DictionaryForumContacts

   English
Terms containing taking in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
textileactive taking-inнавивание ткани позитивным товарным регулятором
textileactive taking-inпозитивное навивание ткани
gen.be taking in her cargoнагружаться
gen.be taking in her cargoesнагружаться
textiledirect taking-inнепосредственное навивание ткани (вальяном на товарный валик)
textiledirect taking-inпрямое навивание ткани (вальяном на товарный валик)
gen.he was enjoying himself resting and taking in natureон наслаждался отдыхом и природой
Makarov.if capacity for taking in cram would do it, he would be all rightесли бы сдача экзамена зависела от количества вызубренного, он бы его сдал
Makarov.she cast a glance around the room, taking in her surroundingsона быстро окинула комнату взглядом, чтобы понять, кто её окружает
gen.take inодурачивать
gen.take inполучать (газету)
gen.take inпринимать
gen.take inбрать (работу на дом)
gen.take inзапасаться
gen.take inнадувать
gen.take inинкассировать (деньги)
gen.take inвидеть
gen.take inбрать (жильцов и т.п.)
gen.take inпередавать
gen.take inпонять сущность (чего-либо)
gen.take inсмотреть
gen.take inубирать (паруса)
gen.take inушивать (одежду)
gen.take inпровести (linton)
gen.take inушивать
gen.take inвносить (В.И.Макаров)
gen.take inусваивать (В.И.Макаров)
gen.take inполучить (напр., какую-либо сумму денег)
gen.take inслушать внимательно
gen.take inсходить (в кино)
gen.take inурезать
gen.take inбрать (жильца; работу на дом и т.п.)
gen.take inвключать (содержать)
gen.take inзагружаться (запасаться, брать с собой)
gen.take inобмануть
gen.take inпринимать в долю
gen.take inприютить
gen.take inсодержать (включать)
gen.take inвосприниматься
gen.take inвпитаться
Gruzoviktake inвсасывать (impf of всосать)
Gruzoviktake inвсосать (pf of всасывать)
Gruzoviktake inвтянуть (pf of втягивать)
gen.take inзабираться (pari of a garment, etc)
gen.take inнайти
gen.take inохватить (взглядом kee46)
gen.take inперехватить
gen.take inперехватывать
gen.take inпиться (также перен.)
gen.take inзанимать (территорию)
gen.take inсообщать
gen.take inпить (также перен.)
gen.take inприсваивать
gen.take inприсвоить
gen.take inсужать
gen.take inсуживаться
gen.take inсузиться
gen.take inтянуться
gen.take inушить (in sewing)
gen.take inприсутствовать (на игре VLZ_58)
gen.take inоценивать (kutsch)
gen.take inпоселить у себя (The winter energy bills were certainly on our minds when we took Olena and Katya in, but with the £350 the Government offers to all hosts as a thank you, and dipping into our own funds, we agreed that we would manage. dailymail.co.uk ART Vancouver)
gen.take inвбирать (alikssepia)
Gruzoviktake inперехватить (pf of перехватывать)
gen.take inподдеть (vitalinew)
Gruzoviktake inпотянуть (pf of тянуть)
gen.take inзамечать ("Yes", said Ken, taking in her tense posture and reddened face. Побеdа)
gen.take inпустить к себе жить (take someone in: So, they took these people in just for the money. dailymail.co.uk ART Vancouver)
gen.take inполюбоваться (Take in the sights of Broadway – полюбуйтесь видами / достопримечательностями Бродвея Mr. Wolf)
gen.take inвводить
gen.take inокружать
gen.take inсократить
gen.take inубавить
gen.take inпровести
gen.take inсокращаться
gen.take inбыть сильно тронутым
gen.take inприходить в ужас
Makarov.take inснять
Makarov.take inпонять
Makarov.take inпредоставлять приют
gen.take inзабрать
gen.take inнабирать (water, air, etc.)
gen.take inпускать (lodgers)
nautic.take inубавлять
nautic.take inвзять (груз на судно)
nautic.take inпринимать (швартов)
nautic.take inгрузить на судно
nautic.take inубавляться
gen.take inоставить в дураках
gen.take inохватить что-нибудь взглядом
gen.take inпонять обстановку (the whole situation, the full meaning of her words, the lines, etc., и т.д.)
