Subject | English | Russian |
proverb | a fox is not taken twice in the same snare | старая лиса дважды себя поймать не даст (дословно: Лису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешь) |
proverb | a fox is not taken twice in the same snare | старого воробья на мякине не проведёшь |
proverb | a fox is not taken twice in the same snare | старого воробья на мякине не обманешь |
proverb | a fox is not taken twice in the same snare | старую лису дважды не проведёшь (дословно: Лису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешь) |
Makarov. | a rabbit taken in a trap | заяц, попавшийся в капкан |
construct. | after the guide herring-bone has been taken apart and filed you can set it in mastic | после разбивки и опиливания маячную ёлку переносите на мастику |
law | Agreement has been executed in two copies of which the Parties have taken one each. | настоящее Соглашение составлено в двух 2 экземплярах, по одному 1 для каждой Стороны |
gen. | all the grain has been taken in already | весь хлеб уже убран |
gen. | allow me to observe that you've been taken in | позвольте мне заметить, что вас обманули |
gen. | animals rabbits, mice, etc. are taken in traps | зверей и т.д. ловят капканами |
gen. | appeals will be taken up in the Court of Appeal next week | жалобы будут разбираться в апелляционном суде на следующей неделе |
lit. | Are you going to let yourself be taken in by this saint in Dior's clothing? I will tell you the simple truth about her. Articulating with care. She is a cow. | И ты позволяешь, чтобы эта праведница в платье от Диора распоряжалась тобой? Я в двух словах открою тебе истину. Отчеканивая каждое слово. Она — корова. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |
patents. | attend the hearing in which evidence is taken | участвовать в судебном следствии |
gen. | be completely taken in | здорово провести (he was completely taken in-его здорово провели Alya12) |
gen. | be taken in | попасться |
Gruzovik, inf. | be taken in | попасть впросак |
inf. | be taken in | попадать впросак |
slang | be taken in | купиться (by something Anglophile) |
gen. | be taken in | быть обманутым |
gen. | be taken in | попасться |
gen. | be taken in | быть обманутым |
idiom. | be taken in by a forgery | поддаться обману (Andrey Truhachev) |
idiom. | be taken in by a forgery | поддаться на обман (Andrey Truhachev) |
idiom. | be taken in by a forgery | купиться на фальшивку (Andrey Truhachev) |
gen. | be taken in by flattery | поддаться на лесть |
gen. | be taken in by lies | поверить лживым словам (by his fine words, by his talk, etc., и т.д.) |
gen. | be taken in by lies | поверить лжи (by his fine words, by his talk, etc., и т.д.) |
gen. | be taken in by the same trick | попасться на ту же удочку (ssn) |
gen. | be taken in the deed doing | быть пойманным на месте преступления |
gen. | be taken found in with the manner | быть захваченным с поличным |
gen. | be taken in the manner | быть взятым при самом действии |
gen. | be taken found in with the manner | быть пойманным с поличным |
gen. | be taken in the manner | быть захваченным с поличным |
gen. | be taken found in with the manner | быть пойманным с поличным |
Makarov. | be taken in the toils | попасть в тенёта |
Makarov. | be taken in the toils | попасть в сети |
gen. | be taken to get caught in the toils | попасть в тенёта |
gen. | be taken to get caught in the toils | попасть в сети |
account. | be taken into account in arriving at the operating result | отражаться в отчёте о прибылях и убытках (NaNa*) |
account. | be taken into account in arriving at the operating result | относиться на результаты деятельности (trworkshop.net NaNa*) |
tech. | calculated as the time taken in seconds | в пересчёте на фактическое время в секундах (Konstantin 1966) |
construct. | care should be taken that the boiler sections are assembled in the correct order | секции необходимо соединять в строгой последовательности |
geol. | cores were taken from the ... formation in this well | в скважине отобран керн из отложений формации.. (One core, 27.47 m long, was taken from the upper part of the formation in this well. ArcticFox) |
gen. | do not allow yourself to be taken in | не дай себя провести |
gen. | easily taken in | доверчивый, наивный (DariaChernova) |
Makarov. | enemy positions could be taken in from the tower | расположение войск противника можно было рассмотреть с башни |
gen. | everyone posed with him in front of the flag to have pictures taken | все они сгруппировались так, чтобы на фото быть запечатлёнными стоящими перед флагом (bigmaxus) |
Makarov. | fats and oils taken in with food are partly ingested and partly stored in the body | жиры, потребляемые в пищу, частью усваиваются, а частью откладываются в депо организма |
proverb | fox is not taken twice in the same snare | старая лиса дважды себя поймать не даст |
proverb | fox is not taken twice in the same snare | лису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешь |
proverb | fox is not taken twice in the same snare | старую лису дважды не проведёшь |
mar.law | freight payable on in-taken quantity | фрахт, исчисляемый по погруженному количеству |
nautic. | freight payable on in-taken quantity | фрахт, исчисляемый по погружённому количеству (вк) |
progr. | function defined by the maximum number of steps taken in any instance of size n | функция, определяемая максимальным количеством шагов, требуемых для обработки любого входного экземпляра размером n (ssn) |
