DictionaryForumContacts

   English
Terms containing take off | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a plane about to take offсамолёт, готовый к взлёту
gen.a take-off on schoolкарикатура на школу
avia.abandoned take-offпрерванный взлёт
avia.abort a take-offаварийно прерывать взлёт (VLZ_58)
avia.abort the take-offпрекратить взлёт (Val_Ships)
gen.Additional Power Take-Off BoxДОМ (Коробка дополнительного отбора мощности (ДОМ) – предназначена для отбора мощности от двигателя автомобиля. Приводится в действие от первичного вала раздаточной коробки. Dorian Roman)
Makarov.aids to landing, take-off, etc.средства обеспечения посадки, взлёта (и т. п.)
avia.aircraft maximum take-off weightsМВМ ВС (Uchevatkina_Tina)
Makarov.air-cushion take-off and landing aeroplaneсамолёт с шасси на воздушной подушке
avia.airplane take-offвзлёт по-самолётному (Leonid Dzhepko)
avia.allowable take-off weightдопустимая взлётная масса
avia.allowed take-off weightмаксимальная разрешённая взлётная масса
gen.aspirin will usually take the edge off the pain!аспирин снимает боль (bigmaxus)
Makarov.assisted take-offпринудительный взлет
shipb.assisted take-offвзлёт при помощи подкрыльных ракет-ускорителей
Makarov.assisted take-offпринудительный взлёт
avia.assisted take-off unitускоритель взлёта
avia.backward take-offвзлёт назад (Leonid Dzhepko)
avia.basic take-off weightвзлётная масса в основной конфигурации
Makarov.be cleared for take-off from the control towerполучать разрешение на взлёт от КП
Makarov.be cleared for take-off from the towerполучать разрешение на взлет от КП
gen.be unable to take one's eyes offзасматриваться
gen.be unable to take one's eyes offзасмотреться
gen.before take-offпредотлётный
avia.before take-off checkпроверка перед взлётом (Mifta)
gen.begin to take offвозникать (raf)
gen.begin to take offначать развиваться (raf)
nautic.bow ski-jump take-off rampсходная (Himera)
avia.break off take offпрервать взлёт (ulibawka)
avia.calculated take off timeвычисленное время взлёта (MichaelBurov)
avia.calculated take off timeвремя вылета, вычисленное и назначенное центром организации полётов, когда, как ожидается, ВС произведёт взлёт (MichaelBurov)
avia.calculated take off timeвремя отправления ВС (MichaelBurov)
avia.calculated take off timeрасчётное время взлёта (MichaelBurov)
avia.calculated take-off timeвремя отправления ВС (MichaelBurov)
avia.calculated take-off timeвремя вылета, вычисленное и назначенное центром организации полётов, когда, как ожидается, ВС произведёт взлёт (MichaelBurov)
avia.calculated take-off timeвычисленное время взлёта (MichaelBurov)
avia.calculated take-off timeрасчётное время взлёта (MichaelBurov)
gen.can't take my eyes offглаз не оторвать (triumfov)
avia.clear for take-offвзлёт разрешаю (Yeldar Azanbayev)
avia.cleared for take-offвзлёт разрешаю (Lena Nolte)
shipb.climbing take offрезкое изменение угла траектории
shipb.climbing take offкрутой взлёт
shipb.climbing take off"горка"
shipb.climbing take off"свеча"
Makarov.come now, old grind, do take a day offну, ботаник ты несчастный, ну устрой себе выходной
gen.come now, old grind, do take a day offну же, ботаник ты несчастный, устрой себе выходной
avia.Company Landing and Take Off MinimaМинимумы для взлёта и посадки компании (Helenia)
avia.conventional take-off and landing aircraftсамолёт обычного взлёта и посадки (в отличие от самолёта короткого или вертикального взлёта и посадки)
avia.conventional take-off and landing CTOL aircraftсамолёт обычного взлёта и посадки
nautic.current take-offотбор тока (translator911)
Makarov.data take-off pointузел структурной схемы системы регулирования
Makarov.data take-off pointточка разветвлений (на структурных схемах систем регулирования)
avia.design take-off weightрасчётная взлётная масса
