English | Russian |
an honest tale goes faster plainly told | недолго думано, да хорошо сказано |
must I tell you a tale and find you ears too? | глухому поп две обедни не служит (contrast: a good tale is none the worse for being twice told. Used as a reply to someone's request to say it again, to repeat it, and means: I do not want to say it twice) |
must I tell you a tale and find you ears too? | глухому поп двух обеден не служит (contrast: a good tale is none the worse for being twice told. Used as a reply to someone's request to say it again, to repeat it, and means: I do not want to say it twice) |
must I tell you a tale and find you ears too? | глухому попы двух обеден не служат (contrast: a good tale is none the worse for being twice told. Used as a reply to someone's request to say it again, to repeat it, and means: I do not want to say it twice) |
must I tell you a tale and find you ears too? | глухому попы две обедни не служат (contrast: a good tale is none the worse for being twice told. Used as a reply to someone's request to say it again, to repeat it, and means: I do not want to say it twice) |
must I tell you a tale and find you ears too? | слушай ухом, а не брюхом (used as a vulgar and rude piece of advice that someone should listen better) |