progr. | function defined by the minimum number of steps taken in any instance of size n | функция, определяемая минимальным количеством шагов, требуемых для обработки любого входного экземпляра размером n (ssn) |
gen. | have one's picture taken in front of smt. | сфотографироваться на фоне чего-либо (Franka_LV) |
gen. | have one's picture taken in front of the monument | сфотографироваться на фоне памятника (Franka_LV) |
polit. | have taken a toll on his standing in the polls | отразиться на его уровне популярности согласно опросам общественного мнения (CNN Alex_Odeychuk) |
polit. | have taken a toll on his standing in the polls | отразиться на его уровне популярности в опросах общественного мнения (Alex_Odeychuk) |
mil. | have taken part in live-firing exercises | участвовать в учениях с боевой стрельбой (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he crossed the finish line, saw the clock stopped at 37.40 and was astounded to realize that his team had taken 10 of a second from the world record set in 1991 | он пересёк финишную черту, увидел, что секундомер показывает 37,40 и с изумлением понял, что его команда улучшила на одну десятую секунды мировой рекорд, установленный в 1991 г. |
gen. | he crossed the finish line, saw the clock stopped at 37.40 and was astounded to realize that his team had taken. 10 of a second from the world record set in 1991 | он пересёк финишную черту, увидел, что секундомер показывает 37,40 и с изумлением понял, что его команда улучшила на одну десятую секунды мировой рекорд, установленный в 1991 г. |
Makarov. | he had taken a lot of lumps growing up in the city | он получил много синяков и шишек, пока рос в городе |
gen. | he had taken a lot of lumps growing up in the city | он набил много синяков и шишек, пока рос в городе |
Makarov. | he had taken a small flat in Moscow | он снял маленькую квартиру в Москве |
gen. | he has been completely taken in | он кругом обманут |
Makarov. | he has taken to reading in bed | он стал читать в постели |
gen. | he is easily taken in | его нетрудно обмануть |
Makarov. | he is not a man to be taken in | его вокруг пальца не обведёшь |
gen. | he is not a man to be taken in | он стреляный воробей |
gen. | he is not a man to be taken in | его не проведёшь |
Makarov. | he is not a man to be taken in | он стреляный воробей |
Makarov. | he is not a man to be taken in | его не проведёшь |
gen. | he is not a man to be taken in | его вокруг пальца не обведёшь |
Makarov. | he is not to be taken in by your fine words | он не верит твоим красивым словам |
Makarov. | he was completely taken in | его здорово провели |
gen. | he was not taken in by flattery | он не поддавался на лесть |
Makarov. | he was not to be taken in by plausibilities that "wouldn't wash" | он был не из тех, кого убеждали аргументы из серии "это неубедительно, это не проходит" |
inf. | he was properly taken in | его здорово провели |
gen. | he was properly nicely, badly, etc. taken in | его здорово и т.д. обманули |
gen. | he was properly nicely, badly, etc. taken in | его здорово и т.д. провели |
gen. | he was taken away in an ambulance | его увезла "скорая помощь" |
gen. | he was taken in at the distribution of the profits | при распределении прибыли ему выделили долю |
gen. | he was taken in his prime | он умер в расцвете сил (at night, when he was young, etc., и т.д.) |
gen. | he was taken in the act of stealing | его поймали в тот момент, когда он воровал |
Makarov. | he was taken in the street | его взяли на улице |
Makarov. | he was taken in the street | его арестовали на улице |
gen. | he was taken over in a boat | его перевезли в лодке |
Makarov. | he wasn't sure if he had taken her number down properly so he checked it up in the telephone directory | он не был уверен, что правильно записал её номер, поэтому проверил его в телефонном справочнике |
gen. | his name has taken its place has found a place in history | его имя вошло в историю |
gen. | I am not to be taken in! | меня не обманешь! |
gen. | I am not to be taken in! | я не верю! |
gen. | I am not to be taken in by your fine words | я не верю твоим красивым словам |
gen. | I fell asleep in the train and was taken to Leeds | я заснул в поезде, и он увёз меня в Лидс |
gen. | I fell asleep in the train and was taken to Leeds | я заснул в поезде, и он привёз меня в Лидс |
Makarov. | I have taken the house but shan't settle in till the autumn | я снял этот дом, но не буду переезжать до осени |
gen. | I heard she was taken sick in the theatre | я слышал, ей стало нехорошо в театре |
gen. | I was completely taken in | меня здорово провели (В.И.Макаров) |
gen. | I was taken in by her appearance | меня сбил с толку её внешний вид |
gen. | I was taken in by her appearance | меня ввёл в заблуждение её внешний вид |
gen. | I was taken in by his appearance | меня обманул его внешний вид |
gen. | I was taken in by his appearance | меня ввёл в заблуждение его внешний вид |
Makarov. | if a fox escapes from a pit, none are ever taken again in the same | если одна лиса выберется из западни, то больше никакая другая в неё не попадёт |
gen. | I'm taken in! | меня надули! |
Makarov. | in sampling, a continuous function is represented by a sequence of samples taken at equal time intervals | квантование сигнала по времени преобразует непрерывный сигнал в последовательность импульсных сигналов, разделённых равными промежутками времени |