Makarov.develop a 20, 000 kilo thrust at take-offразвивать тягу в 20 000 кг при взлёте
Makarov.develop a 20,000 kilo thrust at take-offразвивать тягу в 20 000 кг при взлёте
avia.diffuser take offотклонение диффузора
Makarov.don't take any notice of the children's behaviour, they're just showing offне обращай внимания на поведение детей, они просто рисуются
gen.don't take my name off the list of entries in the contestне выключайте меня из числа состязающихся
gen.don't take your coat offне снимайте пальто, тут холодно
gen.double take-offтолчок двумя ногами (при прыжке)
sport.double take-offотскок с двух ног
gen.double take-offотталкивание двумя ногами (при прыжке)
avia.dry take-offвзлёт без впрыска воды
gen.economic take-offэкономический взлёт
avia.electric vertical take-off and landing aircraftэлектрический самолёт с вертикальными взлётом и посадкой (eVTOL; эСВВП MichaelBurov)
avia.electric vertical take-off and landing aircraftэлектрический летательный аппарат с вертикальными взлётом и посадкой (eVTOL; эСВВП MichaelBurov)
avia.electric vertical take-off and landing aircraftэлектрический самолёт вертикального взлёта и посадки (eVTOL; эСВВП MichaelBurov)
avia.emergency take offаварийный взлёт (Andy)
gen.Engine Failure After Take Offостановка двигателя после взлёта (feyana)
gen.estimated take offрасчётное время взлёта
avia.estimated take-off weightрасчётный взлётный вес
avia.flexible take-offвзлёт при пониженном уровне тяги
Gruzovik, avia.formation take-offгрупповой взлёт (брит.)
avia.forward take-offвзлёт вперёд (Leonid Dzhepko)
sport.front drop take-offпрыжок вперёд на живот и с живота на ноги
sport.front somie-mount take-offс разбега наскок сальто вперёд
avia.full-thrust take-offвзлёт на режиме полной тяги
sport.give spring to the take-offусилить толчок
sport.give spring to the take-offсообщить толчку прыгучесть
vulg.Go and get your mother to take your nappies off!ответ девушки на приставания молодого человека
avia.gross take-off flight pathтраектория взлёта ВС при испытаниях/ сертификации (Millie)
avia.gross take-off weightмаксимальная взлётная масса
avia.ground effect take-offвзлёт с использованием влияния земли
Makarov.ground-effect take-off and landing aeroplaneсамолёт с шасси на воздушной подушке
Makarov.ground-speed power take-off shaftсинхронный вал отбора мощности (ВОМ)
gen.he can't take his eyes off herон не может оторвать глаз от неё
gen.he can't take his eyes off herон не может на неё наглядеться
Makarov.he could not take his eyes off herон не мог оторвать глаз от неё
Makarov.he could not take his eyes off herон не мог отвести глаз от неё
gen.he could not take his eyes off itон не спускал глаз с этого
gen.he could not take his eyes off itон не мог отвести глаз от этого
gen.he could not take his eyes off itон не мог отвести взгляд от этого
Makarov.he couldn't take his eyes off herон впился в неё глазами
gen.he couldn't take his eyes off herон не спускал с неё глаз
gen.he couldn't take his eyes off herон не мог отвести глаз от неё
gen.he couldn't take his eyes off the pictureон не мог оторваться от картины
Makarov.he couldn't take his eyes off the pictureон не мог оторваться от картины
Makarov.he couldn't take his eyes off the pictureон не мог отвести глаз от картины
gen.he couldn't take his eyes off the pictureон не мог отвести глаз от картины
gen.he decided to take himself offон решил удалиться
gen.he decided to take himself offон решил уехать
Makarov.he didn't take his eyes off herон не спускал глаз с неё
Makarov.his ears popped on take offво время взлёта самолёта у него заложило уши
avia.Hold position, cancel I say again cancel take-offОставайтесь на месте, взлёт запрещаю, повторяю, взлёт запрещаю (для отмены разрешения на взлет (когда ВС ещё не начало разбег) Lena Nolte)