Gruzovik, sew.take in part of a garment, etcзабрать (pf of забирать)
inf.take inобвертеть
inf.take inобмишуливать
Gruzovik, inf.take inподнять на фуфу
inf.take inнакрыться
inf., fig.take inобтяпать
inf.take inубраться
Gruzovik, inf.take inобдувать (impf of обдуть)
Gruzovik, inf.take inобойти (pf of обходить)
Gruzovik, inf.take inбрать на пушку
inf.take inвыпивать (вино, спиртное MichaelBurov)
inf.take inубрать (a garment)
inf.take inубирать (a garment)
inf.take inпроводить2
inf.take inпить (вино, спиртное MichaelBurov)
Gruzovik, inf.take inподдеть на фуфу
amer.take inпосещать (памятные места, зрелищные мероприятия и т.п.)
Gruzovik, obs.take inвосприять
Gruzovik, obs.take inприсвоить (pf of присваивать)
Gruzovik, obs.take inприсваивать (impf of присвоить)
fig., inf.take inнаказываться
fig.take inобняться
Gruzovik, fig.take inобвертеть (pf of обвёртывать)
Gruzovik, fig.take inобтяпывать (impf of обтяпать)
fig.take inохватить
fig.take inобхватывать
fig.take inобхватить
police.jarg.take inзадержать (арестовать и доставить в полицейский участок)
Gruzovik, fig.take inподдевать (impf of поддеть)
Gruzovik, fig.take inобтяпать (pf of обтяпывать)
Gruzovik, fig.take inобнять (pf of обнимать)
tech.take inпринять
petstake inвзять к себе животное (кота, собаку: When your friend took in the cat, he took on the responsibility for its care. Therefore, you don't owe him a dime for the medical bills. ART Vancouver)
tech.take inвпускать
tech.take inукорачивать
tech.take inнатягивать
Gruzovik, fig.take inобнимать (impf of обнять)
fig., inf.take inподдеть
fig., inf.take inподдевать
fig., inf.take inподдеваться
fig.take inобнять
fig.take inобниматься
fig.take inобнимать
fig., inf.take inнаказывать
fig., inf.take inнаказать
fig., inf.take inокучивать (пытаться обмануть VLZ_58)
amer.take inнаблюдать за (чем-либо; to observe, as in "he was taking in the first inning of the Mets-Giants game Val_Ships)
amer.take inпосетить
amer.take inпойти
amer.take inосматривать (достопримечательности)
Gruzovik, inf.take inубрать (pf of убирать)
Gruzovik, inf.take inобъехать на вороных
Gruzovik, inf.take inобъехать на кривых
Gruzovik, inf.take inобходить (impf of обойти)
Gruzovik, inf.take inобмишуривать (impf of обмишурить; = обмишуливать)
Gruzovik, inf.take inобмишулить (pf of обмишуливать)
Gruzovik, inf.take inобмишуливать (impf of обмишулить)
Gruzovik, inf.take inнакрыть (pf of накрывать)
Gruzovik, inf.take inнакрывать (impf of накрыть)
Gruzovik, inf.take inобъехать на кривой
inf.take inубираться
inf.take inобходить
inf., fig.take inобтяпывать
inf.take inобойти
inf.take inобвести обвернуть, кого-либо вокруг пальца
inf.take inнаходиться
inf.take inнакрываться
inf.take inнакрывать
inf.take inнайтись
inf.take inобмишурить
inf.take inобмишуривать
inf.take inобмишулить
inf.take inобдуть
inf.take inобдуваться
inf.take inобдувать
inf.take inпонять и осмыслить (chronik)
Gruzovik, sew.take in in sewingушить (pf of ушивать)
Gruzovik, sew.take in part of a garment, etcзабирать (impf of забрать)
gen.take inводить за нос
gen.take inпустить (lodgers)
gen.take inнабрать (water, air, etc.)
