Subject | English | Russian |
gen. | a painter with a leaning to mythological subjects | художник со склонностью к мифологическим сюжетам |
gen. | a subject unfamiliar to me | предмет, о котором я не имею представления |
gen. | a treaty is subject to ratification | любой договор подлежит ратификации |
avia. | access is provided hereunder subject to the provisions | доступ осуществляется по данному соглашению в соответствии со положениями (elena.kazan) |
gen. | accord priority to issues subject to discussion | устанавливать очерёдность обсуждения вопросов |
Makarov. | adjournment sine subject to call | отсрочка |
Makarov. | adjournment sine subject to call | отложение на неопределённый срок |
Makarov. | adjournment sine subject to call | без назначения новой даты слушания |
avia. | agrees to provide the services further defined and subject to the terms and conditions in Attachment | соглашается предоставлять услуги обозначенные далее и в соответствии со сроками и условиями Приложения (Your_Angel) |
Makarov. | air layer subject to the effects of the glacier surface | слой воздуха, испытывающий воздействие подстилающей ледниковой поверхности |
gen. | an article subject to duty | предмет, подлежащий обложению пошлиной |
gen. | and may be subject to imprisonment for up to 2 years | вплоть до лишения свободы (В случае задержки заработной платы более чем на один месяц согласно ст. 175 Уголовного кодекса для руководителей предприятий наступает уголовная ответственность вплоть до лишения свободы на срок до двух лет – Subject to Section 175 of the Penal Code, employers failing to pay promised salary for more than one month will be prosecuted and may be subject to imprisonment for up to two years 4uzhoj) |
Makarov. | area subject to snow melting | площадь, охваченная снеготаянием |
gen. | arguments extraneous to the subject under discussion | доводы, не относящиеся к обсуждаемому вопросу |
Makarov. | arrange books in order according to subject | расставить книги тематически |
gen. | Australia issues certification subject to the TQCSI Rules of Certification | Австралия выпускает сертификат при условии соблюдения правил проведения сертификации TQCSI (из сертификата регистрации Johnny Bravo) |
gen. | be always subject to shifting | быть подверженным изменениям (Ivan Pisarev) |
gen. | be always subject to shifting | постоянно видоизменяться (Ivan Pisarev) |
gen. | be always subject to shifting | постоянно меняться (Ivan Pisarev) |
gen. | be not subject to | осуществляться без (осуществляться без согласия = be not subject to the consent. .... telephone calls, which are not subject to the "prior express written consent" ... Alexander Demidov) |
gen. | be subject to | являться объектом (Alexander Demidov) |
gen. | be subject to | регулироваться (напр., условиями договора, положениями каких-либо правил и т.п. Moscowtran) |
gen. | be subject to | требовать (чего-либо; The prior art systems are subject to improvement, as when commanding a relatively large decrease in engine speed in the speed control mode of operation, a longer-than-desirable time may be required to achieve the target engine speed. I. Havkin) |
Makarov. | be subject to | подвергаться |
Makarov. | be subject to something | подпадать под действие (чего-либо) |
gen. | be subject to | быть сделанным лишь при условии (могут быть сделаны лишь при условии их предварительного согласования = shall be subject to the prior approval thereof. Such alteration of the plans of a dwelling shall be subject to the prior approval thereof by the Board and by the appropriate agencies of the State ofHawaii and the City and County of Honolulu Alexander Demidov) |
gen. | be subject to | применяться с учётом требований (должны применяться с учетом требований настоящего Положения = shall be subject hereto Alexander Demidov) |
gen. | be subject to | допускаться исключительно путём принятия (The winding-up of the Society shall be subject to a Resolution proposed by the Council and approved by a two-thirds majority present at a Special General ... Alexander Demidov) |
gen. | be subject to | устанавливаться в соответствии с (Alexander Demidov) |
gen. | be subject to | подпадать под действие (beserg) |
gen. | be subject to | нуждаться в (чем-либо; См. пример в статье "требовать". I. Havkin) |
Makarov. | be subject to | зависеть от |
Makarov. | be subject to | быть подверженным |
Makarov. | be subject to | подчиняться |
gen. | be subject to | подлежать (чему-л.) |
gen. | be subject to a change | быть объектом изменений (Johnny Bravo) |
gen. | be subject to a change | подлежать изменениям (Johnny Bravo) |
gen. | be subject to a charge | являться платным (Alexander Demidov) |
gen. | be subject to a condition | быть ограниченным условием |
gen. | be subject to a condition | быть ограниченным условием |
gen. | be subject to a discount | подлежать скидке |
Gruzovik | be subject to a flogging | лечь под кнут |
Gruzovik | be subject to a flogging | идти под кнут |
gen. | be subject to a rule | подпадать под правило |
gen. | be subject to a rule | подчиняться правилу |
gen. | be subject to administrative sanctions | нести административную ответственность (AD Alexander Demidov) |
gen. | be subject to agreement | подлежать согласованию |
gen. | be subject to agreement between all | осуществляться по соглашению всех (Alexander Demidov) |
gen. | be subject to an arrest warrant | числиться в розыске (bookworm) |
gen. | be subject to an ownership or trust management title | осуществляется на правах собственности или доверительного управления (mascot) |
gen. | be subject to approval | подлежать одобрению |
gen. | be subject to approval by | утверждаться (The funding is subject to approval by the Board of Education. LDCE Alexander Demidov) |
gen. | be subject to colds | быть подверженным простуде |
gen. | be subject to commercialization restrictions | быть ограниченным в обороте (AD Alexander Demidov) |
gen. | be subject to criminal prosecution | подлежать уголовному преследованию |
gen. | be subject to criminal prosecution | подлежать уголовному преследованию |
gen. | be subject to criminal sanctions | нести уголовную ответственность (AD Alexander Demidov) |
gen. | be subject to debate | являться предметом спора (VLZ_58) |
gen. | be subject to demolition | подлежащий сносу (Alexander Demidov) |
gen. | be subject to disciplinary action | нести дисциплинарную ответственность (AD Alexander Demidov) |
gen. | be subject to duty | подлежать обложению пошлиной (Yeldar Azanbayev) |
gen. | be subject to duty | подлежать обложению пошлиной (Yeldar Azanbayev) |
gen. | be subject to forfeiture | подлежать конфискации (Yeldar Azanbayev) |
gen. | be subject to forfeiture | подлежать конфискации (Yeldar Azanbayev) |
Игорь Миг | be subject to intelligence monitoring | быть/находиться под колпаком у спецслужб |
gen. | be subject to interpretation | зависеть от интерпретации (Ремедиос_П) |
gen. | be subject to market fluctuations | зависеть от колебаний рынка |
gen. | be subject to market fluctuations | зависеть от колебаний рынка |
gen. | be subject to public report | подлежать публичной отчётности |
