DictionaryForumContacts

   English
Terms containing tell of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverball men tell of their own illsчто у кого болит, тот о том и говорит
proverball men tell of their own illsу кого что болит, тот о том и говорит
Makarov.and did we tell you the name of the game, boy, we call it "riding the gravy train"да, кстати, мой мальчик, мы тут занимаемся только одним – гребем лопатой деньги (Pink Floyd, "wish you were here", "have a cigar")
gen.be under an oath of secrecy not to tellдать клятвенное обещание хранить тайну
gen.can you tell me of a good dentist?не можете ли вы порекомендовать мне хорошего зубного врача?
relig.Dionysius of Tell MahreДионисий Тельмахаренс
Makarov.each speaker told what the organization back of him wantedкаждый оратор рассказал, чего хочет организация, которую он представляет
gen.first of all tell me about her healthпрежде всего расскажите мне о её здоровье
gen.he has written to tell me of his father's deathон мне в письме сообщил о смерти своего отца
gen.he told me a story of his own inventionон рассказал мне выдуманную им самим историю
gen.he told of his adventuresон рассказал о своих приключениях
gen.he told some anecdotes of Alfred's childhoodон рассказал несколько забавных историй из детства Альфреда
gen.he told us of his adventuresон рассказывал нам о своих приключениях
Makarov.he wrote to tell me of his father's deathон сообщил мне письмом о смерти своего отца
gen.he wrote to tell me of his father's deathон сообщил мне письмом о смерти своего отца
Makarov.her farther told her not to make such an infernal fool of herselfеё отец сказал ей, чтобы она не строила из себя такую жуткую идиотку
Makarov.his heart tells him that nothing good will come of itчует его сердце – ничего хорошего из этого не выйдет
gen.I cannot tell half of what I feelя не могу выразить даже половины того, что чувствую
Makarov.I cannot tell you a tithe of what he saidя не могу сказать вам ничего из того, что он сказал
gen.I cannot tell you the full of itя не могу сказать вам всего об этом
inf.I can't tell you off the top of my headя сейчас точно не скажу (I can't tell you off the top of my head that they do or don't sell it but they were selling it a couple years ago. ART Vancouver)
Makarov.I give up, tell me the end of the storyсдаюсь, сам расскажи, чем эта история кончилась
gen.I told you so dozens of timesя тысячу раз говорил тебе об этом
rel., christ.I will confess Thee, O Lord, with my whole heart, I will tell of all Thy wondersбуду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои (первая строка Псалма 9)
gen.I'll tell you what kind of people they areя тебе расскажу, каковы эти люди
gen.I'm going to tell him off one of these daysкак-нибудь на днях я его как следует отчитаю
gen.in his book the author tells of...в своём романе автор рассказывает о...
gen.it is an excellent piece of work, as far as I can tellмне кажется насколько могу определить, это замечательное произведение
Makarov.it tells of his desire to come backэто говорит о его желании вернуться
gen.it was mean of Jack to tell on his friendДжек поступил подло, наябедничав на своего друга
Makarov.it was very small of him not to tell me about the conferenceбыло подло с его стороны не сказать мне о конференции
gen.it would not be out of place to tell her thatуместно было бы сказать ей это
Игорь Мигit's actually kind of hard to tell how old he isсложно сказать, сколько ему лет
Игорь Мигit's actually kind of hard to tell how old he isтрудно определить его возраст
Makarov.many of them tell how bitter were their feelings as "deprived children"многие из них рассказывают, как больно и горько им было чувствовать себя брошенными детьми
Makarov.monsieur Coccei will tell you all the anecdotes of London better than I canгосподин Коксей лучше меня расскажет вам все последние лондонские сплетни
gen.of the crew only three remained to tell the taleтолько трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что случилось
gen.of the crew only three remained to tell the taleтолько трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что произошло
gen.often as a polite form of request I wonder whether you can tell me...можете ли вы сказать мне... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.)
gen.often as a polite form of request I wonder whether you can tell me...не скажете ли вы мне... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.)
gen.often as a polite form of request I wonder whether you can tell me...не могли бы вы сказать мне... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.)
gen.read this letter and tell me what you make of itпрочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваете
Makarov.she knew what they had to tell at a glimpse of their facesона сразу поняла по их лицам, что они должны сказать
Makarov.she knew what they had to tell at one glimpse of their facesона сразу поняла по их лицам, что они должны сказать
Makarov.six of us were told off to get fuelшестеро из нас были посланы за топливом
gen.six of us were told off to get fuelшестеро из нас были отряжены за топливом
gen.tell a few words in support of somethingвысказываться в поддержку (saulite)
Gruzovik, inf.tell a lot of gossipнасудачить
Gruzovik, inf.tell a lot of jokesнашутить
Gruzovik, inf.tell a lot of liesнабрехать
gen.tell a lot of liesнаврать с три короба (linton)
Gruzovik, inf.tell a lot of nonsenseнабрехать
inf.tell a lot of nonsenseнабрехать
inf.tell a pack of liesнаврать (kee46)
gen.tell a pack of liesнаврать с три короба (Anglophile)
Makarov.tell a person outright what one thinks of himсказать человеку в глаза, что о нём думаешь
gen.tell a person outright what one thinks of himсказать человеку прямо, что о нём думаешь
Gruzovik, inf.tell all sorts of thingsнарассказать
Gruzoviktell by word of mouthживым словом рассказать
Makarov.tell {give] me the gist of what he saidизложите мне суть того, что он сказал
gen.tell her of your loveоткройтесь ей в вашей любви
gen.tell him of his faultsукажите ему его ошибки
gen.tell him roundly of his faultsскажите ему прямо о его недостатках
gen.tell him to beware of strangersскажите ему, чтобы он остерегался посторонних людей
gen.tell his side of the storyпредставить свои аргументы, взгляды (Tanya Gesse)
gen.tell smb., confidentially (regretfully, exactly, once for all, etc.), that I'm sick of the whole thingсказать кому-л., по секрету и т.д., что мне всё это надоело ((that) it was too late, (that) he was coming, (that) it is a fine plan, that it is not (so) easy, etc., и т.д.)