energ.ind.hopper take-off pointточка выгрузки пыли из бункера
avia.hover take-offвзлёт с зависанием (Leonid Dzhepko)
avia.hover take-offвертикальный взлёт (Leonid Dzhepko)
inf.I cannot take my eyes off itя не могу налюбоваться на это
gen.I can't take my eyes off herя не могу на неё наглядеться (глядеть)
gen.I can't take my mind off this misfortuneя не могу забыть об этом несчастье
gen.I can't take off a pennyне могу уступить ни пенса
gen.I can't take off a pennyя не могу снизить цену ни на один пенс
gen.I couldn't take my eyes off itя не могла оторвать от этого глаз
gen.I hope the child will take his mind off his troublesя надеюсь, что ребёнок заставит его забыть неприятности
gen.I will take 10% off for cashесли вы платите наличными, я скину 10% (В.И.Макаров)
Makarov.if you don't take care of your heart, you might pop off sooner than you thinkесли ты не будешь следить за своим сердцем, ты отбросишь коньки раньше, чем думаешь
Makarov.if you take both dresses, I'll knock $2 offесли вы возьмёте оба платья, я скину два доллара
gen.I'll take it off your hands at £10я куплю это у вас за десять фунтов
gen.in take-off positionв предвзлетном положении
Makarov.it would not take more than one careless remark to spark off violence in the crowdдостаточно одного неаккуратного замечания, чтобы вызвать негодование толпы
avia.jet assisted take-offвзлёт с помощью реактивного ускорителя
avia.jet pump hp sensing line take-offотбор мощности от трубопровода высокого давления струйного насоса
gen.jump up from and take offсрываться (with с + gen.)
gen.jump up from and take offсорваться
ecol.landing and take-off cycleвзлётно-посадочный цикл
gen.length of take-offдлина разбега перед взлётом
Makarov.line-up take-off positionисполнительный старт
Makarov.live power take-off shaftполузависимый вал отбора мощности (ВОМ)
gen.material take offотбор материалов (eternalduck)
gen.material take-off forотбор материалов для (eternalduck)
avia.maximum allowable take-off weightмаксимально допустимый взлётный вес (Leonid Dzhepko)
avia.maximum certificated take-off massмаксимальная сертифицированная взлётная масса
avia.maximum certificated take-off massмаксимальная сертифицированная взлётнaя мaссa
avia.maximum take-off massмаксимальная взлётная масса (RomanDM)
avia.maximum take-off massмаксимально допустимая взлётная масса (RomanDM)
avia.maximum take-off weightмаксимальная взлётная масса воздушного судна (Brücke)
avia.maximum take-off weightмаксимальная взлётная масса
avia.mechanic power take-offмеханический отбор мощности
avia.minimum take offминимальная взлётная мощность (Alesya Kitsune)
avia.minimum take-off safety speedминимальная безопасная взлётная скорость
Makarov.multispeed power take-off shaftмногоскоростной вал отбора мощности (ВОМ)
gen.my ears popped on take off.во время взлёта самолёта у меня заложило уши
nautic.no run take offвертикальный взлет
ecol.noise abatement take-off proceduresприемы снижения шума при взлёте
ecol.noise level as a function of take-off massуровень шума в зависимости от взлётной массы
avia.no-run take-offвзлёт без разгона (bigmaxus)
nautic.no-run take-offвертикальный взлёт
avia.no-run take-offвзлёт без разбега (Leonid Dzhepko)
gen.not take one’s eyes off...не сводить глаз с (+ gert.)
Gruzoviknot take one's eyes offне спускать глаз с кого-либо (someone)
gen.not take one's eyes off ofне сводить глаз с (Amazed by what she was witnessing, the driver did not take her eyes off of the Bigfoot in the mirror, which led to her smashing into a deer that had run into the road trying to escape from the hairy creature. ART Vancouver)
Gruzoviknot to take one's eyes offне спускать глаз (someone)
gen.not to take one's eyes offне спускать с глаз (someone)
gen.not to take one's eyes offне отрывать глаз от (smb., smth., кого́-л., чего́-л.)