gen.take inзачислить (a student)
gen.take inвобрать
gen.take inиспытывать страх
gen.take inжить экономно
gen.take inподкупить
gen.take inподобрать
gen.take inукоротить
gen.take inогораживать
gen.take inпроникаться
gen.take inлюбоваться (видами: Very lucky to have the opportunity to travel to some interesting places and meet great people and take in the sights — Очень повезло иметь возможность путешествовать в интересные места, встречать замечательных людей и наслаждаться видами vogeler)
gen.take inвзять в дом (жильца/-ов, постояльца/-ев: Looking back, most of the big decisions in my life have been more heart than head. It was the same story when it came to taking in refugees. dailymail.co.uk ART Vancouver)
gen.take inподмечать (Побеdа)
gen.take inпредоставлять приют
Gruzoviktake inсужать (= суживать)
Gruzoviktake inперехватывать (impf of перехватить)
gen.take inвзять к себе (to allow a person or an animal to live in one's home: take in a stray cat‎ • I was hoping that maybe you can take her in for a while. 4uzhoj)
gen.take inнаслаждаться (видами: Very lucky to have the opportunity to travel to some interesting places and meet great people and take in the sights — Очень повезло иметь возможность путешествовать в интересные места, встречать замечательных людей и наслаждаться видами vogeler)
gen.take inсдавать комнату (кому-либо)
gen.take inпропускать
gen.take inушиться (in sewing)
gen.take inушиваться (in sewing)
gen.take inтянуть
gen.take inсузить (a garment)
gen.take inсужаться
gen.take inсобраться
gen.take inприсваиваться
gen.take inпотянуть
gen.take inзабирать (pari of a garment, etc)
gen.take inсобирать (деньги)
gen.take inвзять (арестовать и доставить в полицейский участок)
gen.take inперехватываться
gen.take inперехватиться
gen.take inохватываться
gen.take inнаходить
gen.take inзабраться (pari of a garment, etc)
gen.take inвтянуться
gen.take inвтягиваться
gen.take inвсасываться
gen.take inвпитываться
Gruzoviktake inвоспринять
gen.take inбрать на пушку
gen.take inвключить (В.И.Макаров)
gen.take inпринимать гостя
gen.take inпредоставить приют
gen.take inзауживать (одежду)
gen.take inвыписывать (газету)
gen.take inбрать (с собой)
gen.take inарестовать (арестовать и доставить в полицейский участок)
gen.take inуменьшать
gen.take inсобрать (напр., какую-либо сумму денег)
gen.take inпроявлять интерес
gen.take inпойти посмотреть (фильм)
gen.take inубрать (паруса В.И.Макаров)
gen.take inвнести (В.И.Макаров)
gen.take inподрабатывать чем-либо на дому (In hard times, some women would take in washing and others dressmaking repairs. 4uzhoj)
gen.take inвтягивать (take in liquid = втягиваться жидкость Andrew Goff)
gen.take inусвоить (It was an interesting lecture but there was just too much to take in. cambridge.org)
gen.take inсопровождать
gen.take inразобраться
gen.take inповерить (ложным заявлениям)
gen.take inобманывать
nautic.take in a cableпринять кабель на судно
gen.take in a customerобмануть клиента
gen.take in a dressушить платье
gen.take in a French newspaperподписываться на французскую газету
gen.take in a French newspaperподписываться выписывать французскую газету
gen.take in a ladingнагрузиться
gen.take in a ladingпринять груз
gen.take in a lectureусвоить лекцию
gen.take in a lectureпонять лекцию
Gruzovik, sew.take in a littleприсобрать (pf of присобирать; dressmaking term)
Makarov.take in a lodgerвселить к себе жильца
inf.take in a movieпойти в кино (сегодня вечером можем пойти в кино – we can take in a movie tonight)
inf.take in a movieпойти в кино
inf.take in a movieпосмотреть фильм (Take in a summer blockbuster at the air-conditioned Dolphin Theatre, 4555 Hastings St. ART Vancouver)
gen.take in a paperподписываться на газету (a journal, periodicals, a magazine, ‘The Times', etc., и т.д.)
gen.take in a paperполучать газету (a journal, periodicals, a magazine, ‘The Times', etc., и т.д.)
nautic.take in a reefбрать рифы (уменьшать площадь паруса)
gen.take in a reefвзять риф
gen.take in a refugeeприютить беженца (an orphan, homeless children, etc., и т.д.)
inf., nautic.take in a sailмайнать
gen.take in a sailубирать паруса
gen.take in a seamубрать в швах
gen.take in a seamсузить в шве
nautic.take in a signalпринимать сигнал
nautic.take in a signalпринять сигнал
gen.take in a slack lineнатянуть ослабший канат
gen.take in a sleeveушить рукав
gen.take in a sleeveсузить рукав
gen.take in a snuffобидеться
gen.take in a snuffрассердиться
gen.take in a supplyприпасать
gen.take in a supplyзапасаться
gen.take in a supply of water of coal, of food stuffs, etc. for the winterделать запасы воды и т.д. на зиму (for the day, for many months, etc., и т.д.)