Makarov. | in sampling, a continuous function is represented by a sequence of samples taken at equal time intervals | квантование сигнала по времени преобразует непрерывный сигнал в последовательность импульсных отсчётов, разделённых равными промежутками времени |
Makarov. | in time quantization, a continuous function is represented by a sequence of samples taken at equal time intervals | квантование сигнала по времени преобразует непрерывный сигнал в последовательность импульсных сигналов, разделённых равными промежутками времени |
Makarov. | in time quantization, a continuous function is represented by a sequence of samples taken at equal time intervals | квантование сигнала по времени преобразует непрерывный сигнал в последовательность импульсных отсчётов, разделённых равными промежутками времени |
math. | is taken in as food | употребляемый в пищу |
gen. | it is taken into account in | это учитывается при (It is taken into account in awarding orders, for example, the Order of the Glory of Labor, and medals, for example, the Veteran of Labor Medal. george serebryakov) |
gen. | I've taken the house but shan't settle in till the autumn | я купил дом, но не буду въезжать до осени |
lit. | I've taken to walking in the garden. Like Maud. Before I go to sleep. | У меня привычка гулять по саду. Как у Мод. Перед сном. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова) |
Makarov. | Jack had taken a fall on a safe job and was in the Bronx County jail awaiting trial | джек был обвинён во взломе сейфа и находился в окружной тюрьме в Бронксе, ожидая суда |
progr. | Like all software production, architectural design is a continuing, iterative and incremental, effort. Early architectural decisions take a broad view on the software architecture. One of the first decisions to be taken relates to structuring the system into layers of modules and establishing principles of inter-module communication. This is the concern of this chapter. More detailed architectural solutions, such as intra-module communication, are discussed in relevant places later in the book | как и всё производство ПО, структурное проектирование – непрерывная, итерационная и пошаговая работа. Первоначально структурные решения принимаются на основе широкого взгляда на структуру ПО. Одно из первых принятых решений касается структурирования системы на уровни модулей и установления принципов связи между модулями. это тема данной главы. Более детальные структурные решения, типа связи внутри модуля, рассматриваются позже в соответствующих местах книги (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
lit. | Man had been content to live in ease and delight upon the labours of his fellow-man, had taken Necessity as his watchword and excuse, and in the fullness of time Necessity had come home to him. I even tried a Carlyle-like scorn of this wretched aristocracy in decay. | Люди хотели жить в роскоши за счёт тяжкого труда своих собратьев и оправдывались необходимостью, а теперь, когда настало время, та же необходимость повернулась к ним своей обратной стороной. Я даже, подобно Карлейлю, пытался возбудить в себе презрение к этой жалкой, упадочной аристократии. (H. G. Wells, Пер. К. Морозовой) |
Makarov. | Mary has taken a new lease of life since she became interested in gardening | заинтересовавшись садоводством, Мери воспрянула духом |
progr. | maximum number of steps taken in any instance of size n | максимальное количество шагов, требуемых для обработки любого входного экземпляра размером n (ssn) |
lit. | Meanwhile a change had come over the diet of Nebuchadnezzar, who had taken to eating grass. Furthermore, his hair had become like eagle's feathers and his nails like birds' claws. He sounds a bit like Howard Hughes in his later years. | Тем временем диета Навуходоносора изменилась: он стал есть траву. Более того, волосы у него выросли как у льва, а ногти — как у птицы. Он стал чем-то напоминать Хауарда Хьюза в его последние годы. Примечание: Расхождения между оригиналом и переводом во втором предложении объясняются различиями в английском и русском текстах Ветхого Завета, цитатой из которого оно является (Guardian, 1986) |
dipl. | measures taken in relation to the offender | меры, принятые в отношении преступника |
gen. | mere executor (In practice, the Treasury often acts as a mere executor of funding decisions taken by parliament | простой исполнитель (VLZ_58) |
progr. | minimum number of steps taken in any instance of size n | минимальное количество шагов, требуемых для обработки любого входного экземпляра размером n (ssn) |
progr. | number of steps taken in any instance of size n | количество шагов, требуемых для обработки любого входного экземпляра размером n (ssn) |
gen. | on Immediate Measures to be Taken in the Field of Budgetary and Taxation Policy | о первоочередных мерах в области бюджетной и налоговой политики (E&Y) |
Makarov. | one cachet is to be taken with the midday meal and one in the evening | одну таблетку следует принимать в обед, а одну – вечером |
industr. | Precautions to be taken in handling and storage | Меры предосторожности при хранении и обращении (паспорт безопасности Johnny Bravo) |
product. | Precautions to be taken in handling and storage | меры предосторожности (паспорт безопасности Johnny Bravo) |
dipl. | protection of persons who have taken part in the hostilities | защита лиц, принимавших участие в военных действиях |