gen. | be subject to punishment | понести наказание (Lavrov) |
gen. | be subject to quota | зависеть от установления квоты |
gen. | be subject to ratification | подлежать ратификации |
gen. | be subject to ratification | подлежать ратификации |
gen. | be subject to review | пересматриваться (Alexander Demidov) |
gen. | be subject to review reports | рецензироваться (Konstantin 1966) |
gen. | be subject to settlement | подлежать разрешению (WiseSnake) |
gen. | be subject to stamp duty | подлежать гербовому сбору |
gen. | be subject to survey | подлежать осмотру |
gen. | be subject to tax | облагаться налогом (Schell23) |
gen. | be subject to taxation | подлежать обложению налогами |
gen. | be subject to tax/taxation | являться объектом налогообложения (LadaP) |
gen. | be subject to temptation | легко поддаваться соблазну |
gen. | be subject to temptation | легко поддаваться соблазну |
gen. | be subject to the approval of | нуждаться в утверждении (Alexander Demidov) |
gen. | be subject to the approval of | осуществляться по согласованию со (Any formal arrangements entered into with such organizations or agencies shall be subject to the approval of the Executive Board. Alexander Demidov) |
gen. | be subject to the approval of | утверждаться (Alexander Demidov) |
gen. | be subject to the consent of | допускаться с согласия (any variation of the agreed hourly rate and the date on which it shall take effect shall be subject to the consent of the Authorised Person. Alexander Demidov) |
gen. | be subject to the draft | подлежать призыву на военную службу (HarryWharton&Co) |
gen. | be subject to the draft | подлежать призыву на военную службу (HarryWharton&Co) |
gen. | be subject to the laws of nature | подчиняться законам природы |
gen. | be subject to the laws of nature | подчиняться законам природы |
gen. | be subject to the permission of | допускаться с разрешения (Alexander Demidov) |
gen. | be subject to the value added tax | облагаться налогом на добавленную стоимость (The following shall be subject to the value added tax: (a) The supply of goods and the provision of services throughout the territory of the ... | Though always voluntarily subject to the Value Added Tax and other indirect taxes, HM The Queen agreed to pay taxes on income and capital ... | Save as otherwise agreed, prices are deemed to be in EURO and subject to the Value Added Tax respectively applicable. | While most packages sent for import into Bangladesh will be subject to the Value Added Tax, some items may be exempt. The flat rate for the VAT is 15 per cent; ... Alexander Demidov) |
gen. | be subject to the whims | зависеть от прихотей (bookworm) |
gen. | be subject to the written acceptance of | требовать письменного подтверждения со стороны (Requests by a Buyer for cancellation of order will only be considered by Feasa if made in writing and shall be subject to the written acceptance of Feasa ... Alexander Demidov) |
gen. | be subject to the written acceptance of | требовать письменного подтверждения от (and shall be subject to the written acceptance of the Company in accordance with sub-clause 11(a) as aforesaid, or if cancelled or re-scheduled at the request ... Alexander Demidov) |
gen. | be subject to the written acceptance of | требовать письменного подтверждения (or for re-scheduling of deliveries will only be considered by the Company if made in writing and shall be subject to the written acceptance of the Company. Alexander Demidov) |
gen. | be subject to trial by jury | подлежать рассмотрению судом с участием присяжных заседателей (Alexander Demidov) |
gen. | be subject to unlimited tax liability | быть плательщиком налога на общих основаниях (по краней мере, такой термин применяется в Германии 4uzhoj) |
gen. | be subject to VAT | являться объектом обложения НДС (Alexander Demidov) |
gen. | be subject to VAT | подлежать налогообложению НДС (Alexander Demidov) |
gen. | be subject to VAT | облагаться НДС (Alexander Demidov) |
Makarov. | being subject to the permanent impacts of wind and currents | находящийся под постоянным воздействием ветров и течений |
Makarov. | boundary that separates the area subject to snow melting from the territory where no melting has started | граница, отделяющая площадь, охваченную снеготаянием, от территории, где таяние ещё не начиналось |
gen. | bring the conversation round to a subject | перевести разговор на какую-л. тему |
Makarov. | but the land is subject also to local elevations and depressions | но земля также подвержена локальным подъёмам и понижениям |
gen. | buy subject to a discount of 5% | купить при условии скидки в 5% |
gen. | buy subject to inspection | купить в зависимости от результатов осмотра |
gen. | case subject to special proceedings | дело особого производства (E&Y – Для дел особого производства характерен специфический субъектный состав. В этом производстве нет сторон (истца и ответчика), отсутствуют третьи лица. Суд рассматривает их с участием заявителей и других заинтересованных лиц[1]. – АД allpravo.ru ABelonogov) |
Makarov. | catalyst is subject to poisoning | катализатор подвержен отравлению |
avia. | ceases to trade or passes a resolution for or is the subject of a winding-up order | прекращает предпринимательскую деятельность или имеет приказ о ликвидации компании (Your_Angel) |
gen. | coenzyme Q is the subject to readily reversible reduction to the hydroquinone form | кофермент Q подвергается быстрому обратимому восстановлению до гидрохинонной формы |
gen. | come down to the core of the subject | перейти к существу вопроса |
gen. | commercial information subject to non-disclosure | информация, в отношении которой установлен режим коммерческой тайны (Alexander Demidov) |
gen. | confine oneself strictly to the subject | строго придерживаться темы |
gen. | confine oneself to the subject | придерживаться темы |
gen. | confine yourself to the subject | придерживайтесь темы |
gen. | Consolidated List of Persons, Groups and Entities Subject to EU Financial Sanctions | Список лиц, к которым применяются санкции стран ЕС (EU List Alexander Demidov) |
Makarov. | conversation drifted from one subject to another | разговор переходил с одной темы на другую |
gen. | conversation that comes around to the same subject again | разговор, который опять возвращается к той же теме |
gen. | conversation that comes round to the same subject again | разговор, который опять возвращается к той же теме |
gen. | crime not subject to the statute of limitation | преступление, не имеющее срока давности (Alexander Demidov) |
gen. | crime not subject to the statute of limitation | не имеющее срока давности преступление (Alexander Demidov) |
avia. | Delivery Date is subject to notice in writing from Client | Дата доставки регулируется письменным уведомлением Клиента (Your_Angel) |
Makarov. | devote a book to the subject | посвятить книгу данному предмету |
Makarov. | devote a book to the subject | посвятить книгу данному вопросу |
Makarov. | devote a brief discussion to the subject | посвятить этой теме небольшое обсуждение |
gen. | divide all the correspondence according to the subject | разложить всю почту по вопросам, поднимаемым в письмах |
