Subject | English | Russian |
proverb | all men tell of their own ills | что у кого болит, тот о том и говорит |
proverb | all men tell of their own ills | у кого что болит, тот о том и говорит |
gen. | all told | с учётом всего |
gen. | all told | включая все |
gen. | all told | считая всё |
insur. | all told | полная грузоподъёмность |
gen. | all told | все без исключения |
gen. | all told | вместе взятые (Ремедиос_П) |
gen. | all told | вообще (Liv Bliss) |
gen. | all told | включая всех |
gen. | be sure to tell me all the news | непременно расскажите мне все новости |
gen. | come, tell me all you know about it | ну, расскажите же всё, что вы об этом знаете |
gen. | failure to tell all | недоговорённость (Anglophile) |
gen. | first of all tell me about her health | прежде всего расскажите мне о её здоровье |
Makarov. | he began to tell about his adventures all over again, but I choked him off | он снова стал рассказывать про свои приключения, но я заткнул его |
gen. | he began to tell about his adventures all over again, but I choked him off | он снова стал рассказывать про свои приключения, но я прервал его |
gen. | he told her all | он сказал ей всё |
Makarov. | he was under oath to tell all he knew | он принёс присягу рассказать всё, что знает |
Makarov. | he was under oath to tell all he knew | он поклялся рассказать всё, что знает |
gen. | I know all your tells | ты для меня-открытая книга (ad_notam) |
gen. | I know all your tells | я знаю все твои ужимки (ad_notam) |
rel., christ. | I will confess Thee, O Lord, with my whole heart, I will tell of all Thy wonders | буду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои (первая строка Псалма 9) |
gen. | I wish you would tell me all about it | я хочу, чтобы вы мне всё рассказали |
Makarov. | it sticks in my gizzard to tell him his work is bad after all his efforts | ну не могу я ему сказать, что то, что он сделал, не годится – он так старался |
Makarov. | master believes all the crams we tell | хозяин верит любой чуши, которую мы ему рассказываем |
Makarov. | monsieur Coccei will tell you all the anecdotes of London better than I can | господин Коксей лучше меня расскажет вам все последние лондонские сплетни |
gen. | please tell me what this is all about, I'm not in the picture yet | Расскажи мне, пожалуйста, в чём дело, потому что я ещё не в курсе |
Gruzovik, inf. | tell all sorts of things | нарассказать |
gen. | tell all that I've thought up this year | рассказать всё, что надумал за год (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | tell me about all your doings | расскажите мне обо всём, что вы делали |
gen. | tell me all about it | расскажите мне всё подробно |
gen. | tell me all about it | расскажите мне всё, что вы знаете об этом |
gen. | tell me clearly how it all happened | расскажите толком, как было дело |
gen. | tell them all to stay away | скажи им, чтобы никто не приходил |
gen. | tell with all responsibility | ответственно заявлять (grafleonov) |
gen. | tell-all | все раскрывающий (thoroughly revealing; candid; personal: a tell-all biography of the movie star. RHWD. Revealing private or salacious details: a tell-all article in the tabloids MORE EXAMPLE SENTENCES Before his tell-all article was done, Trent had put in a call to Joe, feeling that the man deserved to know. Meanwhile, it emerged his former publicist is to publish a tell-all book detailing the singer's relationships with several young boys. Now he is putting out word he's going to reveal sensational details in the tell-all book. OD Alexander Demidov) |
gen. | tell-all | личный (feihoa) |
media. | tell-all | откровения (о публикации markovka) |
gen. | tell-all | откровенный (feihoa) |
lit. | tell-all book | книга откровений (Stormy) |
gen. | they all tell the same story | они все говорят одно и то же |
gen. | you can't tell it's all right | этим дело не может быть исчерпано (q3mi4) |