | there was nothing for it but to tell the truth | пришлось сказать правду |
gen. | there was plenty to tell | рассказывать было что |
gen. | there's too much to tell over the phone | по телефону долго рассказывать (Abby says there's too much to tell over the phone but that she'll come over tomorrow. 4uzhoj) |
gen. | these stories have no one to tell them | некому такое рассказывать (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | they were upon their honour not to tell | они поклялись честью, что не расскажут |
lit. | To tell the story of Coleridge without the opium is to tell the story of Hamlet without mentioning the ghost. | Рассказать историю Колриджа, не упомянув об опиуме,— всё равно что поведать историю Гамлета, не сказав ничего про тень его отца. (L. Stephen) |
gen. | to tell the truth | грешным делом |
gen. | to tell the truth | по правде говоря |
gen. | to tell the truth | по правде сказать |
gen. | to tell the truth | признаюсь (как вводное слово) |
gen. | to tell the truth | говоря откровенно |
gen. | to tell the truth | если говорить правду |
cliche. | to tell the truth | правду сказать (как вводная фраза igisheva) |
cliche. | to tell the truth | если честно (igisheva) |
cliche. | to tell the truth | правду говоря (igisheva) |
cliche. | to tell the truth | по совести говоря (igisheva) |
cliche. | to tell the truth | по совести сказать (как вводная фраза igisheva) |
cliche. | to tell the truth | откровенно говоря (igisheva) |
cliche. | to tell the truth | по правде сказать (как вводная фраза igisheva) |
cliche. | to tell the truth | честно говоря (как вводная фраза igisheva) |
cliche. | to tell the truth | честно сказать (как вводная фраза igisheva) |
gen. | to tell the truth | признаться (как вводное слово) |
gen. | to tell the truth and shame the devil | если говорить правду |
gen. | to tell the truth and shame the devil | говоря откровенно |
gen. | to tell you the truth | честно говоря (Johnny Bravo) |
gen. | to tell you the truth | правда |
uncom. | to tell you the truth | признаться сказать (Признаться сказать, я очень раскаивался, что взял медвежонка, и очень был рад, когда нашелся знакомый, который его взял. (Д. Мамин-Сибиряк) В.И.Макаров) |
Makarov. | to tell you the truth | по правде говоря |
Makarov. | to tell you the truth | честно говоря |
gen. | to tell you the truth | говоря откровенно |
gen. | to tell you the truth | если говорить правду |
gen. | to tell you the truth | по правде сказать (linton) |
gen. | too early to tell | рано судить (SirReal) |
gen. | tough to tell | сложно сказать (Olga Fomicheva) |
idiom. | truth to tell | говоря откровенно (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | truth to tell | если говорить правду (Yeldar Azanbayev) |
gen. | vie to tell each other | наперебой рассказывать друг другу (Technical) |
busin. | we are delighted to tell you | мы с удовольствием сообщаем Вам ... |
inf. | we have got loads to tell you | Нам нужно столько всего тебе рассказать (nastja_s) |
Makarov. | we might have to lean on Jim a little to make him tell us where the jewels are hidden | надо немного припугнуть Джима, чтобы он нам сказал, где спрятаны драгоценности |
proverb | We'll wait to see the boss – he'll tell us what to do, of course | вот приедет барин-барин нас рассудит (Logofreak) |
gen. | what else is there to tell? | что тут скажешь? |
gen. | what else is there to tell? | что тут можно добавить? |
gen. | what else is there to tell? | что тут сказать? (букв. "что ещё есть сказать?") |
Makarov. | what I have to tell you is widely blazed | то, о чем я должен тебе сказать, уже широко известно |
gen. | what you tell me is not to his advantage | то, что вы мне рассказываете, характеризует его отнюдь не с лучшей стороны |
gen. | whatever you need to tell yourself to make it through the day | любые слова хороши, если помогают справиться с трудностями (Technical) |
lit. | When are you going to tell the boys back home it's no go, that they are wasting dough? That Willie couldn't steal a vote from Abe Lincoln in the Cradle of Confederacy? | Когда ты скажешь своим ребятам, что дело не пойдёт, что они выбрасывают деньги на ветер? Вилли даже у Линкольна в столице конфедератов не отнял бы ни единого голоса! (R. P. Warren) |
gen. | when he gets back, tell him to wait | когда он вернётся, скажите ему, чтобы подождал |
gen. | when he makes his decision he'll be the one to want to tell you, not me | когда он примет решение, он сам захочет сообщить о нём, не я буду его вам озвучивать (Alex_Odeychuk) |
gen. | wouldn't be able to tell | не готов сказать (I wouldn't be able to tell you that off the top of my head.) |
Makarov. | write to me and tell me that you are well, or thereabouts | напишите мне в письме о том, что вы чувствуете себя хорошо, ну или что-нибудь в этом духе |
gen. | Ye gods, Milly cried, don't tell me he's going to fire Jim! | Боже правый, – воскликнула Милли, – неужели он уволит Джима! |
Makarov. | you are under oath to tell the truth | вы дали присягу говорить только правду |
gen. | you can always rely on a fool to tell the truth at a wrong time | будь уверен: глупец всегда скажет правду в самый неподходящий момент |
gen. | you don't have to tell me | кому как не мне знать это (NumiTorum) |
gen. | you don't have to tell me | и не говори (NumiTorum) |
gen. | you don't have to tell me | можешь не говорить (NumiTorum) |
gen. | you don't need the likes of me to tell you | не мне тебе объяснять (Alexander Demidov) |
quot.aph. | you got something you want to tell me, babe? | ты ничего не хочешь мне рассказать, дорогая? (Alex_Odeychuk) |
gen. | you have but to tell me | вы должны только сказать мне |
gen. | you told me to lock the door and I acted accordingly | вы велели мне запереть дверь, я так и сделал |
gen. | you'd better tell it to him in private | это ты ему лучше скажи с глазу на глаз |
Makarov. | you're going no place until I tell you to | никуда ты не пойдёшь, пока я сам тебе не скажу |
gen. | you're the first to tell me about it | я не знаю этого |