gen. | divide all the correspondence according to the subject | разложить всю почту по темам, поднимаемым в письмах |
Gruzovik | division according to subject headings | рубрикация |
avia. | event list subject to investigation in operation | перечень событий, подлежащих расследованию в эксплуатации (tina.uchevatkina) |
gen. | facilities which are subject to State protection | объекты, подлежащие государственной охране (ABelonogov) |
Makarov. | father always brings the conversation round to his favourite subject | отец всегда умеет повернуть разговор на свою любимую тему |
Makarov. | father always fetches the conversation round to his favourite subject | отец всегда сводит разговор к своей любимой теме |
gen. | fixed and not subject to change | твёрдый и не подлежащий изменению (о ценах Alexander Demidov) |
gen. | foreign liabilities subject to reserve requirements | иностранные обязательства, требующие резервного обеспечения (Lavrov) |
avia. | General requirements to rules of flight organizational support subject to | Общие требования к правилам организационного обеспечения полётов устанавливаются в соответствии с (tina.uchevatkina) |
gen. | germane to the subject | относящийся к делу (Ремедиос_П) |
gen. | germane to the subject | имеющий отношение к теме (Ремедиос_П) |
gen. | germane to the subject | касающийся темы (Ремедиос_П) |
gen. | germane to the subject | имеющий отношение к предмету (Ремедиос_П) |
gen. | germane to the subject | касающийся предмета (Ремедиос_П) |
gen. | get on to this subject | переходить к этой теме (to more important matters, to the next item on the agenda, to something more interesting, etc., и т.д.) |
Makarov. | get someone to speak on a subject | заставить кого-либо высказаться на определённую тему |
gen. | get to the heart of a subject | добраться до самой сути дела |
Makarov. | get to the main subject | дойти до главного вопроса |
Makarov. | get to the main subject | дойти до основной темы |
Makarov. | get to the main subject | добраться до основной темы |
Makarov. | get to the main subject | добраться до главного вопроса |
Makarov. | go back to a subject | вернуться к прежней теме |
gen. | he has a different approach to the subject | у него иной подход к данной проблеме |
gen. | he has done things that are subject to criticism | некоторые его поступки нельзя не критиковать |
gen. | he has not studied into the subject enough to really understand it | он ещё слишком мало занимался этим вопросом, чтобы как следует понять его |
gen. | he has not studied into the subject enough to really understand it | он ещё слишком мало занимался этим вопросом, чтобы как следует в нём разобраться |
gen. | he is subject to anger | он вспыльчив |
gen. | he is subject to changes od mood | он подвержен сменам настроения |
gen. | he is subject to changes od mood | он подвержен быстрым сменам настроения |
Makarov. | he is subject to frequent transitions from high spirits to depression | весёлое настроение у него часто сменяется подавленностью |
Makarov. | he is subject to frequent transitions from high spirits to depression | веселое настроение у него часто сменяется подавленностью |
gen. | he never gave us an opening to bring up the subject | он ни разу не дал нам возможности заговорить на эту тему |
gen. | he pretended to great knowledge of the subject | он заявлял, что якобы обладает большими знаниями в этой области |
gen. | he subscribes to a number of journals concerned with his subject | он выписывает ряд журналов по своей специальности |
gen. | he tried to slide over the delicate subject | он пытался обойти щекотливую тему |
Makarov. | he warmed to the subject as he went on | рассказывая, он всё больше воодушевлялся |
Makarov. | he was subject to fits as a child | ребёнком он был подвержен припадкам |
gen. | he woke to a new interest in the subject | у него снова появился интерес к этому предмету |
gen. | he worked the conversation round to his favourite subject | он постепенно подвёл разговор к своей излюбленной теме |
gen. | he would no longer be subject to the caprice of any woman | он больше никогда не будет подчиняться женским капризам (W. Black) |
gen. | his subject is quite unknown country to me | этот вопрос – чуждая для меня область |
gen. | his thoughts have often turned to the subject | его мысли часто возвращались к этому предмету |
gen. | I am subject to giddiness | у меня часто бывают головокружения |
Makarov. | I came to an immediate explanation with your father on the subject | мы быстро пришли к обоюдному взаимопониманию с вашим отцом по данному вопросу |
gen. | I can refer you to a good book on this subject | я могу вам порекомендовать хорошую книгу по этому вопросу |
gen. | I don't know how to broach the subject of a pay rise with my boss | я не знаю, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате (Taras) |
gen. | I don't want you to bring up this subject ever again | я не желаю, чтобы вы когда-нибудь снова ставили этот вопрос |
gen. | I don't want you to bring up this subject ever again | я не желаю, чтобы вы когда-нибудь снова поднимали этот вопрос |
Makarov. | I like to read deeply in any subject that I choose to study | я хочу быть начитанным во всех предметах, которые я выбрал для изучения |
Makarov. | I realized that the subject is sufficiently obscure for your guess to be as good as anybody's | я понял, что этот предмет достаточно сложен, и твоя догадка будет настолько же верной, насколько и любая другая |
Makarov. | I shall have to read up on this subject if I am to give a talk about it | мне нужно прочитать дополнительный материал на эту тему, если я буду читать по ней лекцию |
gen. | I shall now go on to deal with the subject | теперь я перейду к этому вопросу |
gen. | I shall return to this subject | я ещё вернусь к этому вопросу |
Makarov. | I will confine my remarks to one subject | я ограничусь одной темой |
gen. | identification of a citizen who is subject to call-up for military service | удостоверение гражданина, подлежащего призыву на военную службу (S.J. Reynolds ABelonogov) |
Makarov. | if it's going to start an argument, let's drop the subject | если дело доходит до спора, лучше оставим эту тему |
Makarov. | if you are on the mailing list and you no longer wish to be, just send us email to with a subject of "no longer" to unsubscribe | если вы фигурируете в списке подписчиков рассылки, но более не хотите в нём находиться, отправьте нам письмо с темой "no longer", чтобы отказаться от подписки |
gen. | immaterial to the subject | не относящийся к делу |
gen. | independent, not subject to | неподвластный (Неподвластный разуму (not subject to reason) АнтонВ) |
gen. | information subject to bank secrecy | банковская тайна (AD) |
gen. | information subject to bank secrecy | банковская тайна (Alexander Demidov) |
gen. | information subject to bank secrecy | информация, содержащая банковскую тайну (Alexander Demidov) |
gen. | information subject to disclosure | информация, предаваемая гласности |
gen. | information subject to non-disclosure | информация, в отношении которой установлен режим коммерческой тайны (Alexander Demidov) |
