Subject | English | Russian |
gen. | a career such as that is not one that should be thrown up without serious thought | от такой карьеры не откажешься, не поразмыслив всерьёз |
progr. | data from one component interacting with another component in a local system, distributed system, and/or across a network such as the Internet with other systems via the signal | данные от одного компонента, взаимодействующего с другим компонентом в локальной системе, распределенной системе и / или через сеть, такую как Интернет, с другими системами посредством сигнала |
gen. | he is a modest man, one to whom such slaver must be loathsome | он скромный человек, из тех, кому такая грубая лесть должна быть отвратительна |
gen. | he served out his apprenticeship with such a one | он был в учении у того-то |
gen. | just so much that one can do in such a case | лишь то немногое, что можно было сделать в этом случае |
progr. | Like all software production, architectural design is a continuing, iterative and incremental, effort. Early architectural decisions take a broad view on the software architecture. One of the first decisions to be taken relates to structuring the system into layers of modules and establishing principles of inter-module communication. This is the concern of this chapter. More detailed architectural solutions, such as intra-module communication, are discussed in relevant places later in the book | как и всё производство ПО, структурное проектирование – непрерывная, итерационная и пошаговая работа. Первоначально структурные решения принимаются на основе широкого взгляда на структуру ПО. Одно из первых принятых решений касается структурирования системы на уровни модулей и установления принципов связи между модулями. это тема данной главы. Более детальные структурные решения, типа связи внутри модуля, рассматриваются позже в соответствующих местах книги (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Makarov. | no one in his sober senses would do such a thing | ни один человек в здравом уме так не поступил бы |
Makarov. | such a clock is guaranteed to be accurate within one second in one million years | точность хода таких часов находится в пределах одной секунды за один миллион лет |
gen. | such a one | такой-то |
gen. | such a one | такой |
gen. | such a one as | такой, какой |