gen.not to take one's eyes offне спускать глаз с (someone)
gen.not to take one's eyes offне сводить глаз с (someone – кого-либо)
Игорь Мигnot to take the cross-hairs offпостоянно держать под прицелом
Игорь Мигnot to take the cross-hairs offдержать на мушке
avia.off-runway take-offвзлёт с грунтовой ВПП (Leonid Dzhepko)
avia.off-takeотбор
gen.off-take agreementсоглашение о закупке
gen.on take-offпри взлёте
avia.operational take-offстандартная процедура взлёта (Sol58_pilot)
avia.operational take-off weightэксплуатационная взлётная масса
Makarov.plane about to take offсамолёт, готовый к взлёту
gen.power take-offвал отбора мощности
gen.power take-offотбор мощности
Makarov.power take-off couplingмуфта отбора мощности
gen.power take-off deviceКОМ (коробка отбора мощности rechnik)
nautic.power take-off driveузел отбора мощности (от двигатели или РРП Val_Ships)
Makarov.power take-off driveпривод от вала отбора мощности
Makarov.power take-off pulleyшкив отбора мощности
Gruzovikpower take-off pulleyприводной шкив (брит.)
avia.pressure take-offотбор давления
gen.pressure take-offотбор давления (AD)
Makarov.produce a 20, 000 kilo thrust at take-offразвивать тягу в 20 000 кг при взлёте
Makarov.produce a 20,000 kilo thrust at take-offразвивать тягу в 20 000 кг при взлёте
avia.rearward take-offвзлёт назад (Leonid Dzhepko)
avia.reduced thrust take-offвзлёт при уменьшенной тяговооружённости
ecol.reference emissions landing and take-off cycleстандартный цикли эмиссии при посадке и взлёте
ecol.reference landing and take-off cycleстандартный взлётно-посадочный цикл
avia.reject take-offпрерывать взлёт (Leonid Dzhepko)
Makarov.reverse power take-off shaftреверсивный вал отбора мощности (ВОМ)
shipb.rocket-assisted take-offвзлёт при помощи подкрыльных ракет-ускорителей
avia.rocket-assisted take-off bottleстартовый ракетный ускоритель
Gruzovikrocket-assisted take-off motorстартовый ускоритель
avia.rolling take-offвзлёт с разбегом
gen.running take offвзлёт вертолёта с разбегом
avia.selection of take-off siteвыбор взлётной площадки (Konstantin 1966)
avia.Semi-automatic take-off and landing systemСистема полуавтоматического взлёта и посадки (Zubritsky Alex)
gen.shall I take off my clothes?мне нужно раздеться? (В.И.Макаров)
Makarov.she managed to take the ball off the batей удалось поймать мяч с биты
Makarov.sheet take-off apparatusлистовыводное устройство
avia.short take off and landingкороткие взлёт и посадка
Gruzovik, avia.short take-off and landingкороткий взлёт и посадка (брит.)
Makarov.short take-off and landing aeroplaneсамолёт с укороченными взлётом и посадкой (STOL aeroplane)
avia.short take-off and landing STOL aircraftсамолёт короткого взлёта и посадки
avia.short take-off unstickразбег для короткого взлёта
avia.Single Point Take-off Performance Analysisпрограмма анализа взлётных характеристик (Helenia)
avia.single-engine take-offвзлёт с одним работающим двигателем
amer.split, clear out, shove off, make off, get away, run off, slip off, take off.спылиться
avia.stand by for take-offожидать сигнала на взлёт
avia.Starting-Take-off-Flight-LandingРВПП (Разбег, взлёт, полёт, посадка EnglishAbeille)
avia.stationary take-offвертикальный взлёт
gen.stationary take-offвзлёт с малым разбегом
avia.stationery take-offвзлёт с места (Leonid Dzhepko)
Makarov.take a chemical reactor off streamвыводить химический реактор из процесса
Makarov.take a day offотгулять день
Makarov.take a door off its hingesснимать дверь с петель
Makarov.take a hands-off approachпроводить политику невмешательства
Makarov.take a hands-off approachпустить на самотёк
Makarov.take a hands-off approachне вмешиваться
Makarov.take a hands-off attitudeзанять позицию невмешательства
Makarov.take a load off someone's mindснять тяжесть с души у (кого-либо)
Makarov.take a load off one's mindизбавиться от гнетущего беспокойства (и т. п.)
Makarov.take a load off one's mindизбавиться от беспокойства (и т. п.)