Makarov. | rabbit taken in a trap | заяц, попавшийся в капкан |
mech.eng., obs. | ratio of volume actually taken in to stroke volume | коэффициент подачи (в двигателе внутреннего сгорания) |
archit. | shall not be taken into account in calculating | не учитывается при расчёте (чего-либо yevsey) |
gen. | she was absolutely taken in | она абсолютно во всё поверила |
gen. | she was taken in again by the same trick | она снова попалась на ту же удочку |
Makarov. | she was taken into care as a baby | ребёнком её взяли на воспитание |
gen. | she was taken in care as a baby | ребёнком её взяли на воспитание |
math. | some values of L taken relative to R are presented in the table | отнесённый к |
gen. | take action in law | предпринять юридические действия (In Northern Ireland, the Government were prepared to set up a commission and take action in law to try to get rid of discrimination in ... Alexander Demidov) |
gen. | take action in public | выйти на улицы (о протестах Bullfinch) |
gen. | take after father in everything | следовать во всём отцу |
gen. | take an active part in | принимать активное участие в (Morning93) |
Gruzovik | take an active part in | принимать живое участие в |
gen. | take an interest in | увлечься (John's really taken an interest in photography lately.) |
gen. | take an interest in | заинтересоваться (In recent years, he has taken an interest in formal methods, formal proofs and certified compilation. В.И.Макаров) |
gen. | take an interest in | проявлять интерес (к чем-либо В.И.Макаров) |
gen. | take an interest in | проявить интерес к (e.g., as a person: I never seemed to meet a man who took an interest in me. ART Vancouver) |
gen. | take an interest in | принимать участие в (чём-л.) |
gen. | take an interest in | принимать участие в... (someone) |
gen. | take an interest in | заинтересоваться (smb., smth., кем-л., чем-л.) |
gen. | take an interest in | интересоваться (чем-л.) |
gen. | take an interest in | интересоваться (В.И.Макаров) |
gen. | take an interest in | проявлять интерес к (кому-либо, чем-либо: I'm not sure why the boss has taken such an interest in the intern–she seems to see some great potential in her that I don't. В.И.Макаров) |
gen. | take an interest in | проявлять интерес к (In recent years, he has taken an interest in formal methods, formal proofs and certified compilation. • The president has reiterated that the government will not be taking an interest in any foreign country's business in the future unless it is directly related to our own. kee46) |
gen. | take an interest in | проявлять интерес к чему-либо (В.И.Макаров) |
gen. | take an interest in politics | проявлять интерес к политике (in one's work, in one's neighbours, etc., и т.д.) |
gen. | take an interest in politics | интересоваться политикой (in one's work, in one's neighbours, etc., и т.д.) |
gen. | take children in German | давать детям уроки немецкого языка |
Gruzovik | take color in dyeing | прокрашиваться (impf of прокраситься) |
gen. | take color in dyeing | прокрашиваться |
Gruzovik | take color in dyeing | прокраситься |
gen. | take colour in dyeing | прокрашиваться |
gen. | take colour in dyeing | прокраситься |
gen. | take delight in something | радоваться (bookworm) |
gen. | take delight in to take delight in doing | находить удовольствие в |
gen. | take one's destiny in one's own hands | взять свою судьбу в свои руки (anyname1) |
gen. | take enjoyment in | получать удовольствие от |
gen. | take for a ride in a troika | покатать на тройке |
gen. | take French in the exam | держать экзамен по французскому языку |
gen. | take God's name in vain | поминать имя Бога всуе |
gen. | take great delight in doing something | получать огромное удовольствие, делая (что-либо StanislavAlekseenko) |
gen. | take great enjoyment in | наслаждаться чем-либо находить удовольствие в (чем-либо) |
gen. | take head in hands | обхватить голову руками |
gen. | take one's head in one's hands and do something | сделать ч-либо на свой страх и риск (raf) |
gen. | take him in Latin | заниматься с ним латынью |
gen. | take him in Latin | заниматься с ним по-латыни |
gen. | take his name down in one's notebook | записать его имя в свою записную книжку |
gen. | take one's holidays in | провести свой отпуск в (источник dimock) |
gen. | take one's holidays in | проводить свой отпуск в (источник dimock) |
gen. | take in | получать (газету) |
gen. | take in | принимать |
gen. | take in | брать (жильцов и т.п.) |
gen. | take in | видеть |
gen. | take in | инкассировать (деньги) |
gen. | take in | одурачивать |
gen. | take in | поверить (ложным заявлениям) |
gen. | take in | разобраться |
gen. | take in | сопровождать |
gen. | take in | усвоить (It was an interesting lecture but there was just too much to take in. cambridge.org) |
gen. | take in | втягивать (take in liquid = втягиваться жидкость Andrew Goff) |
gen. | take in | подрабатывать чем-либо на дому (In hard times, some women would take in washing and others dressmaking repairs. 4uzhoj) |
gen. | take in | внести (В.И.Макаров) |
gen. | take in | убрать (паруса В.И.Макаров) |
gen. | take in | пойти посмотреть (фильм) |
gen. | take in | проявлять интерес |
gen. | take in | собрать (напр., какую-либо сумму денег) |
gen. | take in | уменьшать |
gen. | take in | арестовать (арестовать и доставить в полицейский участок) |
gen. | take in | брать (с собой) |