gen. | is not subject to | не подлежит (I. Havkin) |
gen. | is subject to disciplinary action | подлежит наказанию в дисциплинарном порядке (which may range from a warning or a reprimand to termination of employment kondorsky) |
gen. | is subject to legal prosecution | преследуется по закону (surpina) |
gen. | is subject to recovery | подлежит взысканию (KozlovVN) |
gen. | is subject to the following conditions | является предметом выполнения следующих условий (Krokodil Schnappi) |
gen. | isolating pad material shall be subject to project approval | изоляционный материал накладки подлежит утверждению по проекту (eternalduck) |
gen. | it doesn't become you to speak on such a subject | вам не подобает говорить на такие темы |
gen. | it doesn't become you to speak on such a subject | вы не должны говорить на такие темы |
gen. | it is impossible to exhaust the subject | эта тема неисчерпаема |
gen. | it is subject to | это касается (IVB) |
gen. | it is very convenient to treat the subject of chemisorption from a thermodynamical point of view rater than from a statical one | очень удобно рассматривать хемосорбцию с термодинамической, а не статической точки зрения |
gen. | item subject to rights | объект прав (AD Alexander Demidov) |
gen. | items subject to copyright and related rights | объекты авторского права и смежных прав (no hits Alexander Demidov) |
gen. | items subject to copyright and related rights | объекты авторского права и смежных прав (no hits – АД) |
gen. | Japan is exceedingly subject to earthquakes | Япония чрезвычайно подвержена землетрясениям |
Makarov. | judges are humanly fallible and subject to prejudice | судья могут ошибаться и иметь предубеждения, как это свойственно всем людям |
gen. | jump from one subject to another | перескакивать с одной темы на другую |
gen. | keep to the subject | не отходить от темы (to the point, to one's argument, to the same course of action, to the truth, etc., и т.д.) |
Makarov. | keep to the subject | держаться данной темы |
Makarov. | keep to the subject | не уклоняться от данной темы |
gen. | keep to the subject | говорить по делу (Andrey Truhachev) |
gen. | keep to the subject | не отклоняться от темы (to the point, to one's argument, to the same course of action, to the truth, etc., и т.д.) |
Makarov. | keep to the subject | не уходить от данной темы |
gen. | keep to the subject | держаться темы |
gen. | keep to the subject of the discussion | не отступать от темы дискуссии |
gen. | keep up to date on the subject | следить за определённой темой (To keep up to date on the subject, Prince Philip had reportedly maintained a subscription to the journal Flying Saucer Review and had even looked over military reports about the phenomenon. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
gen. | keep up to date on the subject | не отставать от последних новостей (на определённую тему: To keep up to date on the subject, Prince Philip had reportedly maintained a subscription to the journal Flying Saucer Review and had even looked over military reports about the phenomenon. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
Makarov. | lead someone on to the subject | перевести разговор на эту тему |
gen. | lead on to the subject of | навести кого-либо на тему (о чём-либо) |
gen. | lead on to the subject of | навести кого-либо на разговор (тему, о чём-либо) |
Makarov. | lead someone on to the subject of something | навести кого-либо на разговор о (чём-либо) |
gen. | lead on to the subject of | навести кого-либо на разговор (о чём-либо) |
Makarov. | lead up to the subject of discussion | постепенно перейти к предмету обсуждения |
gen. | leans subject to call | ссуды, подлежащие возврату по первому требованию |
gen. | let us examine this subject to the bottom | разберём этот предмет основательно |
gen. | let's stick to the subject | давайте более предметно (ankicadeenka) |
gen. | locations that are subject to direct sunlight | места, подверженные действию прямого солнечного света (denghu) |
avia. | Medical examination subject to government | Медицинские обследования регулируются государством (Uchevatkina_Tina) |
gen. | my thoughts often turn to this subject | мои мысли часто возвращаются к этому вопросу |
gen. | my thoughts often turn to this subject | мои мысли часто возвращаются к этой теме |
Makarov. | narrow down one's subject to two problems | ограничить свою область исследования двумя проблемами |
gen. | NEVER!! the subject of dreams, which though can be used in the context: to talk on the subject of dreams | предмет мечтаний (Zukrynka) |
gen. | Nomenclature of Goods subject to Foreign Trade | товарная номенклатура внешнеэкономической деятельности (inn) |
gen. | not be subject to trial by jury | быть исключённым из подсудности суда с участием присяжных заседателей (Alexander Demidov) |
gen. | not going to have + subject + verb | не позволить (I'm not going to have you ruin her life. – Я не позволю тебе поломать ей жизнь. ART Vancouver) |
avia. | not subject to | освобождённый от (Irina Verbitskaya) |
Gruzovik | not subject to | неподвергающийся |
gen. | not subject to any appeal | обжалованию не подлежит (Lavrov) |
gen. | not subject to appeal | не подлежать обжалованию (Alexander Demidov) |
gen. | not subject to change | не подлежат изменению (4uzhoj) |
Gruzovik | not subject to conditions | неоговорённый |
Gruzovik | not subject to conditions | необусловленный |
gen. | not subject to control | безотчётный |
gen. | not subject to licensing | получение лицензий не требуется (Alexander Demidov) |
gen. | not subject to licensing | лицензированию не подлежит (Alexander Demidov) |
gen. | not subject to revision | пересмотру не подлежит (rechnik) |
Игорь Миг | not subject to tax | не облагаемый налогом |
Игорь Миг | not subject to tax | не налогооблагаемый |
gen. | not subject to the authority | неподведомственный (of) |
gen. | not to be subject to publication | не подлежать оглашению |
Makarov. | offer subject to prior sale | предлагать товар с сохранением права продажи до получения ответа другой стороны |
gen. | on and subject to provisions | на условиях и в соответствии с положениями (bln) |
gen. | on the terms and subject to the conditions contained in this agreement | в соответствии с положениями и на условиях настоящего договора (gennier) |
gen. | pass on to a new subject | переходить к новому вопросу (to the next point, to the next item, etc., и т.д.) |
gen. | person subject to call-up | военнообязанный |
gen. | person subject to conscription | военнообязанный (fewer hits Alexander Demidov) |
gen. | person subject to conscription | военнообязанный (fewer hits – АД) |
gen. | person subject to conscription | призывник (Alexander Demidov) |
gen. | person subject to military service | военнообязанный (Alexander Demidov) |
gen. | person subject to military service | лицо, подлежащее призыву на военную службу (Alexander Demidov) |
gen. | person subject to military service | лицо, подлежащее призыву на военную службу (Alexander Demidov) |
gen. | person subject to the draft | военнообязанный |