gen.take in a supply of water of coal, of food stuffs, etc. for the winterзапасать воду и т.д. на зиму (for the day, for many months, etc., и т.д.)
gen.take in a traveller for the nightдать путнику ночлег
gen.take in a traveller for the nightпредоставить путнику ночлег
Makarov.take in aboardпринимать на борт
construct.take in accountучитывать
Gruzoviktake in armsзаключить кого-либо в объятия
Gruzoviktake in one's armsобнимать (impf of обнять)
Gruzoviktake in one's armsобнять (pf of обнимать)
Gruzovik, obs.take in one's armsобъять (pf of обымать)
obs., inf.take in armsобъять
inf.take in armsвзять в охапку
Gruzovik, inf.take in one's armsвзять в охапку
gen.take in armsобнять
gen.take in armsвзять что-либо в руки
gen.take in armsсхватить что-либо руками
gen.take in armsобняться
gen.take in armsобниматься
Gruzoviktake in at a glanceокидывать взором
Gruzoviktake in at a glanceокидывать глазами
gen.take in at a glanceобежать взором
gen.take in at a glanceокинуть взглядом
gen.take in at a glanceокинуть глазами
Gruzoviktake in at a glanceокидывать взглядом
obs.take in at a glanceнакинуть
Gruzovik, obs.take in at a glanceнакинуть (pf of накидывать)
Gruzovik, obs.take in at a glanceнакидывать (impf of накинуть)
obs.take in at a glanceнакидывать
gen.take in at a glanceокинуть взором
gen.take in at a glanceобежать глазами
gen.take in at a glanceобегать глазами
Gruzovik, inf.take in at a glanceобегать взором
Gruzovik, inf.take in at a glanceобегать глазами
gen.take in at a glanceобегать взором
Makarov.take in at the waistушить в талии
gen.take in bad partобидеться (Anglophile)
vulg.take in beefо женщине совокупляться
Gruzoviktake in boardersбрать постояльцев
gen.take in smb.'s cardпередавать чью-л. визитную карточку
Makarov.take in cargo or passengers aboardпринимать на борт груз или пассажиров
law.enf.take in chargeвзять под стражу
gen.take in chargeарестовать кого-либо взять под стражу
gen.take in chargeарестовать
gen.take in chargeарестовывать
gen.take in coalзапасаться углём (water, a supply of fresh fruit, supplies, water and provisions, etc., и т.д.)
gen.take in coalзапасать уголь (water, a supply of fresh fruit, supplies, water and provisions, etc., и т.д.)
Makarov.take in coal for the winterзапастись углём на зиму
gen.take in considerationучитывать (r313)
gen.take in considerationпринимать во внимание (r313)
gen.take in custodyбрать под караул
gen.take in dudgeonрассердиться на (что-л.)
gen.take in every detail of the pictureохватить взором каждую деталь картины (the whole landscape, a pleasing glimpse of the wood, the ever changing view, etc., и т.д.)
gen.take in every detail of the pictureувидеть взором каждую деталь картины (the whole landscape, a pleasing glimpse of the wood, the ever changing view, etc., и т.д.)
inf.take in excessперебрать
Gruzovik, inf.take in excessперебирать (impf of перебрать)
Gruzovik, inf.take in excessперебрать (pf of перебирать)
inf.take in excessперебраться
inf.take in excessперебираться
inf.take in excessперебирать
Gruzovik, fig.take in expensesнаказать (pf of наказывать)
Gruzovik, fig.take in expensesнаказывать (impf of наказать)
gen.take in one's expensesсократить расходы
mil.take in flankатаковать с фланга
nautic.take in flankатаковать о фланга
Makarov.take in freightбрать груз
nautic.take in fresh waterзапасаться водой
nautic.take in fresh waterбрать пресную воду (в плавание)
nautic., Makarov.take in fresh waterбрать пресную воду
tech.take in fuelзаправляться горючим
nautic., Makarov.take in fuelбункероваться
gen.take in good faithпринимать за чистую монету
gen.take in good humorвоспринимать нормально (VLZ_58)
gen.take in good humorреагировать адекватно (VLZ_58)
gen.take in good humorпринимать с пониманием (However, the boys took everything in good humor, and worked with a will. VLZ_58)
gen.take in good senseвоспринимать нормально (VLZ_58)
gen.take in good senseреагировать адекватно (VLZ_58)
gen.take in good senseпринимать с пониманием "Everyone took it in good spirit," said Jon. "The beauty is that it's not a competitive run ... (VLZ_58)
Makarov.take in guestsустраивать у себя гостей
gen.take in guestsпринимать гостей (в гостинице и т. п.)