gen. | take in | выписывать (газету) |
gen. | take in | зауживать (одежду) |
gen. | take in | предоставить приют |
gen. | take in | принимать гостя |
gen. | take in | включить (В.И.Макаров) |
gen. | take in | брать на пушку |
Gruzovik | take in | воспринять |
gen. | take in | впитываться |
gen. | take in | всасываться |
gen. | take in | втягиваться |
gen. | take in | втянуться |
gen. | take in | забраться (pari of a garment, etc) |
gen. | take in | находить |
gen. | take in | охватываться |
gen. | take in | перехватиться |
gen. | take in | перехватываться |
gen. | take in | взять (арестовать и доставить в полицейский участок) |
gen. | take in | собирать (деньги) |
gen. | take in | забирать (pari of a garment, etc) |
gen. | take in | потянуть |
gen. | take in | присваиваться |
gen. | take in | собраться |
gen. | take in | сужаться |
gen. | take in | сузить (a garment) |
gen. | take in | тянуть |
gen. | take in | ушиваться (in sewing) |
gen. | take in | ушиться (in sewing) |
gen. | take in | пропускать |
gen. | take in | сдавать комнату (кому-либо) |
gen. | take in | наслаждаться (видами: Very lucky to have the opportunity to travel to some interesting places and meet great people and take in the sights — Очень повезло иметь возможность путешествовать в интересные места, встречать замечательных людей и наслаждаться видами vogeler) |
gen. | take in | взять к себе (to allow a person or an animal to live in one's home: take in a stray cat • I was hoping that maybe you can take her in for a while. 4uzhoj) |
Gruzovik | take pleasure/comfort in | найти (pf of находить) |
Gruzovik | take in | перехватить (pf of перехватывать) |
gen. | take in | поддеть (vitalinew) |
Gruzovik | take in | потянуть (pf of тянуть) |
gen. | take in | замечать ("Yes", said Ken, taking in her tense posture and reddened face. Побеdа) |
gen. | take in | пустить к себе жить (take someone in: So, they took these people in just for the money. dailymail.co.uk ART Vancouver) |
gen. | take in | полюбоваться (Take in the sights of Broadway – полюбуйтесь видами / достопримечательностями Бродвея Mr. Wolf) |
gen. | take in | вводить |
gen. | take in | окружать |
gen. | take in | сократить |
gen. | take in | убавить |
gen. | take in | провести |
gen. | take in | сокращаться |
gen. | take in | быть сильно тронутым |
gen. | take in | приходить в ужас |
gen. | take in | забрать |
gen. | take in | набирать (water, air, etc.) |
gen. | take in | пускать (lodgers) |
gen. | take in | оставить в дураках |
gen. | take in | охватить что-нибудь взглядом |
gen. | take in | понять обстановку (the whole situation, the full meaning of her words, the lines, etc., и т.д.) |
gen. | take in | водить за нос |
gen. | take in | пустить (lodgers) |
gen. | take in | набрать (water, air, etc.) |
gen. | take in | зачислить (a student) |
gen. | take in | вобрать |
gen. | take in | испытывать страх |
gen. | take in | жить экономно |
gen. | take in | подкупить |
gen. | take in | подобрать |
gen. | take in | укоротить |
gen. | take in | огораживать |
gen. | take in | проникаться |
gen. | take in | любоваться (видами: Very lucky to have the opportunity to travel to some interesting places and meet great people and take in the sights — Очень повезло иметь возможность путешествовать в интересные места, встречать замечательных людей и наслаждаться видами vogeler) |
gen. | take in | взять в дом (жильца/-ов, постояльца/-ев: Looking back, most of the big decisions in my life have been more heart than head. It was the same story when it came to taking in refugees. dailymail.co.uk ART Vancouver) |
gen. | take in | подмечать (Побеdа) |
gen. | take in | предоставлять приют |
Gruzovik | take in | сужать (= суживать) |
Gruzovik | take in | перехватывать (impf of перехватить) |
Gruzovik | take pleasure, comfort, etc in | находить (impf of найти) |
gen. | take in | взять к себе животное (кота, собаку: When your friend took in the cat, he took on the responsibility for its care. Therefore, you don't owe him a dime for the medical bills. ART Vancouver) |
gen. | take in | вбирать (alikssepia) |
gen. | take in | поселить у себя (The winter energy bills were certainly on our minds when we took Olena and Katya in, but with the £350 the Government offers to all hosts as a thank you, and dipping into our own funds, we agreed that we would manage. dailymail.co.uk ART Vancouver) |
gen. | take in | оценивать (kutsch) |
gen. | take in | присутствовать (на игре VLZ_58) |
gen. | take in | ушить (in sewing) |
gen. | take in | тянуться |
gen. | take in | сузиться |
gen. | take in | суживаться |
gen. | take in | сужать |
gen. | take in | присвоить |
gen. | take in | присваивать |
gen. | take in | пить (также перен.) |
gen. | take in | сообщать |
gen. | take in | занимать (территорию) |
gen. | take in | питься (также перен.) |
gen. | take in | перехватывать |
gen. | take in | перехватить |
gen. | take in | охватить (взглядом kee46) |
gen. | take in | найти |
gen. | take in | забираться (pari of a garment, etc) |
Gruzovik | take in | втянуть (pf of втягивать) |
Gruzovik | take in | всосать (pf of всасывать) |
Gruzovik | take in | всасывать (impf of всосать) |
gen. | take in | впитаться |
gen. | take in | восприниматься |
gen. | take in | содержать (включать) |
gen. | take in | приютить |
gen. | take in | принимать в долю |
gen. | take in | обмануть |
gen. | take in | загружаться (запасаться, брать с собой) |