Makarov. | Persons returning from SARS affected areas are subject to a 14 day quarantine or medical observation , under which their mobility is highly restricted and contact with other people banned | Лица, возвращающиеся из регионов, поражённых САРС, помещаются на 14 дней в карантин под медицинское наблюдение. Карантин строго ограничивает свободу передвижения и запрещает контакты с другими людьми |
gen. | persons subject to court-ordered involuntary treatment | лица, в отношении которых имеется решение суда о применении принудительных мер медицинского характера (Court-ordered involuntary treatment. (a) Persons subject to involuntary treatment.–A person may be subject to court-ordered commitment for involuntary ... | Possible Changes in the Laws Relating to Court-ordered Involuntary Treatment of the Mentally Ill. Front Cover. Pam Russell ... Alexander Demidov) |
Makarov. | persons subject to piles should especially avoid all heating and stimulating drinks | люди, подверженные геморрою, должны в особенности избегать всех горячительных и стимулирующих напитков |
gen. | plan is subject to modification | в план могут быть внесёны изменения |
gen. | plan is subject to modifications | в план могут быть внесёны изменения |
Makarov. | please confine your remarks to the subject we are discussing | пожалуйста, не отклоняйтесь от предмета обсуждения |
gen. | prelect to an audience on a subject | читать перед аудиторией лекцию на какую-либо тему |
gen. | prelect to an audience upon a subject | читать перед аудиторией лекцию на какую-либо тему |
gen. | Prices Subject to Change Without Notice | Администрация оставляет за собой право изменения цен без предварительного уведомления (4uzhoj) |
gen. | problems subject to settlement | вопросы, подлежащие урегулированию |
gen. | products subject to certification | сертифицируемая продукция (один из вариантов – тж. certifiable Aiduza) |
gen. | prohibited or subject to restrictions | запрещённый или имеющий ограничения (Goods that may be prohibited or subject to restrictions, such as medicines, steroids, illegal pornography, firearms, weapons or illicit drugs? Alexander Demidov) |
gen. | pursue a subject to a great length | подробно разбирать предмет |
gen. | questions extrinsical to the subject under consideration | вопросы, не относящиеся к существу дела |
gen. | ratification subject to reservations | ратификация с оговорками (The Convention permits ratification subject to reservations, provided that the reservations are not incompatible with the object and purpose of the Convention. Alexander Demidov) |
Makarov. | recall someone's attention to a subject | снова привлечь чьё-либо внимание к какому-либо предмету |
Makarov. | recall someone's attention to a subject | привлечь чьё-либо внимание к какому-либо предмету |
Makarov. | recall someone's attention to a subject | снова привлечь чьё-либо внимание к какому-либо вопросу |
Makarov. | recall someone's attention to a subject | привлечь чьё-либо внимание к какому-либо вопросу |
Makarov. | recall someone's mind to a subject | снова привлечь чьё-либо внимание к какому-либо вопросу |
Makarov. | recall someone's mind to a subject | снова привлечь чьё-либо внимание к какому-либо предмету |
gen. | recall mind to a subject | снова привлечь чьё-либо внимание к какому-либо предмету |
gen. | recall mind to a subject | снова привлечь чьё-либо внимание к какому-либо вопросу |
gen. | recur to the former subject | возвращаться к предмету обсуждения |
Makarov. | recur to the subject | возвращаться к теме |
Makarov. | recur to the subject | вернуться к теме |
avia. | Redelivery Date is subject to revised work package and additional work if any | Дата возврата регулируется проверенным комплексом работ и дополнительными работами при наличии таковых (Your_Angel) |
gen. | refer students to books on a subject | рекомендовать учащимся литературу по какому-либо вопросу |
gen. | refer students to books on a subject | отсылать учащихся к книгам по какому-либо предмету |
gen. | referral of the subject to another body | передача вопроса на рассмотрение другому подразделению |
gen. | refugees and asylum-seekers outside of the camps and in urban areas are deemed to be illegal and are subject to arrest, detention and/or deportation for unlawful entry and/or unlawful stay | беженцы и лица, ищущие убежища, за пределами лагерей и в городских районах считаются лицами, не имеющими законного статуса, и подлежат аресту, задержанию и / или высылке за незаконный въезд и / или незаконное пребывание |
gen. | relevant to the subject | существенный |
Makarov. | return to our subject | вернуться к нашему вопросу |
Makarov. | return to our subject | вернуться к нашей теме |
gen. | return to subject | вернуться к прерванному разговору |
Makarov. | return to the subject | возвращаться к теме |
Makarov. | return to the subject | вернуться к теме |
gen. | sacrifice one's time to the study of the subject | отдать все своё свободное время на изучение этого предмета (an inclination to smb.'s happiness, etc., и т.д.) |
avia. | Service Provider shall only perform the work subject to arrival and receiving inspection | Обслуживающая компания должна осуществлять работу с учётом прибытия и контроля при приёмке (Your_Angel) |
Makarov. | she knows the subject from beginning to end | этот предмет она знает досконально |
Makarov. | she was unwilling to subject himself to any inconvenience | ей не хотелось мириться с какими бы то ни было неудобствами |
gen. | site subject to licensing | объект лицензирования (ABelonogov) |
Makarov. | skip about from one subject to another | перескакивать с одного предмета на другой (в разговоре и т. п.) |
Makarov. | skip from one subject to another | перескакивать с одного предмета на другой (в разговоре и т. п.) |
gen. | speak to the subject | не отклоняйтесь от темы |
gen. | states subject to foreign rule | государства, находящиеся под иностранным владычеством |
gen. | step near the mouth of a lateral tributary valley rising along the bottom of the main valley in mountain regions subject to glaciation | уступ близ устья боковой долины-притока, возвышающийся над дном главной долины в горных районах, подвергавшихся оледенению |
gen. | stick to the subject | говорить по существу вопроса |
Gruzovik | stick to the subject | держаться темы |
gen. | stick to the subject | говорить более предметно (askandy) |
gen. | strictly subject to availability | только при наличии (Alexander Demidov) |
Makarov. | subject a specimen to a bending test | испытывать образец на изгиб |
gen. | subject oneself to insult | стать предметом оскорблений |
gen. | subject oneself to ridicule | стать предметом насмешек |
gen. | subject plans to consideration | представлять планы на чьё-либо рассмотрение |
gen. | subject to | руководствуясь положениями |
gen. | subject to | с соблюдением |
gen. | subject to | при условии выполнения (subject to certain requirements – при условии выполнения определенных требований Stas-Soleil) |
gen. | subject to | с условием (subject to (something): depending on something, likely to have something. The purchase of the house was subject to several conditions that we wanted to talk about. The sale of the house is subject to our getting a report from the housing inspector. ICC Alexander Demidov) |