Makarov.take a load off mindснять тяжесть с души
gen.take a piece of sandpaper and round off the edges of the frameвозьми наждачную бумагу и зачисти края рамки
Makarov.take a play offснимать пьесу (в репертуара)
gen.take a play offснять пьесу
gen.take a rest till the fever wears offне работайте до тех пор, пока не прекратится лихорадка
Makarov.take a ring off one's fingerснять кольцо с пальца
gen.take an umbrella to keep off the rainвозьми зонтик от дождя
Makarov.take someone's attention off somethingотвлечь чьё-либо внимание от (чего-либо)
gen.take everything offвсё убрать
Makarov.take one's eyes offоторвать взгляд
Makarov.take one's eyes off someone, somethingотводить глаза от (кого-либо, чего-либо)
Makarov.take one's eyes off someone, somethingотвести глаза от (кого-либо, чего-либо)
inf.take face offснимать макияж (ptraci)
Makarov.take one's foot off a pedalотпустить педаль
gen.take one's hand off somethingубрать руку (The key," he says taking his right hand off the steering wheel and pointing his index finger at me, "is knowing when to fold. 4uzhoj)
Makarov.take one's hat offснимать шляпу
Makarov.take one's hat offснять шляпу
gen.take one's hat offснять шляпу (с головы Dollie)
gen.take him off to the gardenуведите его в сад
gen.take his mind off things, he turned on the radio.чтобы отвлечься от дел, он включил радио.
zoot.take horses off the shaftотпряжка лошади
gen.take it from off my heartснимите эту тяжесть с моей души
Makarov.take someone's leg offотнять кому-либо ногу
Makarov.take one's mind off somethingперестать думать о (чем-либо)
Makarov.take someone's mind off somethingотвлекать чьё-либо внимание от (чего-либо)
Makarov.take someone's mind off somethingотвлечь чьи-либо мысли от (чего-либо)
gen.take mind offзабыть (что-либо)
Makarov.take someone's name off a listисключить кого-либо из списка
Makarov.take someone's name off a listвыключить кого-либо из списка
Makarov., inf.take offдавать тягу
Makarov.take offослаблять
Makarov., avia.take offоторваться от земли или воды
sport.take someone offснять с игры (plushkina)
Makarov.take offпить залпом
Makarov.take offпрекратиться
Makarov.take offсбивать
Makarov.take offпостепенно приобретать популярность (об идее и т. п.)
Makarov.take offотпускать
Makarov.take offотводить
Makarov.take offкопировать
Makarov., inf.take offдавать стрекача
gen.take yourself off!убирайся!
gen.take offскрыться (The driver did not stop to investigate and took off leaving the elderly victim on the road. -- скрылся (с места происшествия) • Пока Дед Мороз держал хозяина на прицеле, Снегурочка складывала в сумку ценные вещи. Затем бандиты крепко связали партработника — жены и детей дома не было — и скрылись. (из рус. источника) = took off ART Vancouver)
gen.take yourself off!уходи!
avia.take offподняться
gen.take offтронуться (машина тронулась – the car took off Rudnicki)
gen.take offбрусок отталкивания
Makarov., inf.take offкритиковать (on; кого-либо)
Makarov., inf.take off"сниматься"
Makarov.take offглотать
Makarov., inf.take offдавать деру
Makarov., inf.take offграбить
gen.take offвскочить
gen.take offподпрыгнуть
inf.take offпередразнивать
inf.take offподражать
inf.take offне работать (в определённые дни: I will only take Dec. 25th off. I will work all other days of the week during the holiday, except I may take off New Year's day. Not sure yet. – буду отдыхать / не работать ART Vancouver)
gen.take offотрываться (от земли, воды)
Makarov.take offсбрасывать вес
Makarov.take offскащивать
Makarov.take offснижать (цену)
Makarov.take offсрываться (с места)
Makarov., inf.take offулизнуть