gen. | take in | включать (содержать) |
gen. | take in | брать (жильца; работу на дом и т.п.) |
gen. | take in | урезать |
gen. | take in | сходить (в кино) |
gen. | take in | слушать внимательно |
gen. | take in | получить (напр., какую-либо сумму денег) |
gen. | take in | усваивать (В.И.Макаров) |
gen. | take in | вносить (В.И.Макаров) |
gen. | take in | ушивать |
gen. | take in | провести (linton) |
gen. | take in | ушивать (одежду) |
gen. | take in | убирать (паруса) |
gen. | take in | смотреть |
gen. | take in | понять сущность (чего-либо) |
gen. | take in | передавать |
gen. | take in | надувать |
gen. | take in | запасаться |
gen. | take in | брать (работу на дом) |
gen. | take in | обманывать |
gen. | take smth. in bad part | принимать что-л. превратно |
gen. | take smth. in bad part | истолковывать что-л. превратно |
gen. | take something in bad part | обидеться |
Gruzovik | take in boarders | брать постояльцев |
gen. | take in sips | пить глотками (источник dimock) |
gen. | take interest in | интересоваться (кем-либо/чем-либо) |
gen. | take interest in | проявлять интерес к (кому-либо/чему-либо) |
Gruzovik | take interest in | заинтересовываться |
gen. | take interest in | заинтересоваться (кем-либо, чем-либо) |
gen. | take it all in | внимать (чему; Yeah, George Martin. This was all one conversation: "The Highs And The Lows" by George Martin. But you know, we took it all in. We loved him. We loved these little chats and we used it all in our music Lily Snape) |
gen. | take it all in | развесить уши (Anglophile) |
gen. | take it all in good fun | отнестись ко всему этому с юмором |
gen. | take it in stride | отнестись к этому спокойно (Victoria94) |
gen. | take it in the neck | получить по шее |
gen. | take lessons in English | брать уроки английского языка |
gen. | take life in both hands and eat it | прожигать жизнь |
gen. | take one's life in one's hands | рисковать жизнью |
gen. | take someone's name in vain | использовать имя попусту, понапрасну, неуважительно (особенно Бога Bцses Mдdchen) |
gen. | take no pride in | быть равнодушным к успехам (кого-л.) |
gen. | take off hat in salutation | снять шляпу в знак приветствия |
gen. | take off in a hurry | задать чёсу |
gen. | take on the leadership in | взять на себя руководящую роль (в) |
gen. | take over the leadership in | взять на себя руководящую роль (в) |
gen. | take part in | побывать |
Gruzovik | take part in | включиться |
gen. | take part in | участвовать в |
Gruzovik | take part in | включаться |
gen. | take part in | принимать участие в... |
gen. | take smb.'s part in | встать на чью-л. сторону (smth., в чём-л.) |
gen. | take part in | принимать участие (smth., в чём-л.) |
gen. | take part in | принимать участие в |
gen. | take part in a big do | провести вечер в большой весёлой компании |
gen. | take part in a competition | принимать участие в соревнований |
gen. | take part in a competition | выступать на соревнованиях |
gen. | take part in a conference | засесть |
gen. | take part in a conference | заседать |
gen. | take smb.'s part in a controversy | встать на чью-л. сторону в споре (in a quarrel, in a light, etc., и т.д.) |
Gruzovik | take part in a debate | выступать в прениях |
Gruzovik | take part in a demonstration | манифестировать (impf and pf) |
gen. | take part in a demonstration | манифестировать |
Gruzovik | take part in a funeral repast | помянуть |
Gruzovik | take part in a funeral repast | поминать (impf of помянуть) |
gen. | take part in a funeral repast | поминаться |
gen. | take part in a funeral repast | поминать |
Gruzovik | take part in a parade | парадировать |
gen. | take part in a parade | парадировать |
Gruzovik | take part in a race | состязаться в беге |
gen. | take smb.'s part in an argument | встать на чью-л. сторону в споре (in a quarrel, in a light, etc., и т.д.) |
gen. | take part in an enterprise | принимать участие в предприятии (in the demonstration, in smb.'s sorrow, etc., и т.д.) |
gen. | take part in an excursion | участвовать в экскурсии |
gen. | take part in conversation | принимать участие в разговоре |
gen. | take part in horse races | скакать |
gen. | take part in horse races | скакнуть |
gen. | take part in horse races | поскакать |
Gruzovik | take part in operations | участвовать в боях |
gen. | take part in the festivities | принять участие в празднествах |
gen. | take one's place in history | вписать своё имя в историю (Abysslooker) |
gen. | take one's place in history | войти в историю (Abysslooker) |
gen. | take pride in | чувствовать гордость (за что-либо) |
gen. | take pride in | гордиться (чем-либо) |
gen. | take pride in something | испытывать чувство гордости за (что-либо) |
gen. | take pride in something | получать удовлетворение от (чего-либо) |
Игорь Миг | take pride in | ставить себе в заслугу |
gen. | take pride in | гордиться (чем-л.) |
gen. | take pride in his schoolwork | гордиться своими успехами в школе (in one's appearance, in one's house and garden, etc., и т.д.) |
gen. | take pride in his schoolwork | гордиться своей работой (in one's appearance, in one's house and garden, etc., и т.д.) |
gen. | take private clients in one's home | работать на дому (дополнительно к основному доходу: Their modest home was heavily mortgaged and they owed $70,000 on their credit cards, Alice worked at a hair salon six days a week and took private clients in their home. ART Vancouver) |