Makarov. | subject something to something | подвергать (какому-либо действию, воздействию; что-либо) |
Makarov. | subject to | покорять |
Makarov. | subject to | с учётом (e. g., equation (a); a; напр., уравнения) |
gen. | subject to | при наличии (The sale of the property is subject to approval by the city council. Alexander Demidov) |
gen. | subject to | на который распространяется действие (In Gulfo, water resources are subject to laws on land use. Alexander Demidov) |
gen. | subject to | в соответствии с |
gen. | subject to | в отношении которого применяется (Alexander Demidov) |
gen. | subject to | если |
gen. | subject to | в зависимости от |
gen. | subject to | с обязательным (с обязательным согласованием с Заказчиком стоимости = subject to Customer's approval of the cost Alexander Demidov) |
Makarov. | subject to a brain-wash | подвергать идеологической обработке |
gen. | subject to a decision to this effect | при соответствующем решении (Alexander Demidov) |
Makarov. | subject to a force | под действием силы |
gen. | subject to a penalty | при условии штрафа |
gen. | subject to a resolutory condition | под отменительным условием (Unlike an obligation with a suspensive condition, an obligation subject to a resolutory condition is demandable at once. Alexander Demidov) |
gen. | subject to agreed conditions | на согласованных условиях (ABelonogov) |
gen. | subject to agreement | по согласованию (ABelonogov) |
gen. | subject to agreement between the parties | по соглашению сторон (Alexander Demidov) |
gen. | subject to agreement with | по согласованию с (ABelonogov) |
gen. | subject to any appropriate conditions | может подвергаться любым иным дополнительным условиям (требованиям\оговоркам chistochel) |
gen. | subject to any exceptions provided for by | за исключением случаев, предусмотренных (из справки налогово-таможенной службы Соединенного Королевства 4uzhoj) |
gen. | subject to any limitation indicated | если не имеются ограничения (Johnny Bravo) |
gen. | subject to approval by | по согласованию с (4uzhoj) |
gen. | subject to approval by | в случае, если на это будет получено согласие (4uzhoj) |
gen. | subject to approval by | с одобрения (Alexander Demidov) |
gen. | subject to approval on a case-by-case basis | согласование которого проводится в индивидуальном порядке (Alexander Demidov) |
Makarov. | subject someone to attack | подвергать кого-либо нападению |
Makarov. | subject someone to attack | атаковать |
gen. | subject to availability | при наличии возможности (sankozh) |
gen. | subject to availability | зависит от имеющихся возможностей (Boris Gorelik) |
gen. | subject to certain criteria | при наличии тех или иных условий (Alexander Demidov) |
Makarov. | subject something to cold | обрабатывать что-либо в холодном состоянии |
Makarov. | subject something to cold working | обрабатывать что-либо в холодном состоянии |
gen. | subject to compliance with the requirement | при условии обеспечения выполнения требования (Alexander Demidov) |
gen. | subject to conditions precedent | под отлагательными условиями (AD Alexander Demidov) |
gen. | subject to confidentiality | сообщается конфиденциально (Озерова Ольга) |
gen. | subject to conformity certification | при условии прохождения подтверждения соответствия (Alexander Demidov) |
gen. | subject to conformity certification | при условии, что он прошёл подтверждение соответствия (Alexander Demidov) |
gen. | subject to conformity with | при условии соответствия (For deliveries outside the United Kingdom VAT may not be charged subject to conformity with HM Customs rules. Alexander Demidov) |
gen. | subject to consensus on | в случае согласия по (Alexander Demidov) |
gen. | subject to continuous availability | при условии постоянного наличия (Commissioning shall require 10 days subject to continuous availability of Sewage, Power & Chemicals. | Position is funded by the City of San Fernando and the After School and Safe Neighborhoods Partnership Program, and is subject to continuous availability of funds. Alexander Demidov) |
gen. | subject to control | объект управления (rusil1) |
gen. | subject to customer approval | по согласованию с заказчиком (VLZ_58) |
Makarov. | subject someone to discrimination | подвергать дискриминации |
Makarov. | subject someone to discrimination | дискриминировать (кого-либо) |
gen. | subject to equation | с учётом уравнения (a) |
gen. | subject to error | допускают наличие погрешности (rechnik) |
Makarov. | subject to examination | подвергнуть осмотру |
agrochem. | subject to flood | объект затопления |
gen. | subject to full compliance with | при надлежащем исполнении (Subject to full compliance with the terms and conditions of this Agreement, Licensee may continue to use the Software Product and Hardware indefinitely. | Subject to full compliance with the Terms of Use, Modular IT may offer to provide certain services and content, as described more fully on the Site, ("Services"). | Subject to full compliance with the terms of this Agreement, EVRYTHNG Limited (EVRYTHNG) hereby grants Licensee a limited, personal, non-sublicensable, ... Alexander Demidov) |
gen. | subject to full compliance with the terms and conditions | при надлежащем исполнении всех условий (AD) |
gen. | subject to good cause | в случае обоснованной необходимости (Alexander Demidov) |
gen. | subject to his/her consent | по согласию (Telecaster) |
Makarov. | subject something to hot | обрабатывать что-либо в горячем состоянии |
Makarov. | subject something to hot working | обрабатывать что-либо в горячем состоянии |
Makarov. | subject someone to indignities | подвергнуть кого-либо оскорблениям |
Makarov. | subject someone to indignities | оскорбить (кого-либо) |
Makarov. | subject to one's influence | подчинять своему влиянию |
gen. | subject to management | объект управления (rusil1) |
gen. | subject to mandatory deposit | с обязательным централизованным хранением (Alexander Demidov) |
gen. | subject to martial law | военнообязанный (sankozh) |
gen. | subject to notice to | с обязательным уведомлением (more UK hits. ... enabling house to house collections to be carried out over a wide area, subject to notice to local authorities. | For providing for the whole or partial vacation (subject to notice to the official receiver or trustee in bankruptcy and to his right to appeal to the court) of a ... | Subject to notice to members no less than ten working days in advance, the Chair can convene other general meetings to discuss, and report on, any issues ... Alexander Demidov) |
gen. | subject to notification to | с обязательным уведомлением (Q. Can we use firearms, firing blank rounds only, in the forest? A. Generally, Yes, subject to notification to local police. | are subject to notification to, and approval of, the Competition Board. | recommended that, subject to notification to Historic Scotland, listed building consent be granted subject to the conditions and reasons detailed within the report. Alexander Demidov) |