Makarov.take offуменьшиться
Makarov.take someone off somethingвычёркивать кого-либо из (чего-либо)
Makarov.take someone off somethingизымать кого-либо из (чего-либо)
Makarov.take someone off somethingсбивать кого-либо с (чего-либо)
Makarov.take something, someone off something, someoneвычитать что-либо из (чего-либо)
Makarov.take something, someone off something, someoneснимать что-либо из (чего-либо)
Makarov.take something, someone off something, someoneснимать что-либо с (чего-либо)
Makarov., inf.take offисчезнуть
Makarov.take something, someone off something, someoneизбавлять что-либо, кого-либо от (чего-либо, кого-либо)
Makarov.take offликвидировать
Makarov., inf.take offуходить внезапно
Makarov., inf.take offстановиться популярным
Makarov., inf.take offуходить в спешке
Makarov.take offзакрывать
Makarov.take offскостить
Makarov.take something, someone off something, someoneотвлекать что-либо, кого-либо от (чего-либо, кого-либо)
Makarov.take something off somethingудалять что-либо с (поверхности)
Makarov.take someone off somethingотстранять кого-либо от (чего-либо)
Makarov.take offуменьшить (что-либо)
Makarov.take offуводить (кого-либо куда-либо)
Makarov.take offснимать (заусенцы)
gen.take offнабрасываться (на кого-либо)
Makarov.take off a bandageраспелёнывать
Makarov.take off a bandageразбинтовывать
Makarov.take off a bootснять ботинок
Makarov.take off a coatснимать пиджак
Makarov.take off a coatснимать пальто
Makarov.take off a dressснять платье
Gruzovik, inf.take off a horse's collarрасхомутать
Makarov.take off a jacketснять куртку
Gruzovik, inf.take off a littleпоснять
Gruzovik, inf.take off from a littleпосбавить
Makarov.take off a tieснять галстук
Makarov.take off a wigснять парик
Gruzovik, inf.take off afterпосунуться
gen.take off an embargoснять эмбарго (on)
fig.take off your blindersРазуй глаза! (Liv Bliss)
dial.take off one's clothesразболокаться
Gruzovik, dial.take off one's clothesразболокаться
Makarov.take off one's clothesснимать с себя одежду
inf.take off one's clothesрассупониться (Andrey Truhachev)
gen.take off clothesснять одежду (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.take off one's clothesразмундириться
gen.take off clothesснять с себя одежду (Andrey Truhachev)
Makarov.take off one's coatснять пальто
gen.take off coatснимать пальто
gen.take off from the agendaснять с повестки дня (Lavrov)
Gruzovik, fig.take off one's hatбить челом
gen.take off hat toпреклоняться снимать шляпу перед (кем-либо)
gen.take off hat toвосхищаться (кем-либо)
Makarov.take off one's heatунять свой пыл
Makarov.take someone off his feetвызвать чей-либо энтузиазм
gen.take off his feetпоразить (увлечь, потрясти, кого-либо)
Makarov.take someone off his guardзахватить кого-либо врасплох
Makarov.take someone off his guardзастигнуть кого-либо врасплох
Makarov.take off interest on a loanвзимать процент по ссуде
Makarov.take off one's jacketснять куртку
avia.take off lineлиния взлёта
Makarov.take off one's maskснимать с себя маску
Makarov.take off medicationотменять лечение
gen.take off one's outer clothingснять верхнюю одежду (Dollie)
energ.ind.take off powerотбираемая мощность
avia.take off power to the shaftотбирать мощность на вал
gen.take off runningбежать без оглядки (She peered into the water and saw the head of a huge snake looking back at her with what almost looked like a mischievous grin on its face. The young lady quickly woke up her boyfriend and the two took off running. ART Vancouver)
Makarov.take off one's shoesснять обувь
Makarov.take off one's shoesразуться
nautic.take off signal!"Сигнал долой!"
