English | Russian |
tear away from | оторваться (от чего-либо, от кого-либо Yeldar Azanbayev) |
tear one's hair | кусать локти (очень сильно сожалеть об упущенной возможности и т.п. Контекст! Alexander Oshis) |
tear heart out | очень расстроить (To cause one to be extremely or inconsolably sad; to devastate one.:: Can't you see you're tearing Jane's heart out? Why do you have to treat her that way? // That documentary really tore my heart out. I still feel so hopeless after watching it 'More) |
tear jerker | быть источником печали, показывать очень грустную ситуацию (Yeldar Azanbayev) |
tear one another apart like mad dogs | рвать друг друга на куски, как шакалы рвут шакалов (букв. – "рвать друг друга на куски как бешенные собаки" Alex_Odeychuk) |
tear one another apart like mad dogs | рвать друг друга на куски как шакалы на трупной свалке (Alex_Odeychuk) |
tear somebody a new asshole | ругать (кого-либо – to chastise someone severely. (Usually objectionable.) || comment by Liv Bliss: this is correct, but "tear somebody a new *one*" has the same effect but is less vulgar: Oh man, the boss is going to tear me a new asshole when he finds out what happened! • I hope the government tears that company a new asshole for what they did.) |
tear someone to pieces | разделать под орех (VLZ_58) |
tear someone to pieces | загладить, как простыню утюгом (Alex_Odeychuk) |
tear to ribbons | порвать на клочки (Yeldar Azanbayev) |