gen. | subject to occurrence | в случае наступления (Mag A) |
gen. | subject to occurrence | при наступлении (Mag A) |
Makarov. | subject to persecution | подвергать травле |
gen. | subject to prior approval of | с предварительного одобрения (AD Alexander Demidov) |
gen. | subject to prior notice | с предварительным уведомлением (Alexander Demidov) |
gen. | subject to prior written agreement | по предварительному письменному согласованию (Alexander Demidov) |
gen. | subject to prior written notice | при условии предоставления заблаговременного письменного уведомления (Alexander Demidov) |
gen. | subject to prior written permission | при условии предварительного письменного разрешения (Any use[,] reproduction, modification, download, transmission or other method of extraction and duplication is subject to prior written permission of the publisher. | Any disclosure to third parties shall be subject to prior written permission of EUROCONTROL Alexander Demidov) |
Makarov. | subject to quarantine | подвергнуть карантину |
agrochem. | subject to salinity | объект засоления |
gen. | subject to space availability | при условии наличия рекламной площади (Ross Lucky) |
Makarov. | subject someone to stress | оказывать на кого-либо давление |
Makarov. | subject someone to stress | оказать на кого-либо давление |
gen. | subject to sweating | потливый |
gen. | subject to terms | регламентируется условиями (Glebson) |
gen. | subject to the availability of | с учётом наличия или отсутствия (Alexander Demidov) |
gen. | subject to the availability of space | при наличии свободных мест (.. students involved in representing the University's sports teams should be be able to swap to another group subject to the availability of space in other groups. | Medical treatment facilities of the Navy or Air Force subject to the availability of space and facilities and the capabilities of the professional staff. | In exceptional circumstances and subject to the availability of space, the studios can be made available to support career development activity ... | Exhibitions of a general cultural or community nature are welcome (in the broadest sense), subject to the availability of space & facilities Alexander Demidov) |
gen. | subject to the conditions | с соблюдением условий (Yeldar Azanbayev) |
gen. | subject to the conditions of entrepreneurial risk | на условиях предпринимательского риска (ABelonogov) |
gen. | subject to the constraints | с учётом ограничений (A.Rezvov) |
gen. | subject to the constraints | при ограничениях (A.Rezvov) |
gen. | subject to the exceptions | за изъятиями (ABelonogov) |
gen. | subject to the existence of | при наличии (ABelonogov) |
Gruzovik | subject to the following | с соблюдением следующего |
gen. | subject to the following conditions | при соблюдении следующих условий (Stas-Soleil) |
gen. | subject to the following restrictions | с учётом следующих ограничений (Ying) |
gen. | subject to the obligations | с соблюдением обязательств (elena.kazan) |
avia. | subject to the oversight of the Auditor | регулируется контролем Аудитора (Uchevatkina_Tina) |
gen. | subject to the payment of interest | с условием выплаты процентов (ABelonogov) |
gen. | subject to the prior | только при условии получения предварительного (All external work undertaken will at all times be subject to the prior approval of the. Dean, who will decide within five working days (or whatever other period may ... Alexander Demidov) |
gen. | subject to the prior approval | только при условии получения предварительного согласования (Any other copy or use of Crown copyright materials featured on this site, in any form or medium is subject to the prior approval of the MHRA. Alexander Demidov) |
gen. | subject to the prior written consent of | только после получения письменного согласия (Alexander Demidov) |
gen. | subject to the provisions of | с учётом положений (Alexander Demidov) |
gen. | subject to the qualifications | с учётом замечаний (The results, subject to the qualifications discussed later, favored the bipolar model. Subject to the qualifications and exceptions provided for in subdivision (b) of Part I of this proclamation and to the qualifications set forth in the exclusive trade agreement with the Republic of Cuba ... Alexander Demidov) |
Makarov. | subject to the rights of a person | поскольку это допускают чьи-либо права |
gen. | subject to the terms and conditions hereof | на условиях, предусмотренных настоящим договором (4uzhoj) |
gen. | subject to the terms of this agreement | если иное не предусмотрено условиями настоящего договора |
gen. | subject to to the rights of a person | поскольку это допускают чьи-либо права |
agrochem. | subject to weathering | объект выветривания |
gen. | subject to your approval | если вы одобрите |
Makarov. | subject weapons to limits | сократить количество оружия |
gen. | subjects pertaining to literature | предметы, относящиеся к литературе |
gen. | subject-to-subject relations | субъект-субъектные отношения (engaging in subject-to-subject relations with others has several implications for educational practices by Terry Ford, Joe Kincheloe, and Shirley R. Steinberg Tamerlane) |
Makarov. | submit the subject to the judgement of scholars | вынести проблему на суд учёных |
Makarov. | submit the subject to the judgement of scholars | вынести вопрос на суд учёных |
Makarov. | surface shape of incompressible fluid subject to a gravitational field | форма поверхности несжимаемой жидкости в поле тяжести |
Makarov. | switch off from one subject to another | переходить от одной темы к другой |
Makarov. | switch the conversation from one subject to another | перевести беседу с одного предмета на другой |
Makarov. | switch the conversation to another subject | переключать разговор на другую тему |
gen. | take a roundabout approach to the subject | начать разговор издалека (Anglophile) |
gen. | teach this subject to the pupils | учить учеников этому предмету (first aid to the girls, etc., и т.д.) |
gen. | teach this subject to the pupils | обучать учеников этому предмету (first aid to the girls, etc., и т.д.) |
gen. | teach this subject to the pupils | преподавать этот предмет ученикам (first aid to the girls, etc., и т.д.) |
gen. | Test translation is free of charge and is not subject to review reports | Тестовый перевод не оплачивается и не рецензируется (Konstantin 1966) |
gen. | that's subject to interpretation | каждый понимает по-своему (Ремедиос_П) |
gen. | that's subject to interpretation | это как посмотреть (Ремедиос_П) |
gen. | the arrangement is subject to your approval | дело подлежит вашему утверждению |
Makarov. | the conversation drifted from one subject to another | разговор переходил с одной темы на другую |
Makarov. | the decision is subject to review | решение подлежит пересмотру |
gen. | the design is subject to alterations | в проект могут быть внесены изменения |
Makarov. | the fare is subject to alteration | стоимость проезда может быть изменена |