Makarov.tell me the gist of what he saidизложите мне суть того, что он сказал
gen.tell give me the gist of what he saidизложите мне суть того, что он сказал
gen.tell me which of you did that?скажите мне, кто из вас это сделал?
Makarov.tell no one of the secret that has passed between usникому не говори о том, что между нами произошло
gen.tell no tale ofне придавать чему-либо значения
Makarov.tell someone of somethingрассказать кому-либо о (чем-либо)
gen.tell ofрассказывать
gen.tell ofрассказать (кому-либо, о чём-либо)
Makarov.tell ofдокладывать
Makarov.tell ofделать сообщение
gen.tell of a schoolboyрассказывать о школьнике (of an old man, of a clash, of bygone days, of one's work, of foreign lands, etc., и т.д.)
gen.tell smb. of one's adventuresрассказывать кому-л. о своих приключениях (of one's troubles, of foreign lands, of the danger, of one's difficulties, about one's misfortunes, etc., и т.д.)
Makarov.tell of an incidentрассказать о случившемся
gen.tell only part of the truthговорить полуправду (в целях введения в заблуждение Alex_Odeychuk)
gen.tell stories of oneплести на (кого-л.)
gen.tell stories of oneсплетничать на (кого-л.)
gen.tell stories of oneрассказывать о (ком-л.)
gen.tell tale out of schoolвыносить сор из избы
polit.tell tales of a happy lifeрассказывать легенды о сытой жизни (under – под властью / при ... ; контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk)
proverbtell tales out of schoolтрясти своим грязным бельём на людях
proverbtell tales out of schoolвыносить сор из избы (дословно: Разбалтывать за стенами школы)
proverbtell tales out of schoolразбалтывать за стенами школы
gen.tell tales out of schoolразбалтывать чьи-либо секреты
gen.tell tales out of schoolвыносить сор из избы
gen.tell tales out of schoolдоносить
gen.tell tales out of schoolсплетничать
gen.tell tales out of schoolябедничать
gen.tell tales out of schoolнаушничать
gen.tell the full ofрассказывать все
Makarov.tell someone the story of one's lifeрассказать кому-либо свою биографию
Makarov.tell someone the story of one's lifeрассказать кому-либо историю своей жизни
Makarov.tell the substance of his speechпередать суть его речи
gen.tell the tale of somethingрассказать историю о (чём-либо)
gen.tell the tale ofрассказать историю (о чём-либо)
gen.tell the tale of adventuresрассказать кому-либо о своих приключениях
shipb.tell-tale of rudderаксиометр
nautic.tell-tale of the rudderаксиометр
busin.tend to tell smb of bad experienceиметь склонность рассказывать кому-л. о неудачном опыте
gen.that men may tell of the name of the Lord in Zionдабы возвещали на Сионе имя Господа (soa.iya)
Makarov.that's just a lot of flannel, tell me the truthэто всё пустое, скажите мне правду
math.the atomic number tells the number of proton presentприсутствующий
gen.the Bible tells of...в Библии рассказывается о...
gen.the book tells about exploits of Soviet people in the warэта книга рассказывает о подвигах советских людей во время войны
gen.the doctor told her to watch out for symptoms of measlesврач велел ей следить, не появятся ли симптомы кори
Makarov.the film tells anew the story of his rise to fame and powerв фильме ещё раз рассказывается история его пути к славе и власти
gen.the movie tells the story ofв фильме рассказывается история (The movie Fantastic Voyage told the story of a submarine holding a small crew that had been shrunk down so small they could be inserted into the bloodstream Гевар)
Makarov.the play tells the story of a fabulously wealthy womanв пьесе рассказывается история баснословно богатой женщины
proverbthe world is small as we are told, but there are people with hearts of goldмир не без добрых людей
proverbthe world is small as we are told, but there are people with hearts of goldсвет не без добрых людей
gen.think of what I've told youподумайте над моими словами
lit.To tell the story of Coleridge without the opium is to tell the story of Hamlet without mentioning the ghost.Рассказать историю Колриджа, не упомянув об опиуме,— всё равно что поведать историю Гамлета, не сказав ничего про тень его отца. (L. Stephen)
Makarov.we can contrast this story, set in a large modern city, with this other one that tells of life on a lonely farmмы можем противопоставить эту историю, рассказывающую о жизни в большом современном городе, другой, повествующей о жизни на уединённой ферме
proverbWe'll wait to see the boss – he'll tell us what to do, of courseвот приедет барин-барин нас рассудит (Logofreak)
lit.When are you going to tell the boys back home it's no go, that they are wasting dough? That Willie couldn't steal a vote from Abe Lincoln in the Cradle of Confederacy?Когда ты скажешь своим ребятам, что дело не пойдёт, что они выбрасывают деньги на ветер? Вилли даже у Линкольна в столице конфедератов не отнял бы ни единого голоса! (R. P. Warren)
inf.who can tell which of them will get the batteringэто ещё посмотреть надо, кто кого отметелит (Technical)
gen.you don't need the likes of me to tell youне мне тебе объяснять (Alexander Demidov)
gen.you mustn't tell tales of your little sisterвы не должны ябедничать на свою сестричку
gen.you mustn't tell tales of your little sisterвы не должны наговаривать на свою сестричку
gen.your looking glass will tell you what none of your friends willзеркало скажет тебе то, чего ни один друг не скажет