Subject | English | Russian |
gen. | he agreed to allow me to take the course | он разрешает мне пойти на эти курсы |
gen. | he doesn't know what course to take | он не знает, какой путь избрать |
lit. | He had just one hope. 'When in due course Charon ferries me across the Styx and everyone is telling everyone else what a rotten writer I was, I hope at least one voice will be heard piping up, 'But he did take trouble'.' | У него была только одна надежда. "Когда придёт время и Харон повезёт меня в своей лодке через Стикс, а все вокруг станут судачить о том, каким я был никудышным писателем,— может, хоть один голосок воскликнет: но он всё-таки старался!" (Times, 1981) |
gen. | it seems useless for them to take this course | им, по-видимому, бесполезно идти по этому пути |
gen. | it seems useless for them to take this course | им, видимо, бесполезно идти по этому пути |
gen. | leave things to take their own course | пустить дело на самотёк (Anglophile) |
Gruzovik | leave things to take their own course | предоставить самотёку |
Gruzovik | leave things to take their own course | полагаться на самотёк |
gen. | leave things to take their own course | предоставить самотеку |
gen. | let him take his own course | пусть он делает как знает |
fig.of.sp. | let matters take their course | пустить дело на самотёк (Leonid Dzhepko) |
gen. | let matters take their course | как Бог на душу положит (Interex) |
gen. | let nature take its course | не вмешиваться в ход событий |
explan., euph. | let nature take its course | совокупляться |
gen. | let nature take its course | предоставить делу идти своим чередом (особ. о романе) |
gen. | let things take their course | предоставить жизни идти своим чередом (Rust71) |
Makarov. | let things take their course | предоставить события их естественному ходу |
gen. | let things take their course | пусть всё идёт своим чередом (kee46) |
gen. | let things take their course | предоставить событиям идти своим чередом (Rust71) |
gen. | let things take their own course | см. let matters stand (Баян) |
gen. | let things/events take their course | пускать на самотек (P68) |
Makarov. | she must take a full course of treatment with this drug | ей нужно пропить полный курс лекарства |
Makarov. | she must take a full course of treatment with this medicine | ей нужно пропить полный курс лекарства |
gen. | take a course | прослушать курс |
gen. | take a course | слушать курс |
gen. | take a course | пройти курс (Anglophile) |
Gruzovik, mil. | take a course | взять направление |
tech. | take a course | протекать (происходить) |
Gruzovik, mil. | take a course | брать направление |
econ. | take a course | заниматься на курсе |
ed. | take a course | проходить курс (icterubal) |
torped. | take a course | брать курс |
school.sl. | take a course | записаться на курсы (to enroll in a course and do the required work. Amato) |
Makarov. | take a course | пройти курс (обучения) |
Makarov. | take a course | происходить |
gen. | take a course in acting | брать уроки актёрского мастерства (maystay) |
Makarov. | take a course in economics | пройти курс политической экономии |
econ. | take a course in something | прослушать курс (Tayafenix) |
math. | take a course of lectures | слушать курс лекций |
gen. | take a course of lectures | прослушать курс лекций |
construct. | take a course of training | проходить курс обучения |
Makarov. | take a course of treatment | пройти курс лечения |
Makarov. | take a course of treatment for one's ears | предпринять курс лечения ушей |
Makarov. | take a course of treatment for one's ears | лечить уши |
inf. | take a cram course | вызубрить (Enrica) |
inf. | take a cram course | зубрить (Enrica) |
gen. | take a middle course | держаться середины |
Makarov. | take a normal course | протекать нормально |
Makarov. | take a particular course | протекать (происходить) |
gen. | take a post-graduate course | учиться в аспирантуре (Technical) |
Makarov. | take a postgraduate course | учиться в аспирантуре |
Makarov. | take a secretarial course | ходить на секретарские курсы |
Makarov. | take a secretarial course | учиться на секретарских курсах |
Makarov. | take a secretarial course | пройти курс делопроизводства |
gen. | take a training course | проходить обучение (Andrey Truhachev) |
gen. | take a zigzag course | делать зигзаги (Andrey Truhachev) |
gen. | take a zigzag course | выписывать зигзаги (Andrey Truhachev) |
gen. | take a zigzag course | ходить зигзагами (Andrey Truhachev) |
gen. | take a zigzag course | делать зигзаг (Andrey Truhachev) |
gen. | take a zigzag course | двигаться зигзагообразно (Andrey Truhachev) |
gen. | take a zigzag course | двигаться зигзагом (Andrey Truhachev) |
Makarov. | take as a matter of course | принимать как должное |
product. | take course | проходить курсы (Yeldar Azanbayev) |
gen. | take course | протечь |
gen. | take course | протекать |
gen. | take course | проходить |
gen. | take one's course | идти своим чередом (Anglophile) |
Gruzovik, fig. | take one's course | идти своим ходом |
Makarov. | take course | пойти по курсу |
busin. | take course in marketing | посещать занятия маркетингом |
gen. | take its course | брать своё |
Makarov. | take its normal course | идти своим порядком |
gen. | take its normal course | идти своим чередом |
gen. | take one's normal course | идти своим чередом |
Makarov. | take on course | пойти по курсу |
gen. | take one's own course | действовать по своему собственному усмотрению (to act one's pleasure; to pursue the measures of one's own choice. sea holly) |
nautic. | take the course | брать курс |
Gruzovik, fig. | take the course | пойти по партии |
Gruzovik, fig. | take the course | пойти по линии |
gen. | take the course | пойти по линии |
dipl. | take the world on a... course | направить мир по пути (чего-либо) |
gen. | take their course | брать своё |
gen. | take training course | проходить обучение (luisochka) |
gen. | things must take their course | всё должно идти своим чередом |