gen. | take raise hat in salutation | приподнять шляпу в знак приветствия |
gen. | take refuge in | укрыться в (Oksana-Ivacheva) |
gen. | take refuge in | искать утешение в (Oksana-Ivacheva) |
gen. | take refuge in | прибегнуть (к чему-либо) |
gen. | take refuge in lying | прибегнуть ко лжи |
gen. | take refuge in silence | отмалчиваться |
gen. | take refuge in silence | отмолчаться (Anglophile) |
Gruzovik | take root in | вгнездиться |
gen. | take seat in the House of Lords | занять своё место в палате лордов |
gen. | take seats in advance | покупать билеты заранее |
gen. | take seats in advance | доставать билеты заранее |
gen. | take seats in advance | приобрести билеты заблаговременно |
Gruzovik | take shelter in a friend's house | ютиться у друга |
gen. | take shelter in a friend's house | ютиться у друзей |
gen. | take smb.'s side in | встать на чью-л. сторону (smth., в чём-л.) |
gen. | take smb.'s side in a controversy | встать на чью-л. сторону в споре (in a quarrel, in a light, etc., и т.д.) |
gen. | take smb.'s side in an argument | встать на чью-л. сторону в споре (in a quarrel, in a light, etc., и т.д.) |
gen. | take somebody in | арестовать (The coup attempt is very puzzling. For one thing, it seems to have been very poorly planned. For example, most TV channels were left operating and there does not seem to have been an attempt to take Erdogan in. andreon) |
gen. | take somebody in | взять под стражу (The coup attempt is very puzzling. For one thing, it seems to have been very poorly planned. For example, most TV channels were left operating and there does not seem to have been an attempt to take Erdogan in. andreon) |
gen. | take someone back in time | перенестись в прошлое (ferry ride to the Islands will take you back in time sankozh) |
gen. | take someone for a ride in a car | катать кого-либо на машине |
gen. | take someone in | морочить голову (кому-либо) |
gen. | take someone in from head to heel | осмотреть кого-то изучить с головы до пят (odyvan) |
gen. | take something in one's stride | принимать что-либо как должное (Taras) |
gen. | take something in one's stride | отнестись спокойно (Taras) |
gen. | take something in your stride | действовать эффективно и с холодной головой (to deal with a problem or difficulty calmly and not to allow it to influence what you are doing КГА) |
gen. | take steps in law | предпринять юридические действия (Alexander Demidov) |
gen. | take steps to ensure that the subsuppliers are in compliance with | принять меры к обеспечению соблюдения субпоставщиками (witness) |
gen. | take stock in | вступить в пай |
gen. | take stock in | покупать акции |
gen. | take stock in | придавать значение |
gen. | take stock in | купить акции |
gen. | take stock in | вступать в пай |
gen. | take stock in | верить |
gen. | take tens in boots | носить десятый размер обуви (sixes in gloves, etc., и т.д.) |
gen. | take the bit in one’s teeth | закусить удила |
gen. | take the bit in teeth | закусить удила |
gen. | take the children for a walk in the park | водить детей гулять в парк |
gen. | take the first place in a chess tournament | занять первое место в шахматном турнире |
gen. | take the first prize in a competition | получить первый приз на соревнованиях (the highest mark in a subject, the first prize in Latin, first class honours in the tripos examination, etc., и т.д.) |
gen. | take the initiative in doing | проявить инициативу в (чем-либо) |
gen. | take the initiative in doing | взять на себя инициативу в каком-либо деле |
gen. | take the lead in | возглавить список (bigmaxus) |
gen. | take the lead in | взять на себя ведущую роль (в чём-либо AMlingua) |
gen. | take the lead in something | выступить инициатором в (чем-либо) |
gen. | take the lead in | занять ведущее место (и т.п. bigmaxus) |
gen. | take the lead in | возглавлять (что-либо) |
gen. | take the Lord's name in vain | упоминать Господа всуе (Wakeful dormouse) |
gen. | take the matter in hand | заняться делом (Interex) |
gen. | take the minutes of a meeting in shorthand | стенографировать протокол |
gen. | take the name of God in vain | кощунствовать |
gen. | take the name of God in vain | божиться (Anglophile) |
gen. | take the name of God in vain | упоминать имя Господа всуе |
gen. | take the spear in one's chest | брать вину на себя (Anglophile) |
gen. | take the spear in one's chest | взять вину на себя (Anglophile) |
gen. | take the speech down in shorthand | застенографировать речь |
Игорь Миг | take the technological lead in the field | опередить конкурентов в области технологии |
Игорь Миг | take the technological lead in the field | занять лидирующие позиции в данной области |
gen. | take one's things in | внести вещи в дом |
gen. | take one's things in | внести вещи в квартиру |
gen. | take unholy joy in | злорадствовать по поводу (чего-либо) |
gen. | take up one's duties in congress | приниматься за свои обязанности в конгрессе (one's work in the government, etc., и т.д.) |
gen. | take up pen in hand | начать писать |
gen. | take up pen in hand | взяться за перо |
gen. | take up residence in a new house | переехать в новый дом |
gen. | take up the cudgels in one's behalf | заступиться за (кого-л.) |
gen. | taken all in all | в целом |
gen. | taken all in all | при всём при этом (scherfas) |
Makarov. | taken all in all, this has been a hard week | в общем и целом, неделя была трудная (also: "all in all": On the whole.