gen.take off the airснять с эфира (о радио или телепрограмме)
gen.take off the booksснять с учёта (Violetta-Konfetta)
gen.take off the glovesприготовиться к бою
gen.take off the jobотстранять от работы
gen.take off the repertoireснять с репертуара
gen.take an item off the tableснять с обсуждения (Maria Klavdieva)
Игорь Мигtake off the tableснять с рассмотрения
gen.take off the trainснять с поезда (sheetikoff)
Gruzovik, fig.take off one's thingsрассупониться
fig., inf.take off thingsрассупониться
gen.take off thingsснять пальто
Makarov.take off trousersснимать брюки
Gruzovik, inf.take off one's uniformразмундироваться
Makarov.take off weightхудеть
Makarov., avia.take off with two partnersвылететь с двумя ведомыми
Makarov.take someone off-guardзастигнуть кого-либо врасплох
Makarov.take oneself off wayидти
Makarov.take oneself off wayуходить
sport.take pace off the ballзамедление мяча (Сквош NavigatorOk)
gen.take paint offчуть не погубить
gen.take product off the shelfдоставать с полки (Ivan Pisarev)
gen.take product off the shelfснимать продукты с полки (Ivan Pisarev)
gen.take product off the shelfдоставать продукты с полки (Ivan Pisarev)
Makarov.take3 shillings off the price of somethingснизить цену на что-либо на три шиллинга
Makarov.take someone's shoes offразуть (кого-либо)
Makarov.take someone's shoes offразувать (кого-либо)
gen.take some time offна время взять паузу (CNN Alex_Odeychuk)
gen.take the bark offпоказывать без прикрас
gen.take the bark offобесценивать (что-либо)
gen.take the bark offлишать привлекательности
gen.take the bloom offиспортить в самом расцвете
gen.take the bloom offзагубить в самом расцвете
gen.take the book off the tableсними книгу со стола (kee46)
gen.take the chill offподогреть
Makarov.take the chill off wineподогреть вино
inf.take the clothes offразмундирить (a person)
Gruzovik, inf.take the clothes off a personразмундирить
gen.take the door off its hingesснять дверь с петель (denghu)
Makarov.take the edge offскрасить
Makarov.take the edge offпритупить
gen.take the edge off an argumentослабить силу довода
gen.take the gilt off the gingerbreadобесценивать
gen.take the gilt off the gingerbreadпоказывать без прикрас
gen.take the gilt off the gingerbreadлишать привлекательности
gen.take the gloss off the eventснять флёр значительности с этого события
amer.take the heat offснять нервное напряжение (The deputy's ​resignation over the ​scandal has taken some of the heat off his ​superior. Val_Ships)
gen.take the lid offсделать явным
gen.take the lid offоткрыть секрет
gen.take the lid off a saucepanоткрыть кастрюлю
gen.take the people offуведите этих людей
obs.take the phone off the hookснять трубку стационарного телефона (Часто для того, чтобы никто не мог дозвониться. Wakeful dormouse)
gen.take the polish offснять полировку убрать блеск с (чего-либо)
gen.take the pressure offснять напряжение (Gri85)
gen.take the skin off your teethвкус-"вырви глаз" (jane-red)
gen.take the varnish offразоблачить
gen.take the varnish offпоказать в истинном свете
inf., idiom.take the weight off your feetсадись, в ногах правды нет (VLZ_58)
gen.take this job off my handsизбавьте меня от этой работы
gen.take three points off the total scoreснять три очка с итогового счёта
Makarov.take time offбрать выходные дни
Makarov.take time offотгуливать
nautic.take way off the shipгасить инерцию хода судна
Makarov.take your bag off the tableуберите сумку со стола
Makarov.take your bag off the tableснимите сумку со стола
Makarov.take your bag off the tableвозьмите сумку со стола
gen.take your books off the chairуберите ваши книги со стула
Makarov.take your coat off, and I'll stitch up that tearсними пальто, и я зашью эту дырку
gen.take your great feet off the sofaубери свои ножищи с дивана
gen.take your hand off my shoulderуберите руку с моего плеча (your foot off my toe, etc., и т.д.)
gen.take your hands off the tableубери руки со стола
gen.take yourself off!уходи
gen.take yourself off!уходите прочь!
gen.take yourself off!убирайся!
Makarov.take-offотсоединение
Makarov.take-offудаление
amer.take-offматериально-техническое обеспечение (Aprilen)
inf.take-offсатирическое изображение
gen.take-offначало новой фазы
gen.take-offначало развития
gen.take-offначало роста
gen.take-offснимок
avia.take-offместо взлёта (аэродром, космодром)
avia.take-offстартовая площадка (аэродром, космодром)
gen.take-offпланка
gen.take-offвзлёт
Makarov.take-offместо старта
Makarov.take-offотрыв от земли
gen.take-offскидка
gen.take-offбрусок отталкивания
gen.take-offподражание
gen.take-offкарикатура
Gruzovik, avia.take-off and hoverвзлёт для висения (брит.; вертолёты)
avia.Take-off and landing chargeСборы за взлёт и посадку (Your_Angel)
avia.take-off and landings slotsслоты на взлёт и посадку (Andy)
sport.take-off angleугол отталкивания
Makarov.take-off angleугол закрытия горизонта
avia.take-off areaзона взлёта (Andreasyan)
gen.take-off beltконвейер на приёмке (Александр Рыжов)
ecol.take-off dataданные замеров
ecol.take-off dataданные замера
avia.Take-off Decision Pointточка принятия решения о взлёте (Kenny Gray)
gen.take-off distanceдлина пробега при взлёте
gen.take-off distanceвзлётная дистанция (с воздушным участком)
avia.take-off field lengthпотребная длина ВПП для взлёта (Selena)
sport.take-off footтолчковая нога (felog)
gen.take-off groundместо толчка
avia.take-off ground rollдлина разбега при взлёте (Andrey Truhachev)
avia.take-off ground rollдлина разбега (Andrey Truhachev)
avia.take-off ground rollвзлётная дистанция (Andrey Truhachev)
avia.Take-off / landing chargeСбор за взлёт-посадку (4uzhoj)
Makarov.take-off lineлиния отталкивания при метании
avia.take-off noiseсертификация по шуму на взлётном режиме
avia.take-off noise certificationсертификация по шуму на взлётном режиме
Makarov.take-off pathтраектория взлёта (ракеты и т.п.)