gen.take in handвзять в свои руки
gen.take in handприбрать к рукам
Gruzovik, fig.take in handподтягивать (impf of подтянуть)
Gruzovik, fig.take in handподтянуть (pf of подтягивать)
fig., inf.take in handподтягивать
fig., inf.take in handподтягиваться
fig., inf.take in handструниться
gen.take in handприниматься (за что-либо)
gen.take in handпредпринимать
gen.take in handвзять что-либо в руку
Gruzoviktake in handзабирать в руки
gen.take in handбрать в оборот
gen.take in handбраться за
gen.take in handвзяться
Gruzovik, inf.take in handприструнивать (impf of приструнить)
inf.take in handприструниваться
Gruzovik, inf.take in handприниматься за
Gruzovik, inf.take in handприструнить (pf of приструнивать)
gen.take in handбраться (за что-либо)
gen.take in handзабрать в руки
nautic.take in heavy seasпринимать большую волну
gen.take in humanitarian aidсобирать гуманитарную помощь (AlexandraM)
gen.take in lodgersбрать жильцов (paying guests, boarders, travellers, customers, etc., и т.д.)
gen.take in lodgersпустить жильцов
Gruzoviktake in lodgersпускать жильцов
gen.take in lodgersсдавать комнаты жильцам (paying guests, boarders, travellers, customers, etc., и т.д.)
gen.take in marriageбрать кого-либо в мужья
gen.take in marriageбрать кого-либо в жены
gen.take in moneyзагребать деньги
gen.take in smb.'s nameдокладывать (о ком-л.)
Makarov.take in national situationпонимать национальную обстановку
gen.take in ordersстать духовным лицом
gen.take in ordersбыть духовным лицом
gen.take in other handперехватываться
Gruzoviktake in one's other handперехватить (pf of перехватывать)
gen.take in other handперехватиться
gen.take in other handперехватывать
Gruzoviktake in one's other handперехватывать (impf of перехватить)
gen.take in other handперехватить
gen.take in paying guestsсдавать комнаты с питанием
gen.take in paying guestsбрать жильцов с пансионом
gen.take in piecesразломать
gen.take in piecesразнять
gen.take in piecesразобрать по частям
Makarov.take in radiationпоглощать радиацию
mil.take in rearатаковать с тыла
mil.take in rearвыходить в тыл (противника)
nautic.take in rearатаковать о тыла
gen.take in right earnestпринять, отнестись со всей серьёзностью (musichok)
nautic.take in sailубавлять парус
nautic.take in sailубирать паруса
gen.take in sailумерить пыл (Anglophile)
gen.take in sailсбавить спеси
gen.take in sailубрать паруса (Anglophile)
gen.take in second marriageжениться на второй
gen.take in second marriageсочетаться браком вторично
gen.take in second marriageсочетаться с кем-либо вторым браком
gen.take in sewingбрать на дом шитье
gen.take in sipsпить глотками (источник dimock)
gen.take in stock for the winterпереводить скот на стойловое содержание
mil.take in strideпреодолевать с ходу
gen.take in strideотреагировать спокойно (joyand)
inf.take in strideвоспринимать спокойно (Damirules)
mil.take in strideбрать с ходу
mil.take in strideзахватывать с ходу
gen.take in one's strideсправиться (Liv Bliss)
gen.take in strideпринимать как должное (Anglophile)
gen.take in taxesсобирать налоги
Makarov.take in the actпоймать на месте преступления (of)
gen.take in the actзастать кого-либо на месте преступления
Makarov.take in the cropsсобирать урожай
sport.take in the gameприсутствовать на игре (VLZ_58)
Makarov.take in the harvestсобирать урожай
gen.take in the harvestубрать урожай
gen.take in the harvestснять урожай
gen.take in the informationполучать информацию (Alex_Odeychuk)
nautic.take in the linesвыбирать швартовы
Makarov.take in the lumpбрать гуртом
gen.take in the materialусвоить материал (DianaZh)
Gruzovik, mil.take in the rearзаходить в тыл
mil.take in the rearвыходить в тыл (противника)
mil.take in the rearзайти в тыл
mil.take in the rearатаковать с тыла
nautic.take in the reefsрифить
nautic.take in the reefsбрать рифы
mil.take in the reverseатаковать с тыла
mil.take in the reverseзайти с тыла
mil.take in the reverseоткрыть огонь с тыла
mil.take in the reverseатаковать огонь с тыла
Gruzoviktake in the sailподбирать парус
nautic.take in the sail!"Убрать парус!"
gen.take in the sailподобрать парус
Gruzovik, nautic.take in the sailsубирать паруса
gen.take in the sailsубрать паруса
Makarov.take in the salty sea airвдыхать солёный воздух моря
gen.take in the sceneryлюбоваться видами (In the summer of 1998, there was another remarkable sighting when a group of people taking in the scenery from a bridge over the river was surprised to see an enormous round fish like a ray glide through the water on wings beneath them before passing out of sight. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.take in the sceneryлюбоваться природой (In the summer of 1998, there was another remarkable sighting when a group of people taking in the scenery from a bridge over the river was surprised to see an enormous round fish like a ray glide through the water on wings beneath them before passing out of sight. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.take in the sightsосматривать достопримечательности (Anglophile)
gen.take in the sightsосмотреть достопримечательности (Anglophile)
gen.take in the situationразобраться в ситуации
Makarov.take in the slackподтянуть (верёвку, ткань и т. п.)
nautic.take in the slackвыбирать слабину
Makarov.take in the slackподтягивать слабину
Makarov.take in the slackподтянуть слабину
Makarov.take in the slackнатянуть (верёвку, ткань и т. п.)
gen.take in the slackнатянуть ослабший канат
gen.take in the surroundingsобвести взором обстановку ("During my wait, I took in my surroundings, which reflect a thematic blend of 1950s-style diner and rural-American kitsch. The TV behind the barstool counter cranked out a steady diet of 'The Andy Griffith Show' reruns via Netflix." VLZ_58)
nautic.take in the sweepубрать трал
gen.take in the viewлюбоваться (SirReal)
Makarov.take in the waistушивать в талии
gen.take in the waistушить в талии
nautic.take in towбуксировать
nautic.take in towбрать на буксир
nautic.take in towвзять на буксир (McZeuskind1)
gen.take in towбрать на буксир (lit. & fig.)
gen.take in tradeприобрести что-либо в порядке обмена
nautic.take in transitприводить в створ
Makarov.take in visitorsсдавать комнаты приезжим
Makarov.take in visitorsсдавать комнаты отдыхающим
gen.take in washingбрать стирку (sewing, fancy-work, etc., и т.д.)
gen.take in washingбрать на дом стирку
nautic.take in one's waterзапасаться водой
Makarov.take in waterзабирать воду (from; из водохранилища)
nautic.take in waterнабирать воду
construct.take in waterзабирать воду (from, из водохранилища)
gen.take in waterдавать течь (о лодке и т. п.)
Makarov.take in one's wayзаходить по пути
Makarov.take in one's wayзаезжать по пути
busin.take in what is saidразбираться в том, что сказано
busin.take in what is saidпонимать в том, что сказано
gen.take in withдовольствоваться (чем-л.)
gen.take in withпринять чью сторону
gen.take in withсходиться
gen.take in with mother's milkвпитать с молоком матери (Anglophile)
gen.take in writingзаписать
gen.take in writingнаписать
uncom.take-inобдуй (Супру)
tech.take-in rollerзахватывающий ролик
polygr.taking inвгоняющий
Gruzovik, sew.taking in in sewingушивание
gen.taking inушивка (in sewing)
Gruzovik, sew.taking in in sewingушивка (= ушивание)
gen.taking inушивание (in sewing)
bank.taking in chargeпринятие к перевозке (Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов Viacheslav Volkov)
gen.taking in consideration the aboveучитывая вышесказанное (railwayman)
notar.taking in custodyзадержание (speaking of property)
notar.taking in custodyзадержание (speaking of persons)
nautic.taking in towберущий на буксир
textiletaking-inзахватывание
textiletaking-inприём
textiletaking-inнабор вязаного полотна
textiletaking-in broken endsнадвязывание и проборка оборванных нитей основы
textile, Makarov.taking-in of a carriageвъезд каретки
el.taking-in robotустановочный робот
el.taking-in robotробот для установки (напр. изделий)
textiletaking-in rollприёмный барабан (чесальной машины)
Showing first 500 phrases