avia. | the Handling Company agrees to be subject to the Carrier's Quality Audits and will meet all relevant EU-OPS requirements | Обслуживающая Компания соглашается с применимыми требованиями контроля качества Авиакомпании и обязуется выполнять все соответствующие требования Европейского союза |
Makarov. | the importance of the subject has been brought home to me | важность этого предмета дошла до моего сознания |
gen. | the offer is subject to confirmation | предложение действительно лишь в случае его подтверждения продавцом |
avia. | the other gives oral or written notice that it is about to be subject to such an event | другая сторона уведомляет в устной форме или посредством письменного уведомления касательно такого случая (Your_Angel) |
gen. | the plan is subject to consideration | план подлежит рассмотрению |
Makarov. | the politician tried to slide over the delicate subject | политик попытался обойти щекотливую тему |
gen. | the price is subject to a discount of 5% | цена подлежит скидке в 5% |
Makarov. | the price is subject to market fluctuations | цена зависит от колебаний рынка |
Makarov. | the Prime Minister asked his officials to brief him on the subject | премьер-министр попросил своих подчинённых ввести его в курс дела |
gen. | the provisions of this paragraph are subject to any usage of trade | постановления этого параграфа уступают место торговому обыкновению |
Makarov. | the sands which are subject to violent agitation from the action of the wind | пески, движущиеся под действием ветра |
Makarov. | the subject areas covered have been chosen for their topicality and relevance to the needs of today's student | темы, включённые в этот раздел, выбраны из-за их актуальности и необходимости для сегодняшнего студента |
Makarov. | the subject belongs entirely to the antiquities of our law | этот случай целиком и полностью относится к истории юриспруденции |
Makarov. | the subject belongs entirely to the antiquities of our law | этот случай целиком и полностью относится к древним традициям нашего права |
gen. | the subject has been referred to in the preface | об этой теме упоминается в предисловии |
Makarov. | the subject is unknown country to me | это неизвестная для меня область |
Makarov. | the subject must move his eyes and look around the picture, fixating each part he wants to see clearly | зритель должен перемещать взгляд по пространству картины, фиксируя внимание на том фрагменте, который он хочет рассмотреть более подробно |
Makarov. | the subject-matter of the insurance is normally taken to mean the object | под предметом страхования обычно понимают объект |
avia. | the TAT should be adjusted subject to any work requested by the client | Период оказания услуг должен быть установлен для любых видов работ запрошенных клиентом |
gen. | the text is subject to amendments | в текст могут быть внесены поправки |
gen. | the validity of this certificate is subject to periodical audits | Контроль соответствия сертифицированной системы управления качеством требованиям указанного стандарта осуществляется путём технического надзора, периодичность и процедуры которого регламентированы программой. |
gen. | they had passed on to a new subject | они перешли к другому вопросу |
gen. | thing not subject to contract or exchange | вещь, изъятая из оборота (AD Alexander Demidov) |
gen. | this Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal. | настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделки |
gen. | this can be done subject to your consent | это может быть сделано в том случае, если будет получено ваше согласие |
gen. | this certificate remains valid subject to satisfactory surveillance audits | Контроль соответствия сертифицированной системы управления качеством требованиям указанного стандарта осуществляется путём технического надзора, периодичность и процедуры которого регламентированы программой. (4uzhoj) |
gen. | this subject admirably readily, easily, etc. lends itself to literary poetic, scientific, etc. editing | эта тема прекрасно и т.д. поддаётся литературной и т.д. обработке |
gen. | this subject has recently come to the fore | в последнее время этот вопрос оказался в центре внимания |
gen. | this subject is quite unknown country to me | этот вопрос для меня-тёмный лес |
gen. | this text is not germane to our subject | этот текст не имеет отношения к нашей теме |
gen. | to slinky over a subject | обойти какой-либо вопрос молчанием |
gen. | to warsle with a subject | ломать голову над каким-либо вопросом |
Makarov. | turn the conversation to another subject | переключить разговор на другую тему |
Makarov. | turn the conversation to another subject | переключать разговор на другую тему |
gen. | Unified Sanitary Epidemiological and Hygienic Requirements for Goods Subject to Sanitary and Epidemiological Control Supervision | Единые санитарно-эпидемиологические. и гигиенические требования к товарам, подлежащим санитарно-эпидемиологическому надзору (kairova) |
Makarov. | valley subject to flash flooding | долина, которую то и дело затопляет |
gen. | wander from one subject to another | перескакивать с одной темы на другую |
Makarov. | warm to one's subject | увлечься проблемой |
gen. | warm to one's subject | начинать говорить на любимую тему (sixthson) |
gen. | warm to one's subject | сесть на свой конёк (sixthson) |
gen. | warm to one's subject | увлечься проблемой |
gen. | we are inclined to subject to | считаем возможным ... при условии ... ("считаем возможным" в официальных письмах обычно означает согласие, если же переводить "we consider it possible", то для носителя английского языка эта фраза звучит примерно как "может быть, мы дадим своё согласие" avk) |
gen. | we've so much to read up on the subject | нам надо следить за литературой по этому предмету |
gen. | we've so much to read up on the subject | легко отстать от современного уровня знаний |
gen. | what subjects have you to get up for the entrance exam? | какие предметы ты должен готовить к вступительным экзаменам? |
gen. | when she entered the room he turned to another subject | когда она вошла в комнату, он перевёл разговор на другую тему |
gen. | where subject to | в случае, указанном в (Accordingly, such works may, where subject to local authority planning regulation, require an environmental assessment to be prepared, in conjunction with the ... | by the negligence or wilful default of Shelter where, subject to Clause 7.4 below, Shelter shall be responsible for prompt repair or replacement provided that the ...) |
gen. | whose carriage is prohibited or subject to restrictions | запрещённый или имеющий ограничения к перевозке (Alexander Demidov) |
Makarov. | will you sound him as to the subject? | разведайте-ка, что он думает по этому поводу? |
Makarov. | write out what you want to say in brief words like a cheat sheet using subject headings | опишите всё, что хотите сказать, кратко как шпаргалку, используя названия тем |
gen. | your argument has not a leg to stand on start a subject | начинать разговор о чём-либо |
gen. | your argument has not a leg to stand on start a subject | начать разговор о чём-либо |
Makarov. | you're straying from the subject again, do please keep to the point | вы снова отклоняетесь от темы, пожалуйста, говорите по существу |