gen.take-off pathтраектория взлёта (ракеты и т. п.)
energ.ind.take-off pointточка выгрузки
energ.ind.take-off pointточка удаления
avia.take-off pointточка отрыва (самолёта при взлёте)
Makarov.take-off pointточка разветвлений (на структурных схемах систем регулирования)
Makarov.take-off pointузел структурной схемы системы регулирования
gen.take-off pointточка забора (e.g., of gas Alexander Demidov)
sport.take-off positionположение для отталкивания
avia.take-off positionстарт
ecol.take-off reference noise measurement pointконтрольная точка измерения шума при взлёте
ecol.take-off reference procedureисходная методика взлёта
gen.take-off rocketстартовая ракета
gen.take-off rollразбег при взлёте
Gruzovik, avia.take-off runразбег при взлёте
avia.take-off sequenceпоследовательность взлёта (Leonid Dzhepko)
avia.take-off siteвзлётная площадка (Andrey Truhachev)
shipb.take-off spotзамеренная точка
gen.take-off spotместо толчка
gen.take-off stationпусковая станция
ecol.take-off test procedureметодики испытаний при взлёте
gen.the field will be marked off in accordance with the special track events which will take place tomorrowполе будет размечено для проведения завтра соревнований по бегу
gen.the handle of this door does not take offручка у этой двери закреплена намертво
gen.the kids can't take their eyes off youребята с вас глаз не спускают
gen.the play didn't take-off onпьеса не имела успех (with the public; у публики)
Makarov.this coat is easy to take off as it buttons throughэто пальто легко снять – там пуговицы сверху донизу
gen.this coat is easy to take off it buttons throughэто пальто легко снять – там пуговицы сверху донизу
Makarov.tract of natural river, lake, aufeis, sea or glacier ice that is adapted and maintained for the landing and take-off of aircraftпокров естественного речного, озёрного, налёдного, морского или ледникового льда, приспособленный для взлёта и посадки самолётов и вертолётов
Makarov.try and take off the smallest possible shavesпостарайся снять как можно более тонкий слой
Makarov.variable-drive power take-off shaftвал отбора мощности с переключением скоростей
Makarov.vertical take-off aeroplaneсамолёт вертикального взлёта (VTO aeroplane)
gen.vertical take-off aircraftсамолёт с вертикальным взлётом
avia.vertical take-off and landingлетательный аппарат вертикального взлёта и посадки (Alex_Odeychuk)
avia.vertical take-off and landingвертикальный взлёт и посадка
Makarov.vertical take-off and landing aeroplaneсамолёт вертикального взлёта и посадки (VTOL aeroplane)
Makarov.vertical take-off and landing aircraftлетательный аппарат с вертикальными взлётом и посадкой (VTOL aircraft)
avia.vertical take-off and landing VTOL aircraftсамолёт вертикального взлёта и посадки
Makarov.vertical/short take-off and landing aircraftлетательный аппарат с вертикальными и укороченными взлётом и посадкой (V/STOL aircraft)
nautic.water take-offотбор горячей воды (translator911)
Makarov.when does the plane take off?когда вылетает самолёт?
Makarov.when you're helping me off with my coat, please take care not to muss up my hairкогда будешь снимать с меня пальто, смотри не попорть мне причёску
Showing first 500 phrases