) |
Makarov. | taken as a trophy in war | взятый в качестве военного трофея |
Gruzovik | taken in | втянутый |
gen. | taken in | одураченный (scherfas) |
Gruzovik | taken in | всосанный |
polygr. | taken in | вогнанный |
gen. | taken in | повестись на что-то (сленг; I'm usually taken in by her explanations – Я обычно ведусь на её объяснения Brian_Molko) |
gen. | taken in | принятый (ssn) |
gen. | taken in conjunction with | во взаимосвязи с (If one thing is done or used in conjunction with another, the two things are done or used together. [FORMAL] The army should have operated in conjunction with the fleet to raid the enemy's coast... Since iron destroys vitamin E, these two nutrients should not be taken in conjunction. CCB Alexander Demidov) |
gen. | taken in its entirety | взятый в целом |
gen. | taken in the lump | взятый в совокупности (Franka_LV) |
gen. | taken in totality | в совокупности (Taken in totality, the decisions Secretary Gates has made–and those he is expected to make in the near future–will bequeath to his successors a military that will be older and more costly to operate, have fewer technological advantages over potential adversaries, and be less able to deal with high-end threats aldrignedigen) |
SAP. | taken time off in lieu | взял отгул |
textile | taken-in roller | приёмный барабан (чесальной машины) |
patents. | the abstract shall not be taken into account in defining the rights | краткое содержание не может быть принято во внимание для определения объёма прав |
gen. | the bribe she's taken, in a weak moment, put her reputation, if not her life, at stake | взятка, которую она взяла в минуту слабости, поставила на карту её репутацию и, может быть, даже жизнь |
Makarov. | the business might land up in failure unless more care is taken with the accounts | наше предприятие может закончиться полным провалом, если мы не будем аккуратнее относиться к счетам |
Makarov. | the changeover had taken place in the Easter vacation | все изменилось в пасхальные каникулы |
bank. | the decision of whether or not to pay points, and how many points to pay, should be taken in consideration of the fact that | решение о том, уплачивать или нет комиссию за оформление кредита, и в размере скольки процентов от общей суммы кредита, должно быть принято с учётом того факта, что (не буквальный, но адекватный перевод) |
Makarov. | the enemy positions could be taken in from the tower | расположение войск противника можно было рассмотреть с башни |
Makarov. | the fats and oils taken in with food are partly ingested and partly stored in the body | жиры, потребляемые в пищу, частью усваиваются, а частью откладываются в депо организма |
gen. | the female parts in plays being taken by boys and men | женские роли в пьесах, которые играют мальчики и мужчины |
gen. | the female parts in Shakespeare's plays were taken by boys | женские роли в пьесах Шекспира исполняли юноши |
math. | the first step was taken in 1993 | первый шаг в данном направлении был предпринят в 1993 г |
gen. | the guinea prize was to be taken out in books | премия размером в одну гинею выдавалась книгами |
math. | the order in which derivatives are taken indicates that | порядок, в котором берутся производные, указывает, что |
Makarov. | the order in which derivatives are taken indicates that | порядок, в котором берутся производные, указывает, что |
Makarov. | the patients are taken good care of in this sanatorium | в этом санатории хороший уход за больными |
Makarov. | the Pope has taken the first step in conferring sainthood on the cardinal | папа сделал первый шаг к причислению кардинала к лику святых |
gen. | the prize was a pound, which had to be taken out in books | премия была один фунт и выдавалась она книгами |
gen. | the sleeve must be taken in | рукав нужно ушить |
Makarov. | the thief had disturbed the documents in her filing cabinet, but nothing had been taken | вор переворошил документы в шкафу, но ничего не взял |
Makarov. | the thief was taken in the theft | вора поймали в момент совершения кражи |
Makarov. | the thief was taken in the theft | вора застали в момент совершения кражи |
Makarov. | the thief was taken in the theft | вора взяли в момент совершения кражи |
math. | the variable y is taken in place of x | вместо |
gen. | they were taken in by these politicians | они поверили этим политикам (by profiteers, etc., и т.д.) |
gen. | this shell-hole in the ground records a bomb strike that's been taken on our village | эта воронка свидетельствует о бомбовом ударе на нашу деревню |
gen. | this size should be taken in a bit | этот размер нужно чуть уменьшить |
Makarov. | those who have taken the exam in the past, and who are aiming to score up to 730 points | те, кто уже сдавал раньше этот экзамен, и кто хочет набрать до 730 очков |
railw. | time taken in getting up speed | время трогания с места |
railw. | time taken in getting up speed | время разгона |
gen. | time taken off in lieu | отгул (Anglophile) |
scient. | the US has so far taken the lead in the movement for | пока США удерживает инициативу в движении за ... |
scient. | various authors have taken different approaches in an attempt to obtain | разные авторы предпринимали различные подходы попытке получить ... |
Makarov. | work, in which they have taken a great deal of pains, and used a great deal of Art | работа, которая принесла массу страданий, но в которую было вложено много мастерства |
Makarov. | your words may be taken in a bad sense | ваши слова можно истолковать превратно |
Makarov. | your words may be taken in a bad sense | ваши слова можно